第五十章
第五十章
葛利高里·麥列霍夫在韃靼村住了五天,這期間,他給自己家和岳母家種了幾俄畝地;后來,等到因惦念家業而變得骨瘦如柴、渾身長滿虱子的潘苔萊·普羅珂菲耶維奇剛從連隊回到家里,他就開始準備回到仍舊駐扎在奇爾河沿岸自己的部隊去,庫季諾夫秘密寫信給葛利高里,把開始跟謝爾多勃斯克團團長進行的談判通知了他,并請他返回駐地統率他那一師人。
這一天,葛利高里準備起程去卡爾金斯克。中午時分,動身前,他牽著馬到頓河去飲,在浸到菜園籬笆邊的河水邊看見了阿克西妮亞。不知道是她在故意磨蹭呢,還是葛利高里這樣覺得,她懶洋洋地汲著水,好像是在等候他,于是葛利高里不由自主地加快了腳步,在這短短的一剎那,在他走到阿克西妮亞身邊之前,一幕幕愉快而又傷心的往事從他眼前閃過……
阿克西妮亞聽到腳步聲便扭過身來,臉上——毫無疑問是假裝出來的——露出驚訝的神情,但是重逢的喜悅和長期的痛苦卻使她立刻現了原形。她笑得那么可憐,那么不知所措,這跟她那一向高傲的面容是完全不相稱的,憐惜和愛戀的感情使葛利高里心碎。痛苦的思念和涌來的回憶制服了他,他勒住馬,問候說:“你好啊,親愛的阿克西妮亞!”
“你好?!?BR>
在阿克西妮亞低沉的聲調里包含著極其復雜的感情——又是驚奇,又是親熱,又是痛苦……
“咱們好久沒有說過話啦?!?BR>
“好久啦。”
“我連你的聲音都忘記啦……”
“太快啦!”
“太快了嗎?”
葛利高里牽著直往他身上撞的馬的籠頭,阿克西妮亞低下頭,用扁擔鉤去鉤水桶梁,但是怎樣也鉤不上。他們相對無言地站了片刻。一只野鴨子,像被弓弦彈出似的,嗖地一聲從他們腦袋頂上掠過。波浪貪婪地舔著淺藍色的石灰巖石,拍著斷崖。浸沒了樹林的河灣里白浪翻滾。風從波濤洶涌、向下游奔流的頓河上,吹來陣陣細小的水點和淡淡的河水氣味。
葛利高里把目光從阿克西妮亞的臉上移到頓河上。被河水淹沒的、樹干蒼白的楊樹搖晃著光禿禿的樹枝,開滿像姑娘的耳墜兒似的花穗的柳樹啊娜多姿地垂在水面上,就像是一朵朵的奇異的綠色輕云。葛利高里聲調里略帶遺憾和傷感地問:“怎么?……難道咱們真沒有什么話可說了嗎?你為什么不做聲啊?”
但是阿克西妮亞已經控制住自己;在回答這句話的時候,她那冷冰冰的臉上已經沒有一絲顫抖的影子了:“大概咱們的話早已經說完啦……”
“真的嗎?”
“是的,一定是這樣!樹花一年只能開一次……”
“你以為咱們的花已經開完了嗎?”
“難道還沒有嗎?”
“不知為什么,這一切都是那么奇怪……”葛利高里把馬放到水邊去飲,看著阿克西妮亞,傷心地笑了。“克秀莎,可是我心里怎么也忘不了你。如今我的兩個孩子都已經長大了,而且我的頭發也白了一半啦,一道深溝把咱們隔開了多少年……可是我一直在想念你。做夢也見到你,到現在我還是愛你。有時候我一想起你來,就會想到咱們在利斯特尼茨基莊園里生活的情景……咱們是那樣相親相愛……一想起這些……有時候就會想起我的全部生活,一瞧——我的生活就像一只翻過來的空口袋……”
“我也……我也要走啦……咱們光顧說話啦?!?BR>
阿克西妮亞毅然地挑起水桶,兩只被春天的太陽曬黑的手放在壓彎的扁擔背上,要往岸坡上走了,但是突然扭過臉來朝著葛利高里,臉頰上浮出淡淡的青春的紅暈。
“葛利高里,要知道咱們的戀愛就是從這里,在這個碼頭邊開始的呀。還記得嗎?那一天家家都送哥薩克到野營去,”她笑著開日說,堅定起來的聲調里充滿了喜悅。
“我都記得!”
葛利高里把馬牽進院子,拴在馬槽上。為了送葛利高里上路,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇早晨起來沒有去耕地,他從板棚下走出來,問:“怎么,很快就動身嗎?要給馬上點兒料嗎?”
“動身到哪兒去呀?”葛利高里心不在焉地瞥了父親一眼一“嘿,真有你的!回卡爾金去呀,”
“我今兒個不走啦!”
“這是怎么回事?”
“是這么回事……我改變了主意……”‘葛利高里舔了舔由于心火太旺而于裂開的嘴唇,看了看天?!捌鸷谠评病4蟾乓掠?,我有什么必要去淋得渾身精濕呢!”
“是沒有必要,”‘老頭子同意說、但是并不相信葛利高里的話,因為在幾分鐘前,他從牲口棚里看見葛利高里和阿克西妮亞在碼頭上說話?!八麄冇止创钌侠?,”老頭子擔心地想?!昂孟裼指人騺嗶[別扭啦……唉,你這個混蛋葛利什卡呀!這條牙狗畜生像他媽的誰呀?莫非是像我?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇不再用斧子刮那根修理馬車用的樺樹梁木,瞅著走開的兒子的駝背,急忙在記憶里搜索著,回憶自己年輕的時候是個什么樣子,心里斷定:“是像我,他媽的!而且還超過了父親,這個狗尾巴!頂好湊他一頓,叫他別再去引誘阿克西妮亞,別再鬧得全家不得安寧??墒窃趺茨茏崴兀俊?BR>
如果是從前,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇看到葛利高里和阿克西妮亞倆人遠遠地避開人說私話,一定會不假思索地隨手抓起什么東西,照他的脊背打去,但是這回卻不知所措了,什么話也沒有說,甚至臉上的神色都沒露出一點兒已經猜出了葛利高里忽然延期出發的真正原因。這都是因為葛利高里現在已經不是那個野性十足的年輕哥薩克“葛利什卡”了,而是一位師長,雖說沒有戴肩章,然而卻是一位統率幾千人的將軍,而且大家都尊稱他葛利高里·潘苔萊耶維奇啦。他,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇,從前不過是個“下土”,雖說是他的親生兒子,可怎么能舉起手來打將軍呢?下級服從上級的軍事紀律使潘苔萊·普羅珂菲耶維奇甚至連想都不敢去想,而且正是這個原因,他覺得自己和葛利高里之間的關系受到約束,好像疏遠了。這都怪葛利高里升得太高啦!就連耕地的時候,第三天葛利高里嚴厲地朝他吆喝道:“喂,你張著嘴等什么?拿犁啊!……”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇也忍下了,什么話也沒有說……近來,他們好像交換了位置:葛利高里把老爸爸吆喝過來吆喝過去,老爸爸一聽到他那沙啞的命令聲就忙亂起來,拖著那條傷腿,一瘸一拐地竭力討他歡心……
“雨就把你嚇著啦!而且根本也不會下雨,刮的是東風,天上只有那么一片黑云,哪兒來的雨呀!我要告訴娜塔莉亞!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇覺得猜中了兒子的心事,本來要進屋去,但是又改變了主意;怕發生爭吵,就又回到沒有刮好的馬車梁本那里去……
阿克西妮亞一回到家里,把桶里的水倒了,就走到嵌在爐炕壁上的小鏡子前面,激動地把自己的有點衰老的、然而仍然很漂亮的臉照了半天。依然還是那么放蕩、美艷、誘人,但是春華流逝,生活使紅顏憔悴,眼皮發黃,烏黑的頭發里已經銀絲閃閃,眼睛也失去了灼人的光芒。露出了悲涼的倦意。
阿克西妮亞站了一會兒,然后走到床邊,趴在床上哭起來,流了那么多輕松、甜蜜的眼淚,已經很久很久沒有這么痛快地哭過了……
頓河沿岸群山連綿的陡岸上、突出的,俗稱“偷兒崖”的山坡,冬天,寒風在山坡上盤旋,悲鳴。從光禿的山崗上吹下陣陣的細雪,細雪日積月累,一層一層地堆上去。雪堆高聳在斷崖上,太陽一照,像砂糖似的閃閃發光,日暮黃昏,雪堆變成了淺藍色,黎明時分,是淺紫色,日出時呈粉紅色。這大雪堆在融雪的暖流還沒有從下面把雪漸漸融化掉,或者是猛烈的側面風還沒有把這沉重的雪掀下去以前,它就一直那么肅穆、威嚴地高踞在那里??墒钱斔鼭L下去的時候,就發出低沉、柔和的轟隆聲,一路上,壓倒低矮的荊棘叢,折斷羞羞答答地直往山崖邊上躲閃的小山楂樹,風馳電掣,身后拖著長裙似的。飄向高空的銀色雪霧……
阿克西妮亞積累多年的情感,也像這雪堆一樣,一觸即發,不可收拾。和葛利高里的重逢,葛利高里那句親熱的話:“你好,親愛的阿克西妮亞!”就是這種推力。可是他呢?難道他不曾是她的最親愛的人嗎?難道這些年她不是每日、每刻都在思念他嗎?混亂的思緒最終不是總要回到他身上嗎?不管是在想什么,做什么,心里總是感到站在葛利高里身旁。瞎馬就是這樣圍著水車軸拉水車,轉圈子……
阿克西妮亞在床上一直躺到黃昏,從床上起來,眼皮都哭腫了,洗洗臉,梳了梳頭,就像大姑娘要去相親似地匆匆穿戴、打扮起來她穿上干凈襯衣,紫紅色的呢裙,披上頭巾,慌里慌張地對著小鏡于照了照,就出門了。
韃靼村的上空一片灰色的黃昏。大雁在春汛泛濫的河灣里驚鳴。蒼白暗淡的月亮從頓河邊的楊樹林后面爬上來。河面上映出一條月光鋪出的波光漣漪的淺綠色小徑。牲日群在天還沒有黑的時候就從草原上回來了。沒有吃飽嫩草的牛在各家院子里叫。阿克西妮亞沒有去擠自家的奶牛。她把一頭白鼻梁的小牛犢從牲口棚里趕出來,放它到母牛那里去,小牛犢搖晃著尾巴,使勁兒伸直后腿,嘴唇貪婪地吆著那干癟的奶頭。
達麗亞·麥列霍娃剛剛擠過牛奶,手里拿著濾奶器和桶往屋子里走,籬笆外面有人喊她:“達莎!”
“誰呀?”
“我,阿克西妮亞……到我這兒來一下。”
“你找我干什么呀?”
“非常要緊的事!來吧!看在基督的面上!”
“我濾完奶就去?!?BR>
“好,那么我就在院子邊等你。”
“好吧!”
過了一會兒,達麗亞走了出來。阿克西妮亞在自己家的籬笆門日等她。達麗亞的身上散發出一股熱乎乎的鮮牛奶氣味和牲口棚的臭味兒。她一見阿克西妮亞的裙子沒有掖起來,而是打扮得漂漂亮亮,于干凈凈,感到很驚奇。
“我的好鄰居,你這么早就收拾完啦?!?BR>
“司捷潘不在家,我一會兒就收拾完啦只有一頭牛,我幾乎連晚飯都不做……吃點兒什么干糧就湊合啦……”
“你叫我有什么事!”
“到我家里來一卜有事情……”
阿克西妮亞的聲音有點兒哆嗦,達麗亞模糊地猜到談話的目的,便一聲不響地跟著她走進屋里。
阿克西妮亞也沒有點燈,一走進內室,就打開箱子,在里面翻了一陣兒她那于瘦、滾熱的手抓起達麗亞的一只手,開始匆匆忙忙地把一個指環注她手指頭上套。
“你這是干什么?這不是指環嗎?你這是要送給我嗎?……”
“送給你!送給你,送給你……作紀念……”
“金的?”達麗亞走到窗戶前,就著朦朧的月光仔細看著指頭上的指環,老練地問。
“是金的。你拿去戴吧!”
“哦,基督救主??!……你為什么送我這么好的禮物呀!”
“請你替我叫叫……把你們家的葛利高里給我叫出來?!?BR>
“難道又要死灰復燃嗎!‘達麗亞猜測地笑著問。
“不,不是!哎呀,你說到哪里去啦!”阿克西妮亞嚇了一跳,急得滿臉鮮紅,眼淚都要流出來啦。“我要和他談談司捷潘的事情……也許葛利高里能替他想想辦法,弄幾天假……‘”
“那你為什么不上我們家里去呢?既然你找他有事情,你就到我們家去跟他談好啦,”達麗亞狡猾地說。
“不成,不成……娜塔莉亞也許會以為……不好意思……”
“那,好吧,我給你叫出來。我是舍得他的!
葛利高里吃完晚飯。他剛剛放下勺子,咂了咂嘴,用手巴掌擦了擦沾滿菜湯的胡子;突然覺得桌子底下有只腳直碰他的腳,朝桌上的人看了一眼,只見達麗亞朝他偷偷擠了擠眼。
“如果她想叫我代替去世的彼得羅,或者她敢說這類的話,我就接她一頓!把她帶到打谷場去,用裙子蒙上她的腦袋,像打母狗一樣,狠狠地接她一頓!”葛利高里生氣地想,不過在這段時間里,他一直愁眉苦臉地任憑嫂子來挑逗但是他離開了桌子,點上煙,便不慌不忙地往門口走去。達南亞幾乎也同時跟了出來。
她在門廊里從葛利高里身旁走過去的時候,猛地把胸脯往他身上一靠.耳語說:“哦,很心的人!去吧……,叫你哪?!?BR>
“誰呀?”葛列高里小聲小氣地問“她。”
過了一個鐘頭,等到娜塔莉亞帶著孩子睡熟了的時候,葛利高里穿著一件扣得緊緊的軍大衣,和阿克西妮亞一起走出阿司塔霍夫家的大門;他們默默地在黑胡同里站了一會兒,然后仍然默默地朝無言地向他們招手的、黑乎乎的、洋溢著醉人的嫩草芳香的草原走去。葛列高里掀開軍大衣襟,把阿克西妮亞接到懷里,感覺到她全身在哆嗦,她的心在短上衣平里突突地跳得那么厲害……
葛利高里·麥列霍夫在韃靼村住了五天,這期間,他給自己家和岳母家種了幾俄畝地;后來,等到因惦念家業而變得骨瘦如柴、渾身長滿虱子的潘苔萊·普羅珂菲耶維奇剛從連隊回到家里,他就開始準備回到仍舊駐扎在奇爾河沿岸自己的部隊去,庫季諾夫秘密寫信給葛利高里,把開始跟謝爾多勃斯克團團長進行的談判通知了他,并請他返回駐地統率他那一師人。
這一天,葛利高里準備起程去卡爾金斯克。中午時分,動身前,他牽著馬到頓河去飲,在浸到菜園籬笆邊的河水邊看見了阿克西妮亞。不知道是她在故意磨蹭呢,還是葛利高里這樣覺得,她懶洋洋地汲著水,好像是在等候他,于是葛利高里不由自主地加快了腳步,在這短短的一剎那,在他走到阿克西妮亞身邊之前,一幕幕愉快而又傷心的往事從他眼前閃過……
阿克西妮亞聽到腳步聲便扭過身來,臉上——毫無疑問是假裝出來的——露出驚訝的神情,但是重逢的喜悅和長期的痛苦卻使她立刻現了原形。她笑得那么可憐,那么不知所措,這跟她那一向高傲的面容是完全不相稱的,憐惜和愛戀的感情使葛利高里心碎。痛苦的思念和涌來的回憶制服了他,他勒住馬,問候說:“你好啊,親愛的阿克西妮亞!”
“你好?!?BR>
在阿克西妮亞低沉的聲調里包含著極其復雜的感情——又是驚奇,又是親熱,又是痛苦……
“咱們好久沒有說過話啦?!?BR>
“好久啦。”
“我連你的聲音都忘記啦……”
“太快啦!”
“太快了嗎?”
葛利高里牽著直往他身上撞的馬的籠頭,阿克西妮亞低下頭,用扁擔鉤去鉤水桶梁,但是怎樣也鉤不上。他們相對無言地站了片刻。一只野鴨子,像被弓弦彈出似的,嗖地一聲從他們腦袋頂上掠過。波浪貪婪地舔著淺藍色的石灰巖石,拍著斷崖。浸沒了樹林的河灣里白浪翻滾。風從波濤洶涌、向下游奔流的頓河上,吹來陣陣細小的水點和淡淡的河水氣味。
葛利高里把目光從阿克西妮亞的臉上移到頓河上。被河水淹沒的、樹干蒼白的楊樹搖晃著光禿禿的樹枝,開滿像姑娘的耳墜兒似的花穗的柳樹啊娜多姿地垂在水面上,就像是一朵朵的奇異的綠色輕云。葛利高里聲調里略帶遺憾和傷感地問:“怎么?……難道咱們真沒有什么話可說了嗎?你為什么不做聲啊?”
但是阿克西妮亞已經控制住自己;在回答這句話的時候,她那冷冰冰的臉上已經沒有一絲顫抖的影子了:“大概咱們的話早已經說完啦……”
“真的嗎?”
“是的,一定是這樣!樹花一年只能開一次……”
“你以為咱們的花已經開完了嗎?”
“難道還沒有嗎?”
“不知為什么,這一切都是那么奇怪……”葛利高里把馬放到水邊去飲,看著阿克西妮亞,傷心地笑了。“克秀莎,可是我心里怎么也忘不了你。如今我的兩個孩子都已經長大了,而且我的頭發也白了一半啦,一道深溝把咱們隔開了多少年……可是我一直在想念你。做夢也見到你,到現在我還是愛你。有時候我一想起你來,就會想到咱們在利斯特尼茨基莊園里生活的情景……咱們是那樣相親相愛……一想起這些……有時候就會想起我的全部生活,一瞧——我的生活就像一只翻過來的空口袋……”
“我也……我也要走啦……咱們光顧說話啦?!?BR>
阿克西妮亞毅然地挑起水桶,兩只被春天的太陽曬黑的手放在壓彎的扁擔背上,要往岸坡上走了,但是突然扭過臉來朝著葛利高里,臉頰上浮出淡淡的青春的紅暈。
“葛利高里,要知道咱們的戀愛就是從這里,在這個碼頭邊開始的呀。還記得嗎?那一天家家都送哥薩克到野營去,”她笑著開日說,堅定起來的聲調里充滿了喜悅。
“我都記得!”
葛利高里把馬牽進院子,拴在馬槽上。為了送葛利高里上路,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇早晨起來沒有去耕地,他從板棚下走出來,問:“怎么,很快就動身嗎?要給馬上點兒料嗎?”
“動身到哪兒去呀?”葛利高里心不在焉地瞥了父親一眼一“嘿,真有你的!回卡爾金去呀,”
“我今兒個不走啦!”
“這是怎么回事?”
“是這么回事……我改變了主意……”‘葛利高里舔了舔由于心火太旺而于裂開的嘴唇,看了看天?!捌鸷谠评病4蟾乓掠?,我有什么必要去淋得渾身精濕呢!”
“是沒有必要,”‘老頭子同意說、但是并不相信葛利高里的話,因為在幾分鐘前,他從牲口棚里看見葛利高里和阿克西妮亞在碼頭上說話?!八麄冇止创钌侠?,”老頭子擔心地想?!昂孟裼指人騺嗶[別扭啦……唉,你這個混蛋葛利什卡呀!這條牙狗畜生像他媽的誰呀?莫非是像我?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇不再用斧子刮那根修理馬車用的樺樹梁木,瞅著走開的兒子的駝背,急忙在記憶里搜索著,回憶自己年輕的時候是個什么樣子,心里斷定:“是像我,他媽的!而且還超過了父親,這個狗尾巴!頂好湊他一頓,叫他別再去引誘阿克西妮亞,別再鬧得全家不得安寧??墒窃趺茨茏崴兀俊?BR>
如果是從前,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇看到葛利高里和阿克西妮亞倆人遠遠地避開人說私話,一定會不假思索地隨手抓起什么東西,照他的脊背打去,但是這回卻不知所措了,什么話也沒有說,甚至臉上的神色都沒露出一點兒已經猜出了葛利高里忽然延期出發的真正原因。這都是因為葛利高里現在已經不是那個野性十足的年輕哥薩克“葛利什卡”了,而是一位師長,雖說沒有戴肩章,然而卻是一位統率幾千人的將軍,而且大家都尊稱他葛利高里·潘苔萊耶維奇啦。他,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇,從前不過是個“下土”,雖說是他的親生兒子,可怎么能舉起手來打將軍呢?下級服從上級的軍事紀律使潘苔萊·普羅珂菲耶維奇甚至連想都不敢去想,而且正是這個原因,他覺得自己和葛利高里之間的關系受到約束,好像疏遠了。這都怪葛利高里升得太高啦!就連耕地的時候,第三天葛利高里嚴厲地朝他吆喝道:“喂,你張著嘴等什么?拿犁啊!……”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇也忍下了,什么話也沒有說……近來,他們好像交換了位置:葛利高里把老爸爸吆喝過來吆喝過去,老爸爸一聽到他那沙啞的命令聲就忙亂起來,拖著那條傷腿,一瘸一拐地竭力討他歡心……
“雨就把你嚇著啦!而且根本也不會下雨,刮的是東風,天上只有那么一片黑云,哪兒來的雨呀!我要告訴娜塔莉亞!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇覺得猜中了兒子的心事,本來要進屋去,但是又改變了主意;怕發生爭吵,就又回到沒有刮好的馬車梁本那里去……
阿克西妮亞一回到家里,把桶里的水倒了,就走到嵌在爐炕壁上的小鏡子前面,激動地把自己的有點衰老的、然而仍然很漂亮的臉照了半天。依然還是那么放蕩、美艷、誘人,但是春華流逝,生活使紅顏憔悴,眼皮發黃,烏黑的頭發里已經銀絲閃閃,眼睛也失去了灼人的光芒。露出了悲涼的倦意。
阿克西妮亞站了一會兒,然后走到床邊,趴在床上哭起來,流了那么多輕松、甜蜜的眼淚,已經很久很久沒有這么痛快地哭過了……
頓河沿岸群山連綿的陡岸上、突出的,俗稱“偷兒崖”的山坡,冬天,寒風在山坡上盤旋,悲鳴。從光禿的山崗上吹下陣陣的細雪,細雪日積月累,一層一層地堆上去。雪堆高聳在斷崖上,太陽一照,像砂糖似的閃閃發光,日暮黃昏,雪堆變成了淺藍色,黎明時分,是淺紫色,日出時呈粉紅色。這大雪堆在融雪的暖流還沒有從下面把雪漸漸融化掉,或者是猛烈的側面風還沒有把這沉重的雪掀下去以前,它就一直那么肅穆、威嚴地高踞在那里??墒钱斔鼭L下去的時候,就發出低沉、柔和的轟隆聲,一路上,壓倒低矮的荊棘叢,折斷羞羞答答地直往山崖邊上躲閃的小山楂樹,風馳電掣,身后拖著長裙似的。飄向高空的銀色雪霧……
阿克西妮亞積累多年的情感,也像這雪堆一樣,一觸即發,不可收拾。和葛利高里的重逢,葛利高里那句親熱的話:“你好,親愛的阿克西妮亞!”就是這種推力。可是他呢?難道他不曾是她的最親愛的人嗎?難道這些年她不是每日、每刻都在思念他嗎?混亂的思緒最終不是總要回到他身上嗎?不管是在想什么,做什么,心里總是感到站在葛利高里身旁。瞎馬就是這樣圍著水車軸拉水車,轉圈子……
阿克西妮亞在床上一直躺到黃昏,從床上起來,眼皮都哭腫了,洗洗臉,梳了梳頭,就像大姑娘要去相親似地匆匆穿戴、打扮起來她穿上干凈襯衣,紫紅色的呢裙,披上頭巾,慌里慌張地對著小鏡于照了照,就出門了。
韃靼村的上空一片灰色的黃昏。大雁在春汛泛濫的河灣里驚鳴。蒼白暗淡的月亮從頓河邊的楊樹林后面爬上來。河面上映出一條月光鋪出的波光漣漪的淺綠色小徑。牲日群在天還沒有黑的時候就從草原上回來了。沒有吃飽嫩草的牛在各家院子里叫。阿克西妮亞沒有去擠自家的奶牛。她把一頭白鼻梁的小牛犢從牲口棚里趕出來,放它到母牛那里去,小牛犢搖晃著尾巴,使勁兒伸直后腿,嘴唇貪婪地吆著那干癟的奶頭。
達麗亞·麥列霍娃剛剛擠過牛奶,手里拿著濾奶器和桶往屋子里走,籬笆外面有人喊她:“達莎!”
“誰呀?”
“我,阿克西妮亞……到我這兒來一下。”
“你找我干什么呀?”
“非常要緊的事!來吧!看在基督的面上!”
“我濾完奶就去?!?BR>
“好,那么我就在院子邊等你。”
“好吧!”
過了一會兒,達麗亞走了出來。阿克西妮亞在自己家的籬笆門日等她。達麗亞的身上散發出一股熱乎乎的鮮牛奶氣味和牲口棚的臭味兒。她一見阿克西妮亞的裙子沒有掖起來,而是打扮得漂漂亮亮,于干凈凈,感到很驚奇。
“我的好鄰居,你這么早就收拾完啦?!?BR>
“司捷潘不在家,我一會兒就收拾完啦只有一頭牛,我幾乎連晚飯都不做……吃點兒什么干糧就湊合啦……”
“你叫我有什么事!”
“到我家里來一卜有事情……”
阿克西妮亞的聲音有點兒哆嗦,達麗亞模糊地猜到談話的目的,便一聲不響地跟著她走進屋里。
阿克西妮亞也沒有點燈,一走進內室,就打開箱子,在里面翻了一陣兒她那于瘦、滾熱的手抓起達麗亞的一只手,開始匆匆忙忙地把一個指環注她手指頭上套。
“你這是干什么?這不是指環嗎?你這是要送給我嗎?……”
“送給你!送給你,送給你……作紀念……”
“金的?”達麗亞走到窗戶前,就著朦朧的月光仔細看著指頭上的指環,老練地問。
“是金的。你拿去戴吧!”
“哦,基督救主??!……你為什么送我這么好的禮物呀!”
“請你替我叫叫……把你們家的葛利高里給我叫出來?!?BR>
“難道又要死灰復燃嗎!‘達麗亞猜測地笑著問。
“不,不是!哎呀,你說到哪里去啦!”阿克西妮亞嚇了一跳,急得滿臉鮮紅,眼淚都要流出來啦。“我要和他談談司捷潘的事情……也許葛利高里能替他想想辦法,弄幾天假……‘”
“那你為什么不上我們家里去呢?既然你找他有事情,你就到我們家去跟他談好啦,”達麗亞狡猾地說。
“不成,不成……娜塔莉亞也許會以為……不好意思……”
“那,好吧,我給你叫出來。我是舍得他的!
葛利高里吃完晚飯。他剛剛放下勺子,咂了咂嘴,用手巴掌擦了擦沾滿菜湯的胡子;突然覺得桌子底下有只腳直碰他的腳,朝桌上的人看了一眼,只見達麗亞朝他偷偷擠了擠眼。
“如果她想叫我代替去世的彼得羅,或者她敢說這類的話,我就接她一頓!把她帶到打谷場去,用裙子蒙上她的腦袋,像打母狗一樣,狠狠地接她一頓!”葛利高里生氣地想,不過在這段時間里,他一直愁眉苦臉地任憑嫂子來挑逗但是他離開了桌子,點上煙,便不慌不忙地往門口走去。達南亞幾乎也同時跟了出來。
她在門廊里從葛利高里身旁走過去的時候,猛地把胸脯往他身上一靠.耳語說:“哦,很心的人!去吧……,叫你哪?!?BR>
“誰呀?”葛列高里小聲小氣地問“她。”
過了一個鐘頭,等到娜塔莉亞帶著孩子睡熟了的時候,葛利高里穿著一件扣得緊緊的軍大衣,和阿克西妮亞一起走出阿司塔霍夫家的大門;他們默默地在黑胡同里站了一會兒,然后仍然默默地朝無言地向他們招手的、黑乎乎的、洋溢著醉人的嫩草芳香的草原走去。葛列高里掀開軍大衣襟,把阿克西妮亞接到懷里,感覺到她全身在哆嗦,她的心在短上衣平里突突地跳得那么厲害……
上一篇:第三十一章
下一篇:第四十一章
網友關注
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第十章 守衛城門的人
- 第二四章 再回到家里來
- 三根綠枝
- 哈·曼丁的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第一章 旋風來了
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 麥穗的故事
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第九章 田鼠皇后
- 第三章 救出了稻草人
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第二章 武帝紀第二
- 航海家辛巴達的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 終身不笑者的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 駝背的故事
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十九章 會捉人的樹
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第十四章 飛猴
- 第二二章 桂特林的國家
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十八章 到南方去
- 上帝的食物
- 瞎眼僧人的故事
- 烏木馬的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第一章 武帝紀第一
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第十六章 大騙子的魔術
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 老漢倫克朗
- 第二十章 武文世王公傳
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 墳
- 第三章 武帝紀第三
- 第十三章 救助
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第四章 三少帝紀第四
- 第七章 驚險的旅程
- 圣母的小酒杯
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 洗染匠和理發師的故事
- 智者盲老人的故事
- 錢商和匪徒的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第四章 穿過森林去的路
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 睡著的國王的故事
精品推薦
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 城北區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 保亭縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:37/25℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
分類導航
靜靜的頓河全部章節
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第十七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第四十五章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章
- 第七卷 第一章