公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

唐詩 宋詞 元曲 近代詩 文言文 寫景的古詩 論語 詩經 孫子兵法 愛國的詩句 李白 杜甫
當前位置:查字典>>名著閱讀>>靜靜的頓河>>第五十三章

第五十三章

  第五十三章
  四月里,一天中午,在維申斯克鎮西金村上空出現了一架飛機。孩于、婦女和老頭子們一聽見發動機低沉的轟鳴聲,就都從屋子里跑了出來;仰起腦袋,把手巴掌遮在眼睛上,盯著看了好久,看著飛機在籠罩著一層薄霧的天空中側著身子,像老鷹一樣繞圈子。發動機的響聲越來越大。越來越刺耳。飛機在村外的牧場上選了一片著陸的平地,開始下降。

  “馬上就要扔炸彈啦!小心!”有個機靈的老頭子驚慌地喊。

  于是聚集在胡同里的人群慌忙四散逃命。婆娘們拖拉著哇哇哭叫的孩子,老頭子們個個像山羊似的熟練、敏捷地跳過籬笆,向村頭的樹林奔去。胡同里只剩了一個老太婆。本來她也打算逃跑,但是不知道是嚇得腿軟了,還是絆在小土堆上,一下子摔倒了,躺在那里。她不吝臊地高高翹起兩條瘦腿,暗啞地號叫著:“救命啊,親人哪!廖咦,我要死啦!”

  誰也沒有回來救老太婆。但是飛機嚇人地轟鳴著,狂吼亂嘯,從谷倉上面低飛過去,霎時間飛機翅膀的陰影使嚇得半死的老太婆睜得大大的眼睛前面一片黑暗,飛機飛了過去,輪于輕輕擦了一下村外牧場潮濕的地面,向草原跑去。正在這時候,老太婆競像小孩子似的尿了一褲于她半死不活地躺在那里,不管是自己身子下面,不管足四周的一切,什么也聽不見,什么也感覺不到了。當然她也不會看見,遠遠地有兩個穿黑皮衣服的人,從那只著陸的可怕的大鳥肚子里走出來,猶疑不決地在那里躊躇了一陣,四下張望著.朝村子走來。

  但是她那藏在村邊樹林里去年的黑麥叢里的老頭子,卻是一個勇敢的老頭子。雖然他的心像被捉住的麻雀一樣在怦怦跳,但是他仍然還有看個究竟的勇氣。他認出朝他家的院于走來的兩個人當中,有一個是他同團人的兒子——軍官博加特廖夫·彼得。彼得是格里戈里·博加特廖夫——叛軍第六獨立旅旅長——的堂兄弟,跟著白軍撤退到頓涅茨對岸去了。但是毫無疑問,就是他老頭子像兔子似的蹲了下去,兩手垂看,仔細打量了一會兒。等徹底認定,正在慢慢地、搖搖擺擺走來的確系彼得·博加特廖夫,還是人們去年看到他的時候那樣,淺藍色的眼睛,只是好久沒有刮的大胡子長得亂蓬蓬的。老頭子站起來,試了試兩條腿能不能撐得住他。腿只是膝關節有些哆嗦,但是毫不含糊地撐住了他;于是老頭子便一溜歪斜地從樹林里走了出來。

  他沒有朝嚇得魂飛大外的老太婆那里走,卻一直往彼得·博加特廖夫和他的同伴那里走去,老遠就從禿腦袋上摘下那頂褪色的哥薩克制帽,彼得·博加特廖夫也認出他來了,含笑揮手向他問候。他們走到一起。

  “請問,您真是彼得·格里戈里奇嗎?”

  “正是我,老大爺!”

  “老天爺叫我能在老年看見會飛的機器!它可真把我們嚇壞啦!”

  “這附近沒有紅軍吧,老大爺?”

  “沒有,沒有,親愛的!已經把他們趕到奇爾河那岸什么地方去啦,趕到霍霍爾那里去啦。”

  “咱們的哥薩克也起義了嗎、‘”起義嘛,倒是起啦,可是已經有很多人被運送回來啦。“

  “怎么啦?”

  “被打死了唄。”

  “啊啊……我們家,我父親——全都活著嗎?”

  “都活看哪。您是從頓涅茨河對岸來的嗎?在那兒看見我家的音洪了嗎?”“是從頓涅茨河對岸來的。吉洪給你帶好來啦。喂,老大爺,請你替我們看守一下飛機,別叫小孩子們亂動,我要回家去……咱們走吧!”

  彼得·博加特廖夫和他的同伴走了。躲在樹林里、板棚里、地窖里,以及能鉆進去的夾縫里的人,這時都跑出來了。人群圍住了飛機,滾燙的飛機發動機還在散發著熱氣、汽油和機器油的氣味。飛機的帆布翅膀上有多處槍彈和炮彈片打穿的窟窿。這架從來沒有見過的機器,像匹跑累了的馬一樣,渾身燥熱、默默地停在那里。

  第一個看見彼得·博加特廖夫的老爺子,跑進他老太婆嚇倒在那里的胡同里,想把去年十二月隨著區公所撤走的兒子吉洪的消息告訴她,叫她高興高興。胡同里找不到老太婆了。她已經跑回家去,躲在貯藏室里匆忙換了衣服;把襯衣和裙子都換了。害得老頭子到處去找她,喊叫:“彼得卡·博加特廖夫飛來了!吉洪托他帶好來啦!”等看到他的老太婆正在換衣服的時候,不禁大吃一驚,“老妖精,你怎么忽然想起來要打扮打扮啦‘!唉,真你媽的渾啦!誰還看得上你這個禿鬼!簡直一下子變成年輕小媳婦啦!”

  ……很快就有許多老頭子到彼得·博加特廖夫的父親家里來了個個走進屋子的時候,都是先在門口摘下帽子,朝圣像畫過十字,然后很有派頭兒地坐在長板凳上,拄著拐杖,說起話來,彼得·博加特廖夫喝著玻璃杯里的沒有打過皮的涼牛奶對大家講:是頓河政府委派他飛來的,他的仟務是跟起義的上游頓河人取得聯系,用飛機運來子彈和軍官,幫助他們跟紅軍進行斗爭。他又說,頓河軍很快就要在全線展開進攻,跟叛軍連成一片。博加特廖夫順便把老頭子們批評了一頓,說他們對青年哥薩克的影響很壞,致使他們放棄陣地,讓紅軍開進自己土地上來。他這樣結束了自己的談話:“……不過既然你們已經醒悟過來,把蘇維埃政權趕走啦,那么頓河政府是會寬恕你們的,”

  “彼得·格里戈里奇,要知道咱們這兒現在也還有蘇維埃政權呀,不過沒有共產黨罷啦,要知道我們掛的孩子也不是三色旗,是紅白兩色旗,”一個老頭子有點兒猶豫地說。

  “連說話的時候,年輕人,咱們那些不聽話的狗崽子們,還互相稱呼‘同志’哩!”另外一個插嘴說。

  彼得·博加特廖夫剪過的大紅胡子里露出了笑容,嘲弄地瞇縫著藍色的圓眼睛說:“你們的蘇維埃政權就像是春天的薄冰。太陽一曬——就化啦。不過領頭在卡拉契附近放棄陣地的那些家伙,等我們從頓涅茨對岸回來以后,要好好抽他們一頓鞭子!”

  “抽他們,這些該死的家伙,抽得他們渾身是血!”

  “這才對哩!”

  “抽他們!抽他們!”

  “當眾抽他們的屁股,抽得他們度開肉綻!”老頭子們都興高采烈地喊叫起來。

  傍晚,得到騎使報告的叛軍總司令庫季諾夫和參謀長伊利亞·薩福諾夫,坐著一輛由三匹汗流如注的馬拉著的四輪馬車,飛也似的來到西金村。

  他倆因為博加特廖夫飛來了,高興的不得了,連靴子和帆布雨衣上的爛泥也顧不得擦,就一溜煙似的跑進了博加特廖夫家。

  

上一篇:第三十四章

下一篇:第四十四章

網友關注

名著搜索

靜靜的頓河全部章節

查看全部>>
主站蜘蛛池模板: 江油市| 南华县| 溆浦县| 祥云县| 东海县| 德兴市| 阿坝| 古丈县| 曲松县| 金阳县| 山西省| 金湖县| 任丘市| 阳城县| 布拖县| 衡东县| 三明市| 巨鹿县| 仲巴县| 隆回县| 盘山县| 白山市| 阿拉尔市| 乐都县| 巴青县| 钦州市| 安远县| 保亭| 广安市| 汕头市| 长治市| 都江堰市| 犍为县| 松阳县| 察雅县| 建湖县| 拉孜县| 青冈县| 宣汉县| 门源| 古田县|