第十三章
第十三章
短促的、寂靜得令人不安的日于在將盡的時候卻像收獲時節那樣,顯得長了。個個村莊都像僻靜的原始草原一樣寂靜。荒涼。整個頓河沿岸的地方仿佛都已死去,仿佛瘟疫已經吞噬了鎮屬地區所有的村莊。頓河上下,烏云密布,陰沉、漆黑的云翼無聲地伸展開去,陰森可怕,一陣旋風襲來,楊樹彎得緊貼近地面,干裂刺耳的霹雷聲滾滾而來,橫掃、摧毀頓河對岸慘白的樹林,石灰山崖上巨大的巖石紛紛崩裂下來,暴風雨發出死亡的絕叫……
從大清早起,韃靼村大霧彌漫。山谷在咆哮,預示寒冬即將來臨。將近中午,太陽時而從迷霧中鉆出來,但是天空并未因此顯得明亮些。云霧恫然若失地在頓河沿岸的山頂上徘徊,撞在山崖上,撞在小山頭上,消逝在那里,在生滿了苔蘚的石灰巖板上,在白雪覆蓋的山脊上,灑下一層潮濕的灰塵。
傍晚,黑夜就先把一輪發紅的大月亮從一片光禿禿的樹林后面托上來。月亮閃著戰爭和火災的血紅的折光,煙霧朦朧地照耀在村莊的上空。冷酷、耀眼的月光照得人們心慌意亂,六畜不安。馬和牛都徹夜不眠,天不亮就在院子里亂跑。狗在狂吠,不到午夜,公雞就用各種腔調叫個不停。不到天亮,嚴寒已經在潮濕的樹枝上結了一層薄冰。風吹動凍冰的樹枝,就像鐵馬鐙一樣叮當亂響。仿佛有看不見的千軍萬馬,在頓河左岸的黑樹林里,在灰蒙蒙的夜色中行進,槍刀和馬鐙齊鳴。
原在北方前線的韃靼村哥薩克,幾乎全都擅自離隊,慢慢地匯向頓河,回到村子里來了。每天都有遲到的征人歸來。有的為了長久不再騎上戰馬,等待紅軍的到來,就把打仗的那套家伙塞到草堆里,或者藏在板棚的屋檐下,有的則推開雪封的籬笆門,把馬牽進院子,補充一些干糧,跟老婆睡上一夜,第二天一早就又奔上大道,從山崗上最后一次看看白莽莽、肅穆廣漠的頓河,看看可能從此永別的故鄉。
誰愿意早早去送死?誰能預卜人世滄桑?……戰馬對故土都依依難離。哥薩克們就更難從憂心如焚的心上撕下對親人的牽掛。多少人的思想,此時此刻都又順著這條風雪彌漫的大道返回家園。有多少痛苦的思想斗爭是在這條大道上進行的……也許,帶著像血一樣咸味的熱淚,正是在這里順著鞍翅,落到冰冷的馬鐙上,灑在鐵蹄踏爛的大道上。從此,這地方,就是春暖花開的時節,也不再會開出黃色的、天藍色的送別離人的花朵!
彼得羅從維申斯克回來的那天夜里,麥列霍夫家開了個家庭會議。
“喂,怎么樣?”彼得羅剛一跨進家門,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇就問。“打夠仗啦?沒戴肩章回來的啊?好,快進家吧,去跟弟弟握握手,叫你老娘高興高興,你老婆想你都快想瘋啦……好啊,好啊,彼佳沙……葛利高里!葛利高里·潘苔萊維奇,你怎么總像土撥鼠一樣,躲在爐炕上?下來吧!”
葛利高里垂下腿上穿著緊口保護色褲子的光腳,含笑搔著長滿胸毛的胸膛,看著彼得羅會意地吃吃笑了一聲之后,在往下搞武裝帶,用凍僵的手指解著風帽扣。達麗亞含情脈脈地瞅著丈夫,給他解短皮大衣的扣子,擔心地從右面繞過去,因為手槍皮套旁邊,腰帶上掛著一個閃著灰色光澤的手榴彈。
杜妮亞什卡沒等站住腳,在哥哥的掛著白霜的胡子上親了親,就跑出去收拾馬匹。伊莉妮奇娜用圍裙擦著嘴唇,準備親一親“大小子”。娜塔莉亞正在爐子邊忙活。兩個孩子揪著她的裙子,偎依在她身邊。全家都在等待彼得羅說話,可是他從在門口沙啞地說了一聲:“你們都好啊!”就啞巴似的脫起衣服來,用小答帚掃了半天靴子,等他把彎著的脊背挺直,嘴唇突然可憐地哆嗦起來,不知道為什么失魂落魄地靠在床背上,出乎大家的意料,只見他凍得發青的臉頰上熱淚滾滾。
“我說,老總!你這是怎么啦?”老頭子用玩笑口吻掩飾自己的驚慌和喉嚨里的顫抖,問。
“我們完蛋啦,爸爸!”
彼得羅把嘴撇得很長,抖動了一下淡白的眉毛,扭過臉去,往散發著煙臭味的臟手絹里捋了半天鼻涕。
葛利高里把正跟他親熱的小貓推開,咳嗽了一聲,從爐炕上跳下來。母親吻著彼得羅長滿虱子的腦袋,哭起來,但是立刻又從他身旁走開了。
“我的寶貝兒!我的可憐的兒子,你要喝點兒酸牛奶嗎?你快去坐下吃吧,菜湯都要涼啦。大概餓了吧?”
彼得羅坐在桌邊,把侄子放在膝蓋上逗弄著,精神來了;他壓制著心頭的激動,講起了第二十八團從前線撤退,軍官們逃走,福明的來歷以及他在維申斯克參加的最后一次群眾大會的情形。
“你打算怎么辦?”葛利高里那只青筋磷磷的手仍然放在女兒的腦袋上,問。
“還有什么可打算的。明天我在家呆一白天,夜里就走。媽媽,請您給我準備點兒子糧,”他轉向母親說。
“你要跟著撤退,是嗎?”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇把手指頭塞進煙荷包,捏著一撮煙葉,就這樣停在那里,煙末往下撒著,等待兒子的回答。
彼得羅站起來潮黑乎乎的圣像畫著十字,神色嚴肅、悲傷。
“基督保佑,吃得太飽啦!……你問跟不跟著撤退嗎?不走怎么辦呀?我怎么能留在這兒呢?等紅鬼來砍我的腦袋呀?也許你們是想留在這兒的,可是我……不行,我是要走的!他們對軍官是不客氣的。”
“那這個家怎么辦?扔掉嗎!”
彼得羅沒有回答老頭子的問話,只是聳了聳肩膀。但是達麗亞立刻插嘴說:“你們都走,我們就該留在這里?好啊,真有你們的!我們給你們看守家業!……為了這個我們,也許,連命都要送掉!放把火燒掉算啦!我絕不留在這里!”
就連娜塔莉亞也插嘴了。她的喊叫壓下了達麗亞像歌劇里的宣敘調似的響亮的話聲:“如果村子里的人全都走——那我們也不能留下來!我們走著逃難去!”
“混蛋娘兒們!一群母狗!”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇大瞪著眼睛,不由自主地伸手去摸索拐杖,發瘋似地怒吼道。“住口,你們這些該死的玩意兒,混賬東西!男人家的事兒.她們也來瞎攙和……好啊,咱們把什么東西都扔掉,都他媽的逃得遠遠的!可是牲口怎么辦?把它們揣在懷里嗎?還有房子呢?
“你們這些傻娘兒們,簡直是瘋啦!”伊莉妮奇娜氣哼哼地護著老頭子說。“家業不是你們積攢起來的,你們當然扔了也不心疼。這是我和老頭子沒白沒黑地奔來的,就這樣輕易扔掉?那可不成!”她緊閉上嘴唇,嘆了一日氣“你們走吧,我哪里也不去。叫他們把我殺死在自己家門日吧,——總比餓死在別人的籬笆下面要舒服得多啊!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇哼哼著,喘著粗氣,捻了捻燈芯。大家一時都沉默了。杜妮亞什卡正在織一只襪筒,從織針上抬起頭來,小聲說:“咱們可以把牲口帶走嘛……別為了牲日就留下來呀。”
這番話又把老頭子惹火了。他就像一匹拴著的兒馬,亂跺起腳來,被躺在爐子旁邊的小羊羔絆了一跤,差點兒摔倒。他站到杜妮亞什卡面前,大聲喊叫;“趕著牲口走,說得那么容易!老母牛要生犢啦,這怎么辦?你能把它趕到哪兒去?你這個胡涂丫頭,沒家沒業的玩意兒!下流東西!賤貨!為他們奔哪、攢哪,可是到頭來,你聽他們說什么呀!……還有羊呢?小羊羔放到哪兒去呀?……唉,唉,你這個混賬女兒!住嘴吧!”
葛利高里斜眼看了看彼得羅,哥哥還是很久很久以前的老樣子:親切的褐色眼睛里閃著頑皮、嘲弄、同時又很老實、恭順的微笑和麥色胡于的熟悉的顫抖。彼得羅閃電似地擠了擠眼,就全身搖晃著哈哈大笑起來。葛利高里高興地感到,自己心里也產生這種近幾年來很少有的要大笑一番的興頭,于是就毫不隱瞞,悶聲哈哈大笑起來。
“喏,好啦!……上帝保佑……說得夠多啦!”老頭子生氣地看了他一眼,轉身對著結滿毛茸茸的白霜的窗戶坐了下來。
直到半夜,才作出了意見一致的決定:哥薩克都跟著撤退,婆娘們全留在家里看守房子和家業。
伊莉妮奇娜在天亮以前就生好了爐子,天亮的時候,已經烤好了面包并且烤出了兩日袋面包干。老頭子就著燈光吃過早飯,天一亮就去收拾牲日,準備坐著走的爬犁。他把手伸進裝滿麥子的糧囤里,圓滾滾的麥粒從他的手指縫里漏了下去。他在谷倉里站了很久。然后,像告別死人似的,摘下帽子,輕輕地關L 身后黃色的板門……
他又在板棚檐下忙活起來,正換著爬犁上的坐筐,這時候趕著牛去飲水的阿尼庫什卡走到胡同里來了。他們道了早安。
“準備好撤退了嗎,阿尼凱?”
“我有什么好準備的,我是光著身子系腰帶。我的一切都包在我的皮里,撿到別人的就穿在身上!”
“聽到什么消息了嗎?”
“消息可多啦,普羅珂菲奇!”
“怎么樣啊?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇把斧于砍到爬犁的扶手上,驚奇地問。
“紅軍馬上就到。他們已經逼近維申斯克。有個從大雷村來的人看見啦,他說,事情好像很不妙,他們到處殺人……他們的隊伍里有很多猶太人和中國人,叫他們都見鬼去吧!我們從前把這些惡鬼打得太輕啦!”
“他們殺人?”
“哼,難道他們能光聞聞味兒就算啦?可這都是些該死的奇加呀!”阿尼庫什卡大罵不止,從籬笆前面走過去,他一面走,一面又說,“頓河對岸的婆娘們燒了燒酒來灌他們,省得他們糟踏婦女,這一來,強盜們喝痛快了,就去搶別的村干,到那里去翻箱倒柜。”
老頭子把坐筐換好,又把所有的板棚都看了一遍,打量著他親手栽的每根柱樁和籬笆。后來,他拿起網袋,一瘸一拐地走到場院,去裝路上喂牲口的于草。他從架于上拿下一把鐵鉤子,似乎還沒有意識到這次離家也許就再也回不來了,所以總揀著壞的,攙雜著艾蒿的干草往下拿(他向來是把好草留著春耕時候用),但是忽然改變了主意,心里埋怨著自己,走到另一個草垛前。他好像并沒有想到,再過幾個鐘頭他就要離別家園和村莊,到南方的什么地方去逃難了,也許根本就回不來了。他鉤下了干草,又習慣地伸手去拿耙子,想把地上掉的于草耙到一起兒,但是伸出去的手突然像被燙了一下似的縮了回來,于是一面擦著風帽下汗淋淋的額角,一面自言自語地說:“這會兒我還這么愛惜它干什么呀?反正是都要撒到他們的馬蹄下,全都糟踏了,或者是一把火燒掉。”
他把耙子在膝蓋上一折兩段,咬得牙齒咯咯直響,顯得更加衰老地駝著背,扛著鉤于草的鐵鉤,老態龍鐘地移動著兩腿。
他沒有進屋子,把門推開,說:“準備走吧!我立刻就去套馬。不要晚啦。”
他已經把拉套套在馬身上,把裝燕麥的袋子放在爬犁的后尾上,心里覺得奇怪,為什么兩個兒子這么久了還不出來被馬呢,于是又朝屋子走去。
屋于里簡直是翻了無:彼得羅正在惡狠狠地把已經收拾好的撤退時要帶走的包袱打開,把軍褲、上衣、女人節日穿的漂亮衣服都扔在地上。
“這是干什么?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇大吃一驚,甚至連風帽都搞了下來,問:“你看哪!”彼得羅用大拇指從肩膀上指著背后的娘兒們說,“又哭又號。咱們哪兒都不去啦!要走——就大家都走,要不——就誰也不走!也許紅黨會強奸她們,咱們能只顧自己去逃命嗎?如果他們要殺的話——咱們就死在她們眼前吧!”
“爸爸,脫下衣服吧!”葛利高里含笑脫下了軍大衣,摘下馬刀,正在哭著的娜塔莉亞從后面抓住他的手親了親,滿臉鮮紅的杜妮亞什卡興高采烈地拍起手巴掌。
老頭子戴上風帽,但是立刻又摘了下來,走到正對著門的墻邊,畫了一個大十字。又跪下磕了三個頭,站起身來,看了看全家的人。
“好吧,既然這樣,咱們就都不走啦!圣母保佑!我就去把爬犁卸了。”
阿尼庫什卡跑來。只見麥列霍夫家的人個個都笑容滿面,使他大吃一驚。
“你們這是怎么啦?”
“我們家的哥薩克都不走啦!”達麗亞替大家回答說。
“這太好啦!你們改變主意啦!”
“改變主意啦!”葛利高里勉為其難地呲著滿日青中透白的牙齒,擠了擠眼說:“用不著去找死,它會送上門來的。”
“要是軍官們都不走,那我們就更用不著逃啦!”于是阿尼庫什卡像馬似的,跳下臺階,從窗前走過去了。
短促的、寂靜得令人不安的日于在將盡的時候卻像收獲時節那樣,顯得長了。個個村莊都像僻靜的原始草原一樣寂靜。荒涼。整個頓河沿岸的地方仿佛都已死去,仿佛瘟疫已經吞噬了鎮屬地區所有的村莊。頓河上下,烏云密布,陰沉、漆黑的云翼無聲地伸展開去,陰森可怕,一陣旋風襲來,楊樹彎得緊貼近地面,干裂刺耳的霹雷聲滾滾而來,橫掃、摧毀頓河對岸慘白的樹林,石灰山崖上巨大的巖石紛紛崩裂下來,暴風雨發出死亡的絕叫……
從大清早起,韃靼村大霧彌漫。山谷在咆哮,預示寒冬即將來臨。將近中午,太陽時而從迷霧中鉆出來,但是天空并未因此顯得明亮些。云霧恫然若失地在頓河沿岸的山頂上徘徊,撞在山崖上,撞在小山頭上,消逝在那里,在生滿了苔蘚的石灰巖板上,在白雪覆蓋的山脊上,灑下一層潮濕的灰塵。
傍晚,黑夜就先把一輪發紅的大月亮從一片光禿禿的樹林后面托上來。月亮閃著戰爭和火災的血紅的折光,煙霧朦朧地照耀在村莊的上空。冷酷、耀眼的月光照得人們心慌意亂,六畜不安。馬和牛都徹夜不眠,天不亮就在院子里亂跑。狗在狂吠,不到午夜,公雞就用各種腔調叫個不停。不到天亮,嚴寒已經在潮濕的樹枝上結了一層薄冰。風吹動凍冰的樹枝,就像鐵馬鐙一樣叮當亂響。仿佛有看不見的千軍萬馬,在頓河左岸的黑樹林里,在灰蒙蒙的夜色中行進,槍刀和馬鐙齊鳴。
原在北方前線的韃靼村哥薩克,幾乎全都擅自離隊,慢慢地匯向頓河,回到村子里來了。每天都有遲到的征人歸來。有的為了長久不再騎上戰馬,等待紅軍的到來,就把打仗的那套家伙塞到草堆里,或者藏在板棚的屋檐下,有的則推開雪封的籬笆門,把馬牽進院子,補充一些干糧,跟老婆睡上一夜,第二天一早就又奔上大道,從山崗上最后一次看看白莽莽、肅穆廣漠的頓河,看看可能從此永別的故鄉。
誰愿意早早去送死?誰能預卜人世滄桑?……戰馬對故土都依依難離。哥薩克們就更難從憂心如焚的心上撕下對親人的牽掛。多少人的思想,此時此刻都又順著這條風雪彌漫的大道返回家園。有多少痛苦的思想斗爭是在這條大道上進行的……也許,帶著像血一樣咸味的熱淚,正是在這里順著鞍翅,落到冰冷的馬鐙上,灑在鐵蹄踏爛的大道上。從此,這地方,就是春暖花開的時節,也不再會開出黃色的、天藍色的送別離人的花朵!
彼得羅從維申斯克回來的那天夜里,麥列霍夫家開了個家庭會議。
“喂,怎么樣?”彼得羅剛一跨進家門,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇就問。“打夠仗啦?沒戴肩章回來的啊?好,快進家吧,去跟弟弟握握手,叫你老娘高興高興,你老婆想你都快想瘋啦……好啊,好啊,彼佳沙……葛利高里!葛利高里·潘苔萊維奇,你怎么總像土撥鼠一樣,躲在爐炕上?下來吧!”
葛利高里垂下腿上穿著緊口保護色褲子的光腳,含笑搔著長滿胸毛的胸膛,看著彼得羅會意地吃吃笑了一聲之后,在往下搞武裝帶,用凍僵的手指解著風帽扣。達麗亞含情脈脈地瞅著丈夫,給他解短皮大衣的扣子,擔心地從右面繞過去,因為手槍皮套旁邊,腰帶上掛著一個閃著灰色光澤的手榴彈。
杜妮亞什卡沒等站住腳,在哥哥的掛著白霜的胡子上親了親,就跑出去收拾馬匹。伊莉妮奇娜用圍裙擦著嘴唇,準備親一親“大小子”。娜塔莉亞正在爐子邊忙活。兩個孩子揪著她的裙子,偎依在她身邊。全家都在等待彼得羅說話,可是他從在門口沙啞地說了一聲:“你們都好啊!”就啞巴似的脫起衣服來,用小答帚掃了半天靴子,等他把彎著的脊背挺直,嘴唇突然可憐地哆嗦起來,不知道為什么失魂落魄地靠在床背上,出乎大家的意料,只見他凍得發青的臉頰上熱淚滾滾。
“我說,老總!你這是怎么啦?”老頭子用玩笑口吻掩飾自己的驚慌和喉嚨里的顫抖,問。
“我們完蛋啦,爸爸!”
彼得羅把嘴撇得很長,抖動了一下淡白的眉毛,扭過臉去,往散發著煙臭味的臟手絹里捋了半天鼻涕。
葛利高里把正跟他親熱的小貓推開,咳嗽了一聲,從爐炕上跳下來。母親吻著彼得羅長滿虱子的腦袋,哭起來,但是立刻又從他身旁走開了。
“我的寶貝兒!我的可憐的兒子,你要喝點兒酸牛奶嗎?你快去坐下吃吧,菜湯都要涼啦。大概餓了吧?”
彼得羅坐在桌邊,把侄子放在膝蓋上逗弄著,精神來了;他壓制著心頭的激動,講起了第二十八團從前線撤退,軍官們逃走,福明的來歷以及他在維申斯克參加的最后一次群眾大會的情形。
“你打算怎么辦?”葛利高里那只青筋磷磷的手仍然放在女兒的腦袋上,問。
“還有什么可打算的。明天我在家呆一白天,夜里就走。媽媽,請您給我準備點兒子糧,”他轉向母親說。
“你要跟著撤退,是嗎?”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇把手指頭塞進煙荷包,捏著一撮煙葉,就這樣停在那里,煙末往下撒著,等待兒子的回答。
彼得羅站起來潮黑乎乎的圣像畫著十字,神色嚴肅、悲傷。
“基督保佑,吃得太飽啦!……你問跟不跟著撤退嗎?不走怎么辦呀?我怎么能留在這兒呢?等紅鬼來砍我的腦袋呀?也許你們是想留在這兒的,可是我……不行,我是要走的!他們對軍官是不客氣的。”
“那這個家怎么辦?扔掉嗎!”
彼得羅沒有回答老頭子的問話,只是聳了聳肩膀。但是達麗亞立刻插嘴說:“你們都走,我們就該留在這里?好啊,真有你們的!我們給你們看守家業!……為了這個我們,也許,連命都要送掉!放把火燒掉算啦!我絕不留在這里!”
就連娜塔莉亞也插嘴了。她的喊叫壓下了達麗亞像歌劇里的宣敘調似的響亮的話聲:“如果村子里的人全都走——那我們也不能留下來!我們走著逃難去!”
“混蛋娘兒們!一群母狗!”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇大瞪著眼睛,不由自主地伸手去摸索拐杖,發瘋似地怒吼道。“住口,你們這些該死的玩意兒,混賬東西!男人家的事兒.她們也來瞎攙和……好啊,咱們把什么東西都扔掉,都他媽的逃得遠遠的!可是牲口怎么辦?把它們揣在懷里嗎?還有房子呢?
“你們這些傻娘兒們,簡直是瘋啦!”伊莉妮奇娜氣哼哼地護著老頭子說。“家業不是你們積攢起來的,你們當然扔了也不心疼。這是我和老頭子沒白沒黑地奔來的,就這樣輕易扔掉?那可不成!”她緊閉上嘴唇,嘆了一日氣“你們走吧,我哪里也不去。叫他們把我殺死在自己家門日吧,——總比餓死在別人的籬笆下面要舒服得多啊!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇哼哼著,喘著粗氣,捻了捻燈芯。大家一時都沉默了。杜妮亞什卡正在織一只襪筒,從織針上抬起頭來,小聲說:“咱們可以把牲口帶走嘛……別為了牲日就留下來呀。”
這番話又把老頭子惹火了。他就像一匹拴著的兒馬,亂跺起腳來,被躺在爐子旁邊的小羊羔絆了一跤,差點兒摔倒。他站到杜妮亞什卡面前,大聲喊叫;“趕著牲口走,說得那么容易!老母牛要生犢啦,這怎么辦?你能把它趕到哪兒去?你這個胡涂丫頭,沒家沒業的玩意兒!下流東西!賤貨!為他們奔哪、攢哪,可是到頭來,你聽他們說什么呀!……還有羊呢?小羊羔放到哪兒去呀?……唉,唉,你這個混賬女兒!住嘴吧!”
葛利高里斜眼看了看彼得羅,哥哥還是很久很久以前的老樣子:親切的褐色眼睛里閃著頑皮、嘲弄、同時又很老實、恭順的微笑和麥色胡于的熟悉的顫抖。彼得羅閃電似地擠了擠眼,就全身搖晃著哈哈大笑起來。葛利高里高興地感到,自己心里也產生這種近幾年來很少有的要大笑一番的興頭,于是就毫不隱瞞,悶聲哈哈大笑起來。
“喏,好啦!……上帝保佑……說得夠多啦!”老頭子生氣地看了他一眼,轉身對著結滿毛茸茸的白霜的窗戶坐了下來。
直到半夜,才作出了意見一致的決定:哥薩克都跟著撤退,婆娘們全留在家里看守房子和家業。
伊莉妮奇娜在天亮以前就生好了爐子,天亮的時候,已經烤好了面包并且烤出了兩日袋面包干。老頭子就著燈光吃過早飯,天一亮就去收拾牲日,準備坐著走的爬犁。他把手伸進裝滿麥子的糧囤里,圓滾滾的麥粒從他的手指縫里漏了下去。他在谷倉里站了很久。然后,像告別死人似的,摘下帽子,輕輕地關L 身后黃色的板門……
他又在板棚檐下忙活起來,正換著爬犁上的坐筐,這時候趕著牛去飲水的阿尼庫什卡走到胡同里來了。他們道了早安。
“準備好撤退了嗎,阿尼凱?”
“我有什么好準備的,我是光著身子系腰帶。我的一切都包在我的皮里,撿到別人的就穿在身上!”
“聽到什么消息了嗎?”
“消息可多啦,普羅珂菲奇!”
“怎么樣啊?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇把斧于砍到爬犁的扶手上,驚奇地問。
“紅軍馬上就到。他們已經逼近維申斯克。有個從大雷村來的人看見啦,他說,事情好像很不妙,他們到處殺人……他們的隊伍里有很多猶太人和中國人,叫他們都見鬼去吧!我們從前把這些惡鬼打得太輕啦!”
“他們殺人?”
“哼,難道他們能光聞聞味兒就算啦?可這都是些該死的奇加呀!”阿尼庫什卡大罵不止,從籬笆前面走過去,他一面走,一面又說,“頓河對岸的婆娘們燒了燒酒來灌他們,省得他們糟踏婦女,這一來,強盜們喝痛快了,就去搶別的村干,到那里去翻箱倒柜。”
老頭子把坐筐換好,又把所有的板棚都看了一遍,打量著他親手栽的每根柱樁和籬笆。后來,他拿起網袋,一瘸一拐地走到場院,去裝路上喂牲口的于草。他從架于上拿下一把鐵鉤子,似乎還沒有意識到這次離家也許就再也回不來了,所以總揀著壞的,攙雜著艾蒿的干草往下拿(他向來是把好草留著春耕時候用),但是忽然改變了主意,心里埋怨著自己,走到另一個草垛前。他好像并沒有想到,再過幾個鐘頭他就要離別家園和村莊,到南方的什么地方去逃難了,也許根本就回不來了。他鉤下了干草,又習慣地伸手去拿耙子,想把地上掉的于草耙到一起兒,但是伸出去的手突然像被燙了一下似的縮了回來,于是一面擦著風帽下汗淋淋的額角,一面自言自語地說:“這會兒我還這么愛惜它干什么呀?反正是都要撒到他們的馬蹄下,全都糟踏了,或者是一把火燒掉。”
他把耙子在膝蓋上一折兩段,咬得牙齒咯咯直響,顯得更加衰老地駝著背,扛著鉤于草的鐵鉤,老態龍鐘地移動著兩腿。
他沒有進屋子,把門推開,說:“準備走吧!我立刻就去套馬。不要晚啦。”
他已經把拉套套在馬身上,把裝燕麥的袋子放在爬犁的后尾上,心里覺得奇怪,為什么兩個兒子這么久了還不出來被馬呢,于是又朝屋子走去。
屋于里簡直是翻了無:彼得羅正在惡狠狠地把已經收拾好的撤退時要帶走的包袱打開,把軍褲、上衣、女人節日穿的漂亮衣服都扔在地上。
“這是干什么?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇大吃一驚,甚至連風帽都搞了下來,問:“你看哪!”彼得羅用大拇指從肩膀上指著背后的娘兒們說,“又哭又號。咱們哪兒都不去啦!要走——就大家都走,要不——就誰也不走!也許紅黨會強奸她們,咱們能只顧自己去逃命嗎?如果他們要殺的話——咱們就死在她們眼前吧!”
“爸爸,脫下衣服吧!”葛利高里含笑脫下了軍大衣,摘下馬刀,正在哭著的娜塔莉亞從后面抓住他的手親了親,滿臉鮮紅的杜妮亞什卡興高采烈地拍起手巴掌。
老頭子戴上風帽,但是立刻又摘了下來,走到正對著門的墻邊,畫了一個大十字。又跪下磕了三個頭,站起身來,看了看全家的人。
“好吧,既然這樣,咱們就都不走啦!圣母保佑!我就去把爬犁卸了。”
阿尼庫什卡跑來。只見麥列霍夫家的人個個都笑容滿面,使他大吃一驚。
“你們這是怎么啦?”
“我們家的哥薩克都不走啦!”達麗亞替大家回答說。
“這太好啦!你們改變主意啦!”
“改變主意啦!”葛利高里勉為其難地呲著滿日青中透白的牙齒,擠了擠眼說:“用不著去找死,它會送上門來的。”
“要是軍官們都不走,那我們就更用不著逃啦!”于是阿尼庫什卡像馬似的,跳下臺階,從窗前走過去了。
上一篇:第二十二章
下一篇:第四章
網友關注
- 上帝的食物
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 第四章 三少帝紀第四
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第一章 旋風來了
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第九章 田鼠皇后
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第十六章 大騙子的魔術
- 航海家辛巴達的故事
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 駝背的故事
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第三章 武帝紀第三
- 烏木馬的故事
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第二章 武帝紀第二
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第八章 送命的罌粟花田
- 老漢倫克朗
- 第二十章 武文世王公傳
- 瞎眼僧人的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 圣母的小酒杯
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 終身不笑者的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第一章 武帝紀第一
- 智者盲老人的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第七章 驚險的旅程
- 第十章 守衛城門的人
- 睡著的國王的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 墳
- 錢商和匪徒的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第二四章 再回到家里來
- 哈·曼丁的故事
- 三根綠枝
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十三章 救助
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 洗染匠和理發師的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 麥穗的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第十八章 到南方去
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第二二章 桂特林的國家
- 漁夫和雄人魚的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第十四章 飛猴
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
精品推薦
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 阿克陶縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 克拉瑪依市05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
靜靜的頓河全部章節
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第十七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第五十章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第四十五章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章
- 第七卷 第一章