第十七章
第十七章
中午,姆岑斯基第六紅旗團(tuán),急行軍從村子里穿過,有些哥薩克的戰(zhàn)馬被牽走了。從山崗后面,遙遠(yuǎn)地方傳來大炮的轟隆聲。
“是在奇爾河一帶打哪,”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇判斷說,黃昏時分,彼得羅和葛利高里都到院子里去了好幾次。順著頓河流來的方向可以聽到遙遠(yuǎn)的。至少是在霍皮奧爾河口鎮(zhèn)的什么地方,低沉的大炮轟鳴聲和隱約的(要把耳朵趴在冰凍的地面上才能聽見)機(jī)槍噠噠聲。
“他們那兒的仗打得不壞!古謝利希科夫?qū)④娐暑I(lǐng)著貢多羅夫斯基團(tuán)的哥薩克在那兒打哪,”彼得羅拍打著膝蓋和高皮帽L 的雪花說,接著又完全是前言不搭后語地補(bǔ)充說,“他們會在咱們村子里搶馬的。葛利高里,你那匹馬太顯眼啦——他們準(zhǔn)會牽走!”
但是老頭子想到他們前頭去了、天黑時,葛利高里牽著兩匹戰(zhàn)馬去飲水,牽出門口,發(fā)現(xiàn)馬的前腿直打顫兒。他摸了摸自己那匹馬的腿——瘸得厲害;彼得羅的馬也是這樣。葛利高里把哥哥叫出來,說:“馬都瘸啦,真是怪事!你的馬瘸的是右腿,我的是左腿。也沒有傷痕……莫非是關(guān)節(jié)炎?”
在剛擦黑兒昏暗的星光下,兩匹馬垂頭喪氣地站在紫色的雪地上,萎靡不振,既不撒歡兒蹦跳,也不尥蹶子,彼得羅點(diǎn)上燈籠,但是從場院上走來的父親制止他說:“點(diǎn)燈籠干什么?”
“爸爸,馬都瘸啦。大概是腿有病。”
“要是腿有病那不就好了嗎?你愿意來個什么莊稼佬,被上馬從院子里牽走嗎?”
“這倒是不錯……”
“好,去告訴葛利什卡,就說腿上的病是我給它們弄出來的我拿起錘子,往它倆的膝蓋的脆骨下面都釘了一個釘子,現(xiàn)在,只要戰(zhàn)線不離開咱們這幾,它們就只好瘸著走啦。”
彼得羅搖了搖腦袋,嚼了一會兒胡子,朝葛利高里那里走去。
“你把它們拴到槽上去吧。這是爸爸故意弄瘸的。”
老頭子的預(yù)見果然使馬得救了。夜里,村子里又人喊馬嘶,沸騰起來。騎兵沿街飛馳。炮兵連爬完盡是坑洼和滑溜斜坡的村道,拐到廣場上去。第十三騎兵團(tuán)在村子里駐下宿營。赫里斯托尼亞剛剛來到麥列霍夫家,蹲下來抽了一陣煙,問:“你們家沒有紅鬼嗎?沒有來你們家住?”
“上帝總算饒了我們一回,來的都是些什么樣的人呀——弄得滿家都是莊稼佬兒的臭味兒!”伊莉妮奇娜不高興地嘟噥說。
“他們到我家去啦。”赫里斯托尼亞的話聲變低了,用大手巴掌擦了擦眼淚汪汪的大眼睛。但是他搖了搖像波蘭鋼盔似的大腦袋,咳嗽了一聲,仿佛已經(jīng)對自己的眼淚感到難為情了。
“你這是怎么啦,赫里斯托尼亞!”彼得羅第一次看見赫里斯托尼亞流眼淚,笑著問。這幾滴眼淚倒使赫里斯托尼亞高興起來了。
“把那匹鐵青馬牽走啦……我騎著那匹馬去沖鋒陷陣……共患難……它像人一樣,也許比人還聰明哪!還是我自己給它備的鞍子。那家伙對我說:‘你給我被上馬,不然,這馬會不肯讓我備的。’我說:‘怎么,難道我能給你備一輩子馬嗎?你要牽它走,你就該自己干嘛。’我備好了馬,他雖說是個人……可簡直是個人渣滓!這小子只到我的腰那么高,連馬鐙都夠不著……他把馬牽到臺階旁邊,才騎了上去……我就像小孩子似的,哭了起來。我對老婆說:‘唉,我侍候、喂養(yǎng)了它……”赫里斯托尼亞的聲音又變成咝咝響的、急促的耳語,他站了起來。“我簡直不敢看馬棚啦!院子里連點(diǎn)兒活氣兒也沒有了……”
“我還好。我騎的馬已經(jīng)被打死了三匹,這是第四匹啦,所以對它的感情不是那么深……”葛利高里留心諦聽了一會兒,窗外的雪被踏得咯吱咯吱地響,聽到馬刀欷哩嘩啦的響聲和低沉的“特兒一特兒”聲。
“到我們家來啦。該死的東西,就像魚聞到了香餌味兒似的!再不就是有人指點(diǎn)……”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇慌張起來,兩只手好像成了多余的,不知道往哪兒放好了。
“家主人!喂,出來!”
彼得羅披上羊皮祆,走了出去。
“你們的馬在哪兒?牽出來!”
“同志,我并不反對,不過它們都害腿病啦。”
“害什么腿病?牽出來!我們不會白牽走的,你別害怕一我們把自己的馬留給你們,”
彼得羅把馬一匹一匹地從馬棚里牽出來,“那兒還有一匹哪。為什么不牽出來?”一個紅軍戰(zhàn)士用燈籠照著,質(zhì)問道。
“那是匹騾馬,懷崽的騾馬。它太老啦,有一百歲啦……”
“喂,把馬鞍子拿來!……等等,真瘸啦……當(dāng)著上帝的面,憑良心說,你他媽的把這些殘廢東西牽出來干什么呀?!牽回去!拿燈籠的紅軍戰(zhàn)士粗野地叫喊。
彼得羅伸手拉住馬寵頭,撇著嘴唇,扭過臉去,避開燈光。
“馬鞍子在哪兒?”
“今天早上叫同志們拿走啦。”
“哥薩克,你是在瞎說!什么人拿走啦?”
“真的!……真的,我要是瞎說,叫上帝懲罰我,叫人拿走啦!姆岑斯基團(tuán)從這里開過的時候拿走啦。拿走了馬鞍子,還拿走了兩副馬套呢。”
三個騎兵罵著走了,彼得羅走進(jìn)屋子,渾身都是馬汗和馬尿味兒。他那堅(jiān)毅的嘴唇哆嗦著,多少有點(diǎn)夸耀地拍了拍赫里斯托尼亞的肩膀。
“要這樣才行!馬瘸啦,馬鞍子呢,就告訴他,叫人拿走啦……你呀!
伊莉妮奇娜吹熄了燈,摸黑到內(nèi)室鋪床去了。
“咱們摸黑坐著吧,不然魔鬼又會把過夜的人送來啦”
這天夜里,在阿尼庫什卡家里舉辦了個晚會。紅軍戰(zhàn)士們要他把近鄰的哥薩克們都請來玩玩阿尼庫什卡來請麥列霍夫弟兄。
“紅軍?紅軍又有什么關(guān)系呢?他們怎么啦,還不是跟咱們一樣,信奉耶穌教嗎?和咱們一樣,也是俄羅斯人嘛。真的。你們信也好,不信也好……我卻很可憐他們……我在乎什么呢?他們中間有個猶太人,他也是人嘛.咱們在波蘭打過不少猶太人……哼!不過這家伙給我喝了一杯老酒。我喜歡猶太人!……走,葛利高里!彼佳!你不要看不起我……”
葛利高里不肯去,但是潘苔萊·普羅珂菲耶維奇勸說道:“去吧、不然他們就會說看不起他們啦,去吧,不要記仇。”
他們走到院子里。溫暖的夜預(yù)示明天將是個好天氣。一股煤渣和馬糞煙氣味。哥薩克們默默地在院子里站了一會兒就走了。達(dá)麗亞在板門邊追上了他們。
她的兩道描得黑黑的眉毛,像翅膀似的在臉上分開,叫透過黑云的朦朧月光一照,像黑天鵝絨似的閃閃發(fā)光。
“他們想把我老婆灌醉……不過他們的目的是達(dá)不到的。好兄弟,我是有眼睛的……”阿尼庫什卡不停地嘟噥著,但是燒酒把他推到籬笆上,從小道上摔到大雪堆上。
藍(lán)色的、像砂糖一樣松脆的雪在腳底下咯吱咯吱地響。風(fēng)卷著雪花從灰色的天幕上飄落下來。
風(fēng)吹走紙煙上的火星,揚(yáng)起一陣陣的雪霧。在繁星照耀下,夜風(fēng)在向白色羽毛般的云片進(jìn)攻(鷹在天空追上天鵝時,就是這樣用挺起的胸脯攻擊天鵝的),于是一團(tuán)團(tuán)鵝毛似的白雪,如波浪起伏,飛落到馴服的大地上,遮沒了村莊,遮沒了十字交叉的大路、草原、人獸的足跡……
阿尼庫什卡家里簡直叫人喘不過氣來。油燈冒著尖尖的。舌頭似的黑煙苗,抽煙抽得煙霧彌漫,誰也看不見誰,一個紅軍手風(fēng)琴手在拼命演奏《薩拉托夫的女人》。他劈開兩條長腿,把風(fēng)箱拉到最大限度。幾個紅軍戰(zhàn)士和鄰居的娘兒們坐在長凳上。一個身體健壯的中年戰(zhàn)士,穿著保護(hù)色的棉褲和短篇靴子,靴子上裝著一副大得出奇、像是從博物館里拿出來的刺馬針,他正跟阿尼庫什卡的老婆打得火熱。他那頭發(fā)卷曲的后腦勺上扣著頂灰色羊羔皮帽子,栗色的臉上大汗淋漓。汗?jié)竦氖衷趽崦⒛釒焓部ɡ掀诺募贡场?BR>
這娘兒們已經(jīng)神不守舍了:垂涎欲滴地張著血紅的大嘴;她想躲開一點(diǎn)兒,可是癱軟無力;她也看見了丈夫和別的娘兒們含笑的目光,但是卻怎么也沒有力量把這只強(qiáng)有力的手從背上推開;她好像一點(diǎn)也不知道羞恥了、醉意朦朧、癱軟無力地嘻嘻地笑著。
桌于上的幾個酒罐的蓋子都打開了,滿屋子酒精氣味。桌布簡直變成了濕抹布,第十三騎兵團(tuán)的一位排長正在屋子中間的土地上,像個青面鬼似的在跟著流行歌曲跳舞。他穿著雙鉻鞣革皮靴子,包著包腳布,馬褲是軍官呢的;葛利高里站在門日,看著靴子和馬褲,心里想:“從軍官身上剝下來的……”然后把目光移到他的臉上:臉色黝黑,閃著汗珠,就像鐵青馬汗淋淋的屁股一樣,圓耳輪向外扎煞著,厚嘴唇往下耷拉著。“猶太鬼,可是很伶俐!”葛利高里自己心里揣摩著。也給他和彼得羅斟上了燒酒,葛利高里喝得很小心,但是彼得羅卻很快就喝醉了。過了一個鐘頭,已經(jīng)在地上跳起哥薩克舞來,靴后跟揚(yáng)起塵土,沙啞地央告著手風(fēng)琴手:“拉快點(diǎn)兒,拉快點(diǎn)兒!”葛利高里坐在桌邊,嗑著炒倭瓜子。他旁邊坐著一個身材高大的西伯利亞人,是機(jī)槍手。這位機(jī)槍手皺起孩于似的圓臉,說話很溫和,但是吐字不清,把整團(tuán)人說成“景”團(tuán)人,“月亮”就成“月朗”。
“我們把高爾察克打垮啦。我們現(xiàn)在正收拾你們的克拉斯諾夫,狠狠地接他一頓——就完事大吉啦。這有多好啊!然后大家就可以回家去種地啦,土地多得很!隨便你種,叫它長莊稼!土地——這玩意兒,就像娘兒們一樣:她是不會自己跑到你懷里來的,要把她捉過來。誰要是阻攔你,就把他殺死。我們不要你們的土地。只不過是要大家平均分配……”
葛利高里同意他的說法,可是暗地一直在偷偷地觀察著紅軍戰(zhàn)士。擔(dān)心似乎是沒有根據(jù)的。大家都贊賞地笑著,瞅著彼得羅,欣賞著他那靈活、勻稱的動作、一個清醒的聲音興高采烈地叫著:“這魔鬼!太棒啦!”但是葛利高里偶然發(fā)現(xiàn)一個卷發(fā)的戰(zhàn)土,班長,正瞇縫著眼睛看他,于是就警惕起來,酒也不喝了。
手風(fēng)琴奏出一支波爾卡舞曲。婆娘們手拉手地跳起來、一個脊背上蹭了一身白粉的紅軍戰(zhàn)士,搖晃了一下身子,邀請一個年輕的小娘兒們——赫里斯托尼亞的鄰居——跟他跳舞,但是她拒絕了,提起百褶裙的裙襟,跑到葛利高里面前來。
“咱們倆跳吧!”
“我不想跳。”
“跳吧,葛利沙!我的淺藍(lán)色的小花喲!”
“別胡鬧,我不跳!”
她扯著衣袖拉他,有意地大笑不正。葛利高里皺起眉頭,掙扎著,但是看到她使了個眼色,就站起來去跳了。跳了兩圈兒,手風(fēng)琴手把手指頭按到低音鍵上去,她乘機(jī)把腦袋伏在葛利高里的肩膀上,用剛剛能聽到的聲音說:“他們正在商量把你殺死……有人告密,說你是軍官……趕緊溜吧……”
然后她大聲抱怨說:“哦,怎么腦袋這么暈!”
葛利高里高興了。走到桌前,喝了一杯燒酒,問達(dá)麗亞:“彼得羅喝醉了嗎?”
“差不多啦。正在盡情地灌哪。”
“攙他回去。”
達(dá)麗亞攙著彼得羅,他使出男人的蠻勁兒推操她,她竭力頂住。葛利高里也跟著走了出來。
“哪兒去,哪兒去?你上哪兒去?不行!叫我親親小手兒,別走啊!”
喝得酪配大醉的阿尼庫什卡纏上了葛利高里,但是葛利高里用異樣的目光瞪了阿尼庫什卡一眼,嚇得他兩手一攤,躲到一邊去了。
“謝謝諸位!”葛利高里在門口搖了一下帽子說。
那個卷發(fā)的紅軍戰(zhàn)士聳了聳肩膀,整了整腰里系的皮帶,跟著他走了出來。在臺階上,他往葛利高里的臉上呼著氣,眨動著狡猾的淺色眼睛,小聲問:“你上哪兒去?”使勁抓住了葛利高里的軍大衣袖子。
“回家去,”葛利高里沒有住腳,拖著他往前走著,回答說。心里激動而又高興地決定:“不,要活著捉住我,休想!”
卷發(fā)的紅軍戰(zhàn)士左手抓住了葛利高里的胳膊肘子,艱難地喘著氣,跟葛利高里并肩走去。他們在板棚門口停下來。葛利高里聽到門吱扭響了一聲,紅軍戰(zhàn)士的右手立刻往大腿上一拍,手指甲劃得手槍套響了一下。霎時間,葛利高里看到兩道像刀鋒一樣尖利、陌生的藍(lán)色目光正盯著他,于是他把身子一轉(zhuǎn),抓住了紅軍戰(zhàn)士那只正在扯開槍套扣環(huán)的手。他哼哧了一聲,抓住紅軍戰(zhàn)士的手腕子,連吃奶的勁兒都使了出來,往自己右肩上一背,猛地一彎身子,使出早已用慣了的一招,把那個沉重的身軀,從自己背上扔了出去,把抓住的那只手往下一扯,就聽到咯吱一聲,肘關(guān)節(jié)折斷了。紅軍戰(zhàn)士像羊羔頭似的、亞麻色卷發(fā)的腦袋撞到雪地上,鉆進(jìn)了雪堆。
葛利高里把腰彎到籬笆下面,順著胡同向頓河邊跑去。兩條腿像彈簧似的倒動著,把他帶到河岸的斜坡上……“但愿沒有哨兵,然后……”他歇了日氣:身后還可以清清楚楚看到阿尼庫什卡家的房子。一聲槍響。子彈呼嘯而過。又打了幾槍。是向河坡,朝黑乎乎的渡口,朝頓河對岸打的。葛利高里跑到頓河當(dāng)中的時候,一顆子彈嗖地一聲,打進(jìn)他身旁的一塊鼓起的明凈的冰塊上,冰屑四濺,打得葛利高里的脖于火辣辣地疼。跑過頓河,他回頭看了看。槍聲一直還在像牧童的鞭聲一樣響個不停。葛利高里并沒有感到幸免于難的愉快,但自己對所經(jīng)歷的一切競這么無動于衷,卻使他感到迷們。“像打獵一樣,亂放一氣!”他機(jī)械地想著,又停下腳步。“他們不會來搜索的,他們不敢到樹林里來……把他的手懲治得夠意思。唉,你這個混賬東西,竟想赤手空拳捉住個哥薩克!”
他朝過冬的于草垛走去,但是為了安全起見,繞過干草垛,就像兔子出去覓食似的,兜了半天圈于。他決定在一堆遺棄的于香蒲里過夜。扒開香蒲堆頂,腳底下躥過一只黃鼠狼。他連腦袋都鉆進(jìn)了散發(fā)著腐爛氣味的香蒲堆里,抖擻了一下。腦子里空空如也,只有一縷思緒在勉為其難地想:“明天騎上馬,越過火線,到自己人那里去?”但是沒有得到回答,也就不再想了。
天快亮的時候冷起來。他探出頭看了看。頭頂上閃著歡快的晨曦。在深邃蔚藍(lán)的天頂上,就像在頓河的淺灘上一樣,好像可以看到河底似的:一片黎明前霧騰騰的蔚藍(lán)色,四周是在逐漸熄滅的晨星。
中午,姆岑斯基第六紅旗團(tuán),急行軍從村子里穿過,有些哥薩克的戰(zhàn)馬被牽走了。從山崗后面,遙遠(yuǎn)地方傳來大炮的轟隆聲。
“是在奇爾河一帶打哪,”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇判斷說,黃昏時分,彼得羅和葛利高里都到院子里去了好幾次。順著頓河流來的方向可以聽到遙遠(yuǎn)的。至少是在霍皮奧爾河口鎮(zhèn)的什么地方,低沉的大炮轟鳴聲和隱約的(要把耳朵趴在冰凍的地面上才能聽見)機(jī)槍噠噠聲。
“他們那兒的仗打得不壞!古謝利希科夫?qū)④娐暑I(lǐng)著貢多羅夫斯基團(tuán)的哥薩克在那兒打哪,”彼得羅拍打著膝蓋和高皮帽L 的雪花說,接著又完全是前言不搭后語地補(bǔ)充說,“他們會在咱們村子里搶馬的。葛利高里,你那匹馬太顯眼啦——他們準(zhǔn)會牽走!”
但是老頭子想到他們前頭去了、天黑時,葛利高里牽著兩匹戰(zhàn)馬去飲水,牽出門口,發(fā)現(xiàn)馬的前腿直打顫兒。他摸了摸自己那匹馬的腿——瘸得厲害;彼得羅的馬也是這樣。葛利高里把哥哥叫出來,說:“馬都瘸啦,真是怪事!你的馬瘸的是右腿,我的是左腿。也沒有傷痕……莫非是關(guān)節(jié)炎?”
在剛擦黑兒昏暗的星光下,兩匹馬垂頭喪氣地站在紫色的雪地上,萎靡不振,既不撒歡兒蹦跳,也不尥蹶子,彼得羅點(diǎn)上燈籠,但是從場院上走來的父親制止他說:“點(diǎn)燈籠干什么?”
“爸爸,馬都瘸啦。大概是腿有病。”
“要是腿有病那不就好了嗎?你愿意來個什么莊稼佬,被上馬從院子里牽走嗎?”
“這倒是不錯……”
“好,去告訴葛利什卡,就說腿上的病是我給它們弄出來的我拿起錘子,往它倆的膝蓋的脆骨下面都釘了一個釘子,現(xiàn)在,只要戰(zhàn)線不離開咱們這幾,它們就只好瘸著走啦。”
彼得羅搖了搖腦袋,嚼了一會兒胡子,朝葛利高里那里走去。
“你把它們拴到槽上去吧。這是爸爸故意弄瘸的。”
老頭子的預(yù)見果然使馬得救了。夜里,村子里又人喊馬嘶,沸騰起來。騎兵沿街飛馳。炮兵連爬完盡是坑洼和滑溜斜坡的村道,拐到廣場上去。第十三騎兵團(tuán)在村子里駐下宿營。赫里斯托尼亞剛剛來到麥列霍夫家,蹲下來抽了一陣煙,問:“你們家沒有紅鬼嗎?沒有來你們家住?”
“上帝總算饒了我們一回,來的都是些什么樣的人呀——弄得滿家都是莊稼佬兒的臭味兒!”伊莉妮奇娜不高興地嘟噥說。
“他們到我家去啦。”赫里斯托尼亞的話聲變低了,用大手巴掌擦了擦眼淚汪汪的大眼睛。但是他搖了搖像波蘭鋼盔似的大腦袋,咳嗽了一聲,仿佛已經(jīng)對自己的眼淚感到難為情了。
“你這是怎么啦,赫里斯托尼亞!”彼得羅第一次看見赫里斯托尼亞流眼淚,笑著問。這幾滴眼淚倒使赫里斯托尼亞高興起來了。
“把那匹鐵青馬牽走啦……我騎著那匹馬去沖鋒陷陣……共患難……它像人一樣,也許比人還聰明哪!還是我自己給它備的鞍子。那家伙對我說:‘你給我被上馬,不然,這馬會不肯讓我備的。’我說:‘怎么,難道我能給你備一輩子馬嗎?你要牽它走,你就該自己干嘛。’我備好了馬,他雖說是個人……可簡直是個人渣滓!這小子只到我的腰那么高,連馬鐙都夠不著……他把馬牽到臺階旁邊,才騎了上去……我就像小孩子似的,哭了起來。我對老婆說:‘唉,我侍候、喂養(yǎng)了它……”赫里斯托尼亞的聲音又變成咝咝響的、急促的耳語,他站了起來。“我簡直不敢看馬棚啦!院子里連點(diǎn)兒活氣兒也沒有了……”
“我還好。我騎的馬已經(jīng)被打死了三匹,這是第四匹啦,所以對它的感情不是那么深……”葛利高里留心諦聽了一會兒,窗外的雪被踏得咯吱咯吱地響,聽到馬刀欷哩嘩啦的響聲和低沉的“特兒一特兒”聲。
“到我們家來啦。該死的東西,就像魚聞到了香餌味兒似的!再不就是有人指點(diǎn)……”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇慌張起來,兩只手好像成了多余的,不知道往哪兒放好了。
“家主人!喂,出來!”
彼得羅披上羊皮祆,走了出去。
“你們的馬在哪兒?牽出來!”
“同志,我并不反對,不過它們都害腿病啦。”
“害什么腿病?牽出來!我們不會白牽走的,你別害怕一我們把自己的馬留給你們,”
彼得羅把馬一匹一匹地從馬棚里牽出來,“那兒還有一匹哪。為什么不牽出來?”一個紅軍戰(zhàn)士用燈籠照著,質(zhì)問道。
“那是匹騾馬,懷崽的騾馬。它太老啦,有一百歲啦……”
“喂,把馬鞍子拿來!……等等,真瘸啦……當(dāng)著上帝的面,憑良心說,你他媽的把這些殘廢東西牽出來干什么呀?!牽回去!拿燈籠的紅軍戰(zhàn)士粗野地叫喊。
彼得羅伸手拉住馬寵頭,撇著嘴唇,扭過臉去,避開燈光。
“馬鞍子在哪兒?”
“今天早上叫同志們拿走啦。”
“哥薩克,你是在瞎說!什么人拿走啦?”
“真的!……真的,我要是瞎說,叫上帝懲罰我,叫人拿走啦!姆岑斯基團(tuán)從這里開過的時候拿走啦。拿走了馬鞍子,還拿走了兩副馬套呢。”
三個騎兵罵著走了,彼得羅走進(jìn)屋子,渾身都是馬汗和馬尿味兒。他那堅(jiān)毅的嘴唇哆嗦著,多少有點(diǎn)夸耀地拍了拍赫里斯托尼亞的肩膀。
“要這樣才行!馬瘸啦,馬鞍子呢,就告訴他,叫人拿走啦……你呀!
伊莉妮奇娜吹熄了燈,摸黑到內(nèi)室鋪床去了。
“咱們摸黑坐著吧,不然魔鬼又會把過夜的人送來啦”
這天夜里,在阿尼庫什卡家里舉辦了個晚會。紅軍戰(zhàn)士們要他把近鄰的哥薩克們都請來玩玩阿尼庫什卡來請麥列霍夫弟兄。
“紅軍?紅軍又有什么關(guān)系呢?他們怎么啦,還不是跟咱們一樣,信奉耶穌教嗎?和咱們一樣,也是俄羅斯人嘛。真的。你們信也好,不信也好……我卻很可憐他們……我在乎什么呢?他們中間有個猶太人,他也是人嘛.咱們在波蘭打過不少猶太人……哼!不過這家伙給我喝了一杯老酒。我喜歡猶太人!……走,葛利高里!彼佳!你不要看不起我……”
葛利高里不肯去,但是潘苔萊·普羅珂菲耶維奇勸說道:“去吧、不然他們就會說看不起他們啦,去吧,不要記仇。”
他們走到院子里。溫暖的夜預(yù)示明天將是個好天氣。一股煤渣和馬糞煙氣味。哥薩克們默默地在院子里站了一會兒就走了。達(dá)麗亞在板門邊追上了他們。
她的兩道描得黑黑的眉毛,像翅膀似的在臉上分開,叫透過黑云的朦朧月光一照,像黑天鵝絨似的閃閃發(fā)光。
“他們想把我老婆灌醉……不過他們的目的是達(dá)不到的。好兄弟,我是有眼睛的……”阿尼庫什卡不停地嘟噥著,但是燒酒把他推到籬笆上,從小道上摔到大雪堆上。
藍(lán)色的、像砂糖一樣松脆的雪在腳底下咯吱咯吱地響。風(fēng)卷著雪花從灰色的天幕上飄落下來。
風(fēng)吹走紙煙上的火星,揚(yáng)起一陣陣的雪霧。在繁星照耀下,夜風(fēng)在向白色羽毛般的云片進(jìn)攻(鷹在天空追上天鵝時,就是這樣用挺起的胸脯攻擊天鵝的),于是一團(tuán)團(tuán)鵝毛似的白雪,如波浪起伏,飛落到馴服的大地上,遮沒了村莊,遮沒了十字交叉的大路、草原、人獸的足跡……
阿尼庫什卡家里簡直叫人喘不過氣來。油燈冒著尖尖的。舌頭似的黑煙苗,抽煙抽得煙霧彌漫,誰也看不見誰,一個紅軍手風(fēng)琴手在拼命演奏《薩拉托夫的女人》。他劈開兩條長腿,把風(fēng)箱拉到最大限度。幾個紅軍戰(zhàn)士和鄰居的娘兒們坐在長凳上。一個身體健壯的中年戰(zhàn)士,穿著保護(hù)色的棉褲和短篇靴子,靴子上裝著一副大得出奇、像是從博物館里拿出來的刺馬針,他正跟阿尼庫什卡的老婆打得火熱。他那頭發(fā)卷曲的后腦勺上扣著頂灰色羊羔皮帽子,栗色的臉上大汗淋漓。汗?jié)竦氖衷趽崦⒛釒焓部ɡ掀诺募贡场?BR>
這娘兒們已經(jīng)神不守舍了:垂涎欲滴地張著血紅的大嘴;她想躲開一點(diǎn)兒,可是癱軟無力;她也看見了丈夫和別的娘兒們含笑的目光,但是卻怎么也沒有力量把這只強(qiáng)有力的手從背上推開;她好像一點(diǎn)也不知道羞恥了、醉意朦朧、癱軟無力地嘻嘻地笑著。
桌于上的幾個酒罐的蓋子都打開了,滿屋子酒精氣味。桌布簡直變成了濕抹布,第十三騎兵團(tuán)的一位排長正在屋子中間的土地上,像個青面鬼似的在跟著流行歌曲跳舞。他穿著雙鉻鞣革皮靴子,包著包腳布,馬褲是軍官呢的;葛利高里站在門日,看著靴子和馬褲,心里想:“從軍官身上剝下來的……”然后把目光移到他的臉上:臉色黝黑,閃著汗珠,就像鐵青馬汗淋淋的屁股一樣,圓耳輪向外扎煞著,厚嘴唇往下耷拉著。“猶太鬼,可是很伶俐!”葛利高里自己心里揣摩著。也給他和彼得羅斟上了燒酒,葛利高里喝得很小心,但是彼得羅卻很快就喝醉了。過了一個鐘頭,已經(jīng)在地上跳起哥薩克舞來,靴后跟揚(yáng)起塵土,沙啞地央告著手風(fēng)琴手:“拉快點(diǎn)兒,拉快點(diǎn)兒!”葛利高里坐在桌邊,嗑著炒倭瓜子。他旁邊坐著一個身材高大的西伯利亞人,是機(jī)槍手。這位機(jī)槍手皺起孩于似的圓臉,說話很溫和,但是吐字不清,把整團(tuán)人說成“景”團(tuán)人,“月亮”就成“月朗”。
“我們把高爾察克打垮啦。我們現(xiàn)在正收拾你們的克拉斯諾夫,狠狠地接他一頓——就完事大吉啦。這有多好啊!然后大家就可以回家去種地啦,土地多得很!隨便你種,叫它長莊稼!土地——這玩意兒,就像娘兒們一樣:她是不會自己跑到你懷里來的,要把她捉過來。誰要是阻攔你,就把他殺死。我們不要你們的土地。只不過是要大家平均分配……”
葛利高里同意他的說法,可是暗地一直在偷偷地觀察著紅軍戰(zhàn)士。擔(dān)心似乎是沒有根據(jù)的。大家都贊賞地笑著,瞅著彼得羅,欣賞著他那靈活、勻稱的動作、一個清醒的聲音興高采烈地叫著:“這魔鬼!太棒啦!”但是葛利高里偶然發(fā)現(xiàn)一個卷發(fā)的戰(zhàn)土,班長,正瞇縫著眼睛看他,于是就警惕起來,酒也不喝了。
手風(fēng)琴奏出一支波爾卡舞曲。婆娘們手拉手地跳起來、一個脊背上蹭了一身白粉的紅軍戰(zhàn)士,搖晃了一下身子,邀請一個年輕的小娘兒們——赫里斯托尼亞的鄰居——跟他跳舞,但是她拒絕了,提起百褶裙的裙襟,跑到葛利高里面前來。
“咱們倆跳吧!”
“我不想跳。”
“跳吧,葛利沙!我的淺藍(lán)色的小花喲!”
“別胡鬧,我不跳!”
她扯著衣袖拉他,有意地大笑不正。葛利高里皺起眉頭,掙扎著,但是看到她使了個眼色,就站起來去跳了。跳了兩圈兒,手風(fēng)琴手把手指頭按到低音鍵上去,她乘機(jī)把腦袋伏在葛利高里的肩膀上,用剛剛能聽到的聲音說:“他們正在商量把你殺死……有人告密,說你是軍官……趕緊溜吧……”
然后她大聲抱怨說:“哦,怎么腦袋這么暈!”
葛利高里高興了。走到桌前,喝了一杯燒酒,問達(dá)麗亞:“彼得羅喝醉了嗎?”
“差不多啦。正在盡情地灌哪。”
“攙他回去。”
達(dá)麗亞攙著彼得羅,他使出男人的蠻勁兒推操她,她竭力頂住。葛利高里也跟著走了出來。
“哪兒去,哪兒去?你上哪兒去?不行!叫我親親小手兒,別走啊!”
喝得酪配大醉的阿尼庫什卡纏上了葛利高里,但是葛利高里用異樣的目光瞪了阿尼庫什卡一眼,嚇得他兩手一攤,躲到一邊去了。
“謝謝諸位!”葛利高里在門口搖了一下帽子說。
那個卷發(fā)的紅軍戰(zhàn)士聳了聳肩膀,整了整腰里系的皮帶,跟著他走了出來。在臺階上,他往葛利高里的臉上呼著氣,眨動著狡猾的淺色眼睛,小聲問:“你上哪兒去?”使勁抓住了葛利高里的軍大衣袖子。
“回家去,”葛利高里沒有住腳,拖著他往前走著,回答說。心里激動而又高興地決定:“不,要活著捉住我,休想!”
卷發(fā)的紅軍戰(zhàn)士左手抓住了葛利高里的胳膊肘子,艱難地喘著氣,跟葛利高里并肩走去。他們在板棚門口停下來。葛利高里聽到門吱扭響了一聲,紅軍戰(zhàn)士的右手立刻往大腿上一拍,手指甲劃得手槍套響了一下。霎時間,葛利高里看到兩道像刀鋒一樣尖利、陌生的藍(lán)色目光正盯著他,于是他把身子一轉(zhuǎn),抓住了紅軍戰(zhàn)士那只正在扯開槍套扣環(huán)的手。他哼哧了一聲,抓住紅軍戰(zhàn)士的手腕子,連吃奶的勁兒都使了出來,往自己右肩上一背,猛地一彎身子,使出早已用慣了的一招,把那個沉重的身軀,從自己背上扔了出去,把抓住的那只手往下一扯,就聽到咯吱一聲,肘關(guān)節(jié)折斷了。紅軍戰(zhàn)士像羊羔頭似的、亞麻色卷發(fā)的腦袋撞到雪地上,鉆進(jìn)了雪堆。
葛利高里把腰彎到籬笆下面,順著胡同向頓河邊跑去。兩條腿像彈簧似的倒動著,把他帶到河岸的斜坡上……“但愿沒有哨兵,然后……”他歇了日氣:身后還可以清清楚楚看到阿尼庫什卡家的房子。一聲槍響。子彈呼嘯而過。又打了幾槍。是向河坡,朝黑乎乎的渡口,朝頓河對岸打的。葛利高里跑到頓河當(dāng)中的時候,一顆子彈嗖地一聲,打進(jìn)他身旁的一塊鼓起的明凈的冰塊上,冰屑四濺,打得葛利高里的脖于火辣辣地疼。跑過頓河,他回頭看了看。槍聲一直還在像牧童的鞭聲一樣響個不停。葛利高里并沒有感到幸免于難的愉快,但自己對所經(jīng)歷的一切競這么無動于衷,卻使他感到迷們。“像打獵一樣,亂放一氣!”他機(jī)械地想著,又停下腳步。“他們不會來搜索的,他們不敢到樹林里來……把他的手懲治得夠意思。唉,你這個混賬東西,竟想赤手空拳捉住個哥薩克!”
他朝過冬的于草垛走去,但是為了安全起見,繞過干草垛,就像兔子出去覓食似的,兜了半天圈于。他決定在一堆遺棄的于香蒲里過夜。扒開香蒲堆頂,腳底下躥過一只黃鼠狼。他連腦袋都鉆進(jìn)了散發(fā)著腐爛氣味的香蒲堆里,抖擻了一下。腦子里空空如也,只有一縷思緒在勉為其難地想:“明天騎上馬,越過火線,到自己人那里去?”但是沒有得到回答,也就不再想了。
天快亮的時候冷起來。他探出頭看了看。頭頂上閃著歡快的晨曦。在深邃蔚藍(lán)的天頂上,就像在頓河的淺灘上一樣,好像可以看到河底似的:一片黎明前霧騰騰的蔚藍(lán)色,四周是在逐漸熄滅的晨星。
上一篇:第七章
下一篇:第二十七章
網(wǎng)友關(guān)注
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 老漢倫克朗
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 圣母的小酒杯
- 第五章 后妃傳第五
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第九章 田鼠皇后
- 第十九章 會捉人的樹
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 補(bǔ)鞋匠邁爾魯夫的故事
- 哈·曼丁的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 智者盲老人的故事
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第二四章 再回到家里來
- 第十四章 飛猴
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第二二章 桂特林的國家
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 墳
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 第七章 驚險的旅程
- 第二章 會見芒奇金人
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 阿拉丁和神燈的故事
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 睡著的國王的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 終身不笑者的故事
- 第十三章 救助
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 駝背的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十八章 到南方去
- 第八章 送命的罌粟花田
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 上帝的食物
- 麥穗的故事
- 第一章 旋風(fēng)來了
- 三根綠枝
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第四章 穿過森林去的路
- 烏木馬的故事
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 錢商和匪徒的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第二十章 武文世王公傳
精品推薦
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/7℃
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/17℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:33/23℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/11℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/2℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
分類導(dǎo)航
靜靜的頓河全部章節(jié)
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第五十章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第四十五章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章
- 第七卷 第一章