第二十三章
第二十三章
科舍沃伊走了以后,哥薩克們默默地坐了一會兒。轟鳴的鐘聲響徹村莊的晨空,震得房屋的窗子陣陣作響。伊萬·阿列克謝耶維奇朝窗外看去。板棚在地上投卜一片清晨的淡影。稀疏的淺草上白露點點。即使隔著玻璃看去,也是那么晴空萬里,高遠,蔚藍伊萬·阿列克謝耶維奇看了一眼赫里斯托尼亞耷拉著的。亂蓬蓬的腦袋,問道:“也許,事情就這樣完了吧?米吉林斯克人把赤衛軍的隊伍打垮啦,以后再也沒有敢來的啦……”
“不會的……”葛利高里全身顫動了一下,“他們已經開了頭——現在他們會繼續于下去的!喂,怎么樣,咱們去開會吧?”
伊萬·阿列克謝耶維奇伸手去拿制帽;他一面苦思著自己的疑懼,一面問:“伙計們,咱們是不是真的生了銹?米哈伊爾——他雖說火氣大一點兒,然而卻是個很精明的小伙子……他責備了咱們。”
誰也沒有回答他。大家都默默地走出家門,朝廣場走去,伊萬·阿列克謝耶維奇若有所思地瞅著腳尖兒往前走去。他很苦惱,因為昧了良心,沒有照自己認識的去做。“鉤兒”和科舍沃伊是正確的:本應逃走,不該猶豫不決。他自己騙自己的那些遁詞是靠不住的,在他內心,有一個什么人的理智的、嘲諷的聲音把這些遁詞打得粉碎,就像是馬蹄于踏碎水洼的薄冰一樣。這時,伊萬·阿列克謝耶維奇做出的惟一決定是:在第一次交鋒時,就跑到布爾什維克那邊去往會場走著,他這個決心成熟起來,但是伊萬·阿列克謝耶維奇既沒有把這一決定告訴葛利高里,也沒有告訴赫里斯托尼亞,因為他模糊地意識到,他們倆心里這時苦苦思索的是別的東西,而且在內心深處,他已經對他倆有了戒心。剛才,他們三人一同拒絕了“鉤兒”的建議,借口有家室,不肯逃走,同時他們每個人又都知道,這是不成其為理由的,沒有說服力的。現在他們三個人卻又同床異夢了,彼此都感到很尷尬,仿佛是干了什么下流、可恥的勾當。三人沉默無語地走著;走到莫霍夫家對面時,伊萬·阿列克謝耶維奇忍受不住這種令人難堪的沉默,痛斤著自己和兩伙伴,說道:“沒有什么可隱瞞的:咱們從前線上回來時是布爾什維克,而現在卻要往樹叢里躲!要別人替咱們去打仗,咱們自己去跟娘兒們鬼混……”
“仗我打過啦,也該讓別人去嘗嘗是什么滋味兒啦,”葛利高里扭回身來說。
“這是哪家的道理,他們……亂搶亂奪,咱們倒應該去投奔他們?這算是什么赤衛軍呀?!強奸婦女,搶劫別人的財物、這要謹慎行事。瞎撞一陣,沒有不碰南墻的。”
“你親眼見了嗎,赫里斯坦?”伊萬·阿列克謝耶維奇厲聲問道。
“人們都這么說。”
“啊——啊……人們……”
“夠啦,別嚷嚷啦!還怕大伙不認識咱們哪。”
會場上一片色彩鮮艷的哥薩克的褲絳和制帽,偶爾也能看到卷毛哥薩克皮帽形成的黑色孤島。全村的人都到會場上來了。沒有娘兒們一盡是些老頭子、沒齡的哥薩克和還帶稚氣兒的哥薩克、最前列,是年高德勛的老頭子,都拄著拐杖站在那里;名譽法官、教會委員、校董和教堂主持。葛利高里放眼望去,尋找父親花白的大胡子。麥列霍夫老頭子站在親家公米倫·格里戈里耶維奇旁邊。格里沙卡爺爺穿著一身戴著軍功章的灰制服,站在他們前頭,上身伏在一根盡是疙瘩的拐杖上。老丈人旁邊,是臉紅得像蘋果一樣的“牛皮大王”阿夫杰伊奇、馬特維·卡舒林、阿爾希普·博加特廖夫。戴著哥薩克制帽的阿捷平——“擦擦”;再過去,是半圈密密麻麻的熟悉的臉:大胡子葉戈爾·西尼林。“馬掌”雅科夫、安德列·卡舒林、尼古拉·科舍沃伊、瘦長的博爾謝夫、阿尼庫什卡、馬丁·沙米利。身村短粗的磨坊主格羅莫夫、雅科夫·科洛韋金、梅爾庫洛夫、費多特·博多夫斯科夫、伊萬·托米林、葉皮凡·馬克薩耶夫、扎哈爾·科羅廖夫、‘牛皮大王’阿夫杰伊奇的兒于安季普,一個蒜頭鼻子、身材矮小的哥薩克,穿過會場,葛利高里看見哥哥彼得羅正站在這圈人的對面。彼得羅穿著佩戴黃黑兩色喬治十字章帶子的襯衣,正在和獨臂阿廖什卡·沙米利十嘴站在彼得羅左面的米吉卡·科爾舒諾夫眼睛里閃著綠光,正在借著普羅霍爾·濟科夫的火點煙。普羅霍爾大瞪著兩只牛眼,吧嗒著嘴唇,幫他注外吹火點煙。許多青年哥薩克都擠在后面;人圈當中,在一張四條腿全陷進松軟、潮濕的土地里去的破桌于旁,坐著村革命委員會主席納扎爾,他旁邊,一只手撐在桌面上,站著一位頭戴有帽徽的保護色制帽,身穿戴肩章的上衣和草綠色在腿馬褲的中尉,葛利高里不認識這個人革命委員會主席難為情地在對中尉說些什么,他彎下一點身子,把風耳朵湊到主席的大胡子邊傾聽。會場像蜂窩似的,一片嗡嗡聲。哥薩克們在議論,打趣,開玩笑,但是所有的人的神情都很緊張,不知道是誰等得不耐煩了,用嬌嫩的聲音喊道:“開會吧!還等什么?人都差不多到齊啦!”
軍官從容不迫地挺直了身子,摘下制帽.像拉家常一樣.很隨便地說道:“諸位老人家和從前線回來的哥薩克弟兄們!你們已經聽到在謝特拉科大村發生的事情了嗎!”
“他是哪邊兒的人?打哪兒來的?”赫里斯托尼亞用大粗嗓子問道“維申斯克方面的人,從黑河來的.姓什么索爾達托夫……”有人回答說。
“前幾天,”中尉繼續說,“有一支赤衛軍部隊開到了謝特拉科夫。日耳曼人占領了烏克蘭,在向頓河地區挺進途中把赤衛軍逐出了鐵路線所以赤衛軍就想穿過米占林斯克鎮地區。他們占領了村莊,開始搶劫哥薩克的財物,強奸哥薩克婦女,進行非法逮捕,以及其他等等暴行。當四周圍的許多村莊得知發生的事情以后,哥薩克們就拿起武器,去攻打這伙強盜。這支隊伍被殲滅了一半,俘虜了一半。米吉林斯克人繳獲了大量的戰利品。米吉林斯克和卡贊斯克兩個鎮已經打破了套在自己身上的布爾什維克政權的枷鎖。哥薩克不分老少都動員起來,保衛靜靜的頓河、維申斯克的革命委員會已經被趕走,選舉了新鎮長,大多數的村莊也都這樣做啦。”
當中尉說到這里時,老頭子們矜持地嗡嗡起來“到處都在組織隊伍。你們最好也把從前線回來的哥薩克組成一支部隊,防備那些野蠻的強盜對村鎮進行新的騷擾。我們應該恢復自治!我們不要紅色政權,——這個政權只會帶來道德敗壞,而不是自由!要知道,我們決不允許莊稼佬侮辱我們的妻子姐妹,嘲弄我們的正教信仰、玷污神圣的教堂和搶劫咱們的財物……諸位老人家,這話對不對呀?”
會場上齊聲大喊“說——得——對!”。中尉開始朗讀一張膠印的號召書。革命委員會主席從桌子旁邊溜走了,把一些文件也忘在了桌子上。人群靜靜地聽著,一個字也不放過。從前線回來的哥薩克則在后面無精打采地談論著在軍官剛開始朗讀的時候,葛利高里就走出人群;回家的路上,他不慌不忙地朝威薩里昂神甫的宅角走去,米倫·格里戈里耶維奇看見他走出人群,就用胳膊肘往潘苔萊·普羅珂菲耶維奇的腰上戳了一戳,說道:“瞧,你的小兒子走啦!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一瘸一拐地從人群中走出來,用既是央求,又有命令的口吻叫了一聲:“葛利高里!”
葛利高里側過身站住,但是沒有回頭。
“回來吧,好兒子!”
“為什么走啦!回來!”人們亂哄哄地叫嚷起來,許多人都把臉扭向葛利高里。
“還是個軍官哪!”
“不要翹尾巴!”
“他自己就跟布爾什維克混過!”
“也喝過哥薩克的血……”
“是個紅肚子鬼!”
喊聲傳到葛利高里的耳邊。他咬緊牙關聽著,顯然,他的思想斗爭得很厲害;好像再過一會兒,他就會悍然不顧地走開。
等葛利高里晃了一下身子,眼睛看著地又走回人群來的時候,潘苦萊·普羅珂菲耶維奇和彼得羅都如釋重負地松了一日氣。
老頭于們勁頭兒十足;立刻以驚人的速度選舉米倫·格里戈里耶維奇·科爾舒諾夫擔任村長。米倫·格里戈里耶維奇走到人群中間,白臉上的雀斑變成灰色,他難為情地從原村長手中接過政權的標志——一根鑲著銅頭的村長權杖。在這以前,他從沒有擔任過什么官職;這次當選以后,他借日不配享有這樣崇高的榮譽和文化太低,扭捏了半天,拒不從命.但是老頭于們喊聲震天,熱烈歡迎他:“把權杖接過去吧!別推辭啦,格里戈里奇盧”你是咱們村的頭號管家人!“
“你不會濫用村里的公產!”
“要當心,可別像謝苗那樣,把村子里收的攤派款子喝掉了!”
“哦,哦……這個人才不會喝掉呢!
“他家有的是錢賠!”
“我們就像剝羊皮一樣把他剝光!
這種迅雷不及掩耳的選舉速度和幾乎是臨戰狀態的形勢,使得米倫·格里戈甲耶維奇下便過分推辭,就答應了。這次選舉也不像從前那樣復雜。從前,都是鎮長親自駕臨,把甲長召集起來,先選出候選人.可是這一次,不同了,匆匆忙忙,簡單行事,喊一聲:“誰贊成科爾舒諾夫,請走到右邊去。”于是整個人群都跑到右面去了,只有皮鞋匠濟諾維因為跟科爾舒諾人有仇,一個人站在原處不動,就像河灘草地上燒焦的樹墩子。
滿頭大汗的米倫·格里戈里耶維奇還沒來得及眨眨眼睛,人們已經把權杖塞到他手里,從遠到近,一片吼聲:“預備酒席吧!”
“大家都投你的票!”
“應該大喝一場!”
“把村長抬起來搖晃搖晃!”
但是那位中尉止住了大家的喊聲,熟練地把會議引向解決具體問題的路于上。他提出應該選舉隊伍的指揮官,大概在維申斯克對葛利高里這個人,已經早有所聞,他為了討好葛利高里,向村眾獻殷勤說:“指揮官——最好能選一位軍官!這樣,一旦打起仗來,勝利就更有保證,也可以減少損失。不過貴村的英雄實在太多啦。鄉親們,我不能把自己的意志強加給你們,不過我愿意向你們推薦麥列霍夫少尉。”
“哪一個麥列霍夫?”
“我們這兒有兩個麥列霍夫。”
軍官的目光掃過人群,在后面的低頭站著的葛利高里身卜停下來,——笑著喊道:“葛利高里·麥列霍夫!……鄉親們,你們說,好不好啊?”
“祝你成功!”
“我們竭誠歡迎!”
“葛利高里·潘苦萊耶維奇!是個有膽識的人!”
“站到圈子當中來!站出來呀!”
“老頭子們想要瞧瞧你啊!”
葛利高里被后面的人推推搡搡,紫漲著臉,走到圈子當中,害怕地四面打量了一下。
“你就來統率我們的兒郎吧片馬特維·卡舒林用拐杖戳了葛利高里一下,舉止豪放地畫了個十字。”你統率他們,叫他們跟著你,就像小鵝跟著一只勇猛的公鵝一樣,使他們完好無損。你要像公鵝保護自己同類那樣保護他們,使他們不遭受猛獸和人們的傷害!你還能再榮膺四個十字章,上帝保佑你!
“潘苔萊·普羅珂菲耶維奇,你的兒郎是個好樣兒的!
“他的腦袋很靈!很會動腦筋,這個貓崽子!”
“瘸鬼,拿一大瓶子酒來請客也不多呀!”
“哈——哈——哈——哈!……咱們來喝兩盅兒!
“諸位老人家!靜一靜!咱們是不是應該強制征召兩三期的人,不招募志愿兵呢?要是招募志愿兵的話月p 人家可以去,也可以不去……”
“征召三年的!”
“征召五年的!”
“招募志愿兵!”
“你愿去就去吧,誰……拉著你啦?”
村上頭的四位老人走到正在和新選的村長談話的中尉跟前。其中有一個是個身量矮小、牙全掉光的小老頭兒,外號叫“瘦干兒狼”,他一輩子以愛打官司而聞名,他往法院跑得那么勤,以至于家里養的惟一的一匹白騾馬對去法院的路也熟識透了,只要喝得醉醺醺的主人往大車上一倒,像連雀似的尖叫一聲:“上法院!”這匹騾馬自己就會順著大道把他拉到鎮上去。“瘦于兒狼”從頭上往下搞著小帽子,走到中尉面前、其余的幾個老頭于——包括大家都很尊敬的富戶格拉西姆·博爾德列夫——都站在旁邊。“瘦干兒狼”除享有其他一切好名聲外,還以能說會道聞名,他首先揪一下中尉的衣服,說道:“老爺!”
“諸位老人家,有何見教呀?”中尉很客氣地彎下身于,把耳垂厚肥的大耳朵湊了上去。
“老爺,您對敝村的那個人,就是您決定讓他擔任我們的指揮官的那個人,顯然并不十分了解。我們這些老頭子,卻對閣下這一決定很不以為然,而且我們有權利這樣做,我們提出異議,反對他!”
“什么異議?為什么反對?”
“因為他本人參加過赤衛軍,還在那里當過指揮官,由于負傷,兩個月前剛回家來,我們怎么能信任他呢?”
中尉的臉漲得鮮紅。耳朵由于充血腫脹起來,“這是不可能的!我毫無所聞……沒有一個人對我提過這一占……”
“他當過布爾什維克,這是千真萬確的,”格拉西姆·博爾德列夫很嚴肅地肯定說。“我們不信任他!”
“換掉他!您知道青年哥薩克都怎么說嗎?他們說:‘他在第一次戰斗中就會把我們出賣!”
“諸位老人家!”中尉踞起腳尖,喊道;狡猾地避開從前線回來的哥薩克,只問老頭子們:“諸位老人家!咱們選定葛利高里回麥列霍夫少尉擔任指揮官,不過,這會不會有人反對呢?有人對我說,他在冬天里曾經參加過赤衛軍你們能把自己的兒孫放心地托付給他嗎?還有你們,從前線回來的弟兄們,是不是放心跟隨著這樣的指揮官去打仗呢!”
哥薩克們個個都呆若木雞,一聲不吭。突然,喊聲四起;在一片叫喊聲中,一個宇都聽不清楚。過了一會兒.等喊夠了,聲音沉寂下來,眉毛卷成一縷一縷的博加特廖大老頭子走到人圈當中,摘下帽子,四下看了看.說道:“我的胡涂腦筋是這樣想的——我們不能讓葛刊高里·潘苔萊耶維奇擔任這個職務。他是有過這樣的罪過,——我們都聽說了。叫他先將功補過,取得大家的信任,將來再說。他是個很好的戰上,這我們大伙都知道……不過話又說回來,連太陽在霧中也看不清楚:我們看不出他的功勞——他在布爾什維克里混的那段歷史遮住了我們的眼睛!
“讓他當列兵吧!”年輕的安德烈·卡舒林暴躁地喊道。
“選彼得羅·麥列霍夫當指揮官!”
“叫葛利什卡當普通一兵吧!”
“我們真選了個好指揮官!”
“我根本就不要當什么指揮官!你們他媽的為什么要招惹我呢!”葛利高里從后面喊叫道;揮一下手,又說:“我也絕不會干這種事,我他媽的才不要當你們的什么官呢!”他把手深深地插進褲兜里,駝著背,從容不迫地走回家去身后是一片喊聲:“哼,哼!別太了不起了!
“臭貨!翹起鉤鼻子來啦!”
“哦哈哈!”
“這是土耳其人的血叫他這么干的!”
“他是不會示弱的!他在前線對軍官都不示弱。如今在這兒,他會……”
“回來!
“哈——哈——哈——哈!
“把他綁起來!哈!呸!哎喲喲喲!
“你們為什么還要在他面前獻殷勤呀?咱們應該自己來審判他!”
好久才慢慢安靜下來,有個人在爭論激烈時推了另外一個人一下子,還有個人的鼻子被打出血來,有個青年人突然間眼睛下面起了個青包。大家安靜下來以后,開始選舉指揮官。選了彼得羅·麥列霍夫——他自豪得臉都漲紅了。但是這當兒,中尉就像一匹奔騰的快馬碰上了高塹一樣,遇上沒有預見到的障礙,輪到登記志愿兵了,可是卻沒有志愿者;從前線回來的哥薩克對眼前所發生的一切很冷淡,猶豫不決,不愿登記,盡是在打趣,逗笑:“你怎么啦,阿尼凱,為什么不登記!”
阿尼庫什卡嘟噥說:“我還年輕……胡于都沒長出來……”
“你別開玩笑了!怎么的——你想逗我們開心呀!”卡舒林老頭于緊對著他的耳朵吼道。
阿尼凱揮了一下手,像要哄走嗡嗡叫的蚊子似的。
“叫你們家的安德留什卡去登記吧。”
“早登記上啦!”
“普羅霍爾·濟科夫!”桌子旁邊的人在喊。
“有!”
“你要登記嗎?”
“我不知道……”
“給你登記上啦!”
米吉卡·科爾舒諾夫表情嚴肅地走到桌子旁邊,一字一板地命令說:“給我寫上。”
“好,還有誰志愿參加?……博多夫斯科夫·費多特……你呢!”
“我有小腸疵氣,諸位老人家!……”費多特謙虛地瞇縫著向外斜的加爾梅克人的眼睛,含糊其詞地說道。
從前線回來的哥薩克們毫無顧忌地哈哈大笑起來,互相戳著腰部,放肆地開起玩笑來:“帶上你的娘兒們……萬一小腸疵氣病犯了,她好給你治。”
“啊哈哈哈!……”后面的人哄堂大笑不止,咳嗽著,閃著白牙和笑得淚水模糊的眼睛。
接著,從會場的另一頭,像翠鳥似的飛來新的玩笑:“我們派你當伙夫!你要是把菜湯做壞了——我們就拿它灌你,直到把你的疵氣從另一頭灌出去為止。”
“你帶著小腸疝氣逃跑,怎么也跑不快。”
老頭子們生氣了.大罵起來。
“夠啦!夠啦!看這幫人有多開心!”
“在這種場合,怎么能盡說渾話!”
“你們應該感到害臊,孩子們!”有個老頭子苦口婆心地勸說。“也不怕上帝怪罪呀!就是這話!上帝是不允許這么做的。人們在那里性命難保,可是你們……連上帝也不顧了嗎?”
“托米林·伊萬,”中尉扭過身子,回頭看了看。
“我是炮兵,”托米林回答說。
“你要登記嗎?我們也需要炮兵。”
“登記上吧……唉——唉!”
扎哈爾·科羅廖夫丁可尼庫什卡和另外幾個人都拿這位炮兵取笑起來。
“我們用柳樹于給你摳一門大炮!”
“你就拿倭瓜當炮彈,拿土豆當榴霰彈!”
在打趣、哄笑聲中登記招募了六十個哥薩克。最后一個報名登記的是赫里斯托尼亞。他走到桌邊來,從容不迫地說道:“我也算一個吧。不過我預先聲明,打仗我是不于的。”
“那么你為什么還要登記呢?”中尉生氣地問。
“去看看,軍官閣下。我想去看看。”
“給他登記上吧,”中尉聳了聳肩膀。
散會的時候差不多已經是正午了。決定第二天就出發去支援米吉林斯克人。
第二天早晨,登記的六十名志愿兵,到廣場上來集合的只有四十來個。穿著漂亮的軍大衣和高筒皮靴的彼得羅朝眾哥薩克掃了一服,只見許多人的軍服上都新縫上了繡著舊日的團隊番號的藍色肩章,有些人沒有戴肩章馬鞍子都鼓鼓的,鞍袋和軍用袋里塞滿了行軍日糧、衣物和在前線上積存下來的子彈。并不是所有的人都有步槍,大多數拿的是冷兵器。
婆娘、姑娘、孩子和老頭子們都來到廣場上送別出征的人,彼得羅神氣活現地騎在站乏了的馬上,排好自己的半個連,掃視了各種毛色的戰馬和束裝各異的騎士:有的人穿著軍大衣,有的人穿著制服,有的人穿著帆布雨衣,然后命令出發了。這支小隊伍緩步爬上山崗,哥薩克們不時愁眉苦臉地回頭看看村莊,隊尾的一列人中,不知道是誰放了一槍_在山崗頂上,彼得羅戴上手套,理了理麥色的胡子,勒緊韁繩,馬彎回脖頸,踏著碎步斜身行走,他用左手扶著制帽,含笑喊道:“全連都有,聽我的命令!……快步行進!……”
哥薩克都站在馬鐙上,揮起鞭子,快跑起來。野風飛舞,吹打著人們的臉,吹弄著馬尾和馬鬃,要下小雨了。哥薩克們說起話來,開起玩笑。赫里斯托尼亞的鐵青色標準馬絆了一跤。主人抽了它一頓鞭子,臭罵了一通;馬一弓脖于,飛跑起來,沖出了隊伍。
一直到卡爾金斯克鎮,哥薩克們的情緒始終是很快活的。他們滿心以為,不會再打什么仗了,米吉林斯克事件——只是布爾什維克對哥薩克土地的偶然入侵。
科舍沃伊走了以后,哥薩克們默默地坐了一會兒。轟鳴的鐘聲響徹村莊的晨空,震得房屋的窗子陣陣作響。伊萬·阿列克謝耶維奇朝窗外看去。板棚在地上投卜一片清晨的淡影。稀疏的淺草上白露點點。即使隔著玻璃看去,也是那么晴空萬里,高遠,蔚藍伊萬·阿列克謝耶維奇看了一眼赫里斯托尼亞耷拉著的。亂蓬蓬的腦袋,問道:“也許,事情就這樣完了吧?米吉林斯克人把赤衛軍的隊伍打垮啦,以后再也沒有敢來的啦……”
“不會的……”葛利高里全身顫動了一下,“他們已經開了頭——現在他們會繼續于下去的!喂,怎么樣,咱們去開會吧?”
伊萬·阿列克謝耶維奇伸手去拿制帽;他一面苦思著自己的疑懼,一面問:“伙計們,咱們是不是真的生了銹?米哈伊爾——他雖說火氣大一點兒,然而卻是個很精明的小伙子……他責備了咱們。”
誰也沒有回答他。大家都默默地走出家門,朝廣場走去,伊萬·阿列克謝耶維奇若有所思地瞅著腳尖兒往前走去。他很苦惱,因為昧了良心,沒有照自己認識的去做。“鉤兒”和科舍沃伊是正確的:本應逃走,不該猶豫不決。他自己騙自己的那些遁詞是靠不住的,在他內心,有一個什么人的理智的、嘲諷的聲音把這些遁詞打得粉碎,就像是馬蹄于踏碎水洼的薄冰一樣。這時,伊萬·阿列克謝耶維奇做出的惟一決定是:在第一次交鋒時,就跑到布爾什維克那邊去往會場走著,他這個決心成熟起來,但是伊萬·阿列克謝耶維奇既沒有把這一決定告訴葛利高里,也沒有告訴赫里斯托尼亞,因為他模糊地意識到,他們倆心里這時苦苦思索的是別的東西,而且在內心深處,他已經對他倆有了戒心。剛才,他們三人一同拒絕了“鉤兒”的建議,借口有家室,不肯逃走,同時他們每個人又都知道,這是不成其為理由的,沒有說服力的。現在他們三個人卻又同床異夢了,彼此都感到很尷尬,仿佛是干了什么下流、可恥的勾當。三人沉默無語地走著;走到莫霍夫家對面時,伊萬·阿列克謝耶維奇忍受不住這種令人難堪的沉默,痛斤著自己和兩伙伴,說道:“沒有什么可隱瞞的:咱們從前線上回來時是布爾什維克,而現在卻要往樹叢里躲!要別人替咱們去打仗,咱們自己去跟娘兒們鬼混……”
“仗我打過啦,也該讓別人去嘗嘗是什么滋味兒啦,”葛利高里扭回身來說。
“這是哪家的道理,他們……亂搶亂奪,咱們倒應該去投奔他們?這算是什么赤衛軍呀?!強奸婦女,搶劫別人的財物、這要謹慎行事。瞎撞一陣,沒有不碰南墻的。”
“你親眼見了嗎,赫里斯坦?”伊萬·阿列克謝耶維奇厲聲問道。
“人們都這么說。”
“啊——啊……人們……”
“夠啦,別嚷嚷啦!還怕大伙不認識咱們哪。”
會場上一片色彩鮮艷的哥薩克的褲絳和制帽,偶爾也能看到卷毛哥薩克皮帽形成的黑色孤島。全村的人都到會場上來了。沒有娘兒們一盡是些老頭子、沒齡的哥薩克和還帶稚氣兒的哥薩克、最前列,是年高德勛的老頭子,都拄著拐杖站在那里;名譽法官、教會委員、校董和教堂主持。葛利高里放眼望去,尋找父親花白的大胡子。麥列霍夫老頭子站在親家公米倫·格里戈里耶維奇旁邊。格里沙卡爺爺穿著一身戴著軍功章的灰制服,站在他們前頭,上身伏在一根盡是疙瘩的拐杖上。老丈人旁邊,是臉紅得像蘋果一樣的“牛皮大王”阿夫杰伊奇、馬特維·卡舒林、阿爾希普·博加特廖夫。戴著哥薩克制帽的阿捷平——“擦擦”;再過去,是半圈密密麻麻的熟悉的臉:大胡子葉戈爾·西尼林。“馬掌”雅科夫、安德列·卡舒林、尼古拉·科舍沃伊、瘦長的博爾謝夫、阿尼庫什卡、馬丁·沙米利。身村短粗的磨坊主格羅莫夫、雅科夫·科洛韋金、梅爾庫洛夫、費多特·博多夫斯科夫、伊萬·托米林、葉皮凡·馬克薩耶夫、扎哈爾·科羅廖夫、‘牛皮大王’阿夫杰伊奇的兒于安季普,一個蒜頭鼻子、身材矮小的哥薩克,穿過會場,葛利高里看見哥哥彼得羅正站在這圈人的對面。彼得羅穿著佩戴黃黑兩色喬治十字章帶子的襯衣,正在和獨臂阿廖什卡·沙米利十嘴站在彼得羅左面的米吉卡·科爾舒諾夫眼睛里閃著綠光,正在借著普羅霍爾·濟科夫的火點煙。普羅霍爾大瞪著兩只牛眼,吧嗒著嘴唇,幫他注外吹火點煙。許多青年哥薩克都擠在后面;人圈當中,在一張四條腿全陷進松軟、潮濕的土地里去的破桌于旁,坐著村革命委員會主席納扎爾,他旁邊,一只手撐在桌面上,站著一位頭戴有帽徽的保護色制帽,身穿戴肩章的上衣和草綠色在腿馬褲的中尉,葛利高里不認識這個人革命委員會主席難為情地在對中尉說些什么,他彎下一點身子,把風耳朵湊到主席的大胡子邊傾聽。會場像蜂窩似的,一片嗡嗡聲。哥薩克們在議論,打趣,開玩笑,但是所有的人的神情都很緊張,不知道是誰等得不耐煩了,用嬌嫩的聲音喊道:“開會吧!還等什么?人都差不多到齊啦!”
軍官從容不迫地挺直了身子,摘下制帽.像拉家常一樣.很隨便地說道:“諸位老人家和從前線回來的哥薩克弟兄們!你們已經聽到在謝特拉科大村發生的事情了嗎!”
“他是哪邊兒的人?打哪兒來的?”赫里斯托尼亞用大粗嗓子問道“維申斯克方面的人,從黑河來的.姓什么索爾達托夫……”有人回答說。
“前幾天,”中尉繼續說,“有一支赤衛軍部隊開到了謝特拉科夫。日耳曼人占領了烏克蘭,在向頓河地區挺進途中把赤衛軍逐出了鐵路線所以赤衛軍就想穿過米占林斯克鎮地區。他們占領了村莊,開始搶劫哥薩克的財物,強奸哥薩克婦女,進行非法逮捕,以及其他等等暴行。當四周圍的許多村莊得知發生的事情以后,哥薩克們就拿起武器,去攻打這伙強盜。這支隊伍被殲滅了一半,俘虜了一半。米吉林斯克人繳獲了大量的戰利品。米吉林斯克和卡贊斯克兩個鎮已經打破了套在自己身上的布爾什維克政權的枷鎖。哥薩克不分老少都動員起來,保衛靜靜的頓河、維申斯克的革命委員會已經被趕走,選舉了新鎮長,大多數的村莊也都這樣做啦。”
當中尉說到這里時,老頭子們矜持地嗡嗡起來“到處都在組織隊伍。你們最好也把從前線回來的哥薩克組成一支部隊,防備那些野蠻的強盜對村鎮進行新的騷擾。我們應該恢復自治!我們不要紅色政權,——這個政權只會帶來道德敗壞,而不是自由!要知道,我們決不允許莊稼佬侮辱我們的妻子姐妹,嘲弄我們的正教信仰、玷污神圣的教堂和搶劫咱們的財物……諸位老人家,這話對不對呀?”
會場上齊聲大喊“說——得——對!”。中尉開始朗讀一張膠印的號召書。革命委員會主席從桌子旁邊溜走了,把一些文件也忘在了桌子上。人群靜靜地聽著,一個字也不放過。從前線回來的哥薩克則在后面無精打采地談論著在軍官剛開始朗讀的時候,葛利高里就走出人群;回家的路上,他不慌不忙地朝威薩里昂神甫的宅角走去,米倫·格里戈里耶維奇看見他走出人群,就用胳膊肘往潘苔萊·普羅珂菲耶維奇的腰上戳了一戳,說道:“瞧,你的小兒子走啦!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一瘸一拐地從人群中走出來,用既是央求,又有命令的口吻叫了一聲:“葛利高里!”
葛利高里側過身站住,但是沒有回頭。
“回來吧,好兒子!”
“為什么走啦!回來!”人們亂哄哄地叫嚷起來,許多人都把臉扭向葛利高里。
“還是個軍官哪!”
“不要翹尾巴!”
“他自己就跟布爾什維克混過!”
“也喝過哥薩克的血……”
“是個紅肚子鬼!”
喊聲傳到葛利高里的耳邊。他咬緊牙關聽著,顯然,他的思想斗爭得很厲害;好像再過一會兒,他就會悍然不顧地走開。
等葛利高里晃了一下身子,眼睛看著地又走回人群來的時候,潘苦萊·普羅珂菲耶維奇和彼得羅都如釋重負地松了一日氣。
老頭于們勁頭兒十足;立刻以驚人的速度選舉米倫·格里戈里耶維奇·科爾舒諾夫擔任村長。米倫·格里戈里耶維奇走到人群中間,白臉上的雀斑變成灰色,他難為情地從原村長手中接過政權的標志——一根鑲著銅頭的村長權杖。在這以前,他從沒有擔任過什么官職;這次當選以后,他借日不配享有這樣崇高的榮譽和文化太低,扭捏了半天,拒不從命.但是老頭于們喊聲震天,熱烈歡迎他:“把權杖接過去吧!別推辭啦,格里戈里奇盧”你是咱們村的頭號管家人!“
“你不會濫用村里的公產!”
“要當心,可別像謝苗那樣,把村子里收的攤派款子喝掉了!”
“哦,哦……這個人才不會喝掉呢!
“他家有的是錢賠!”
“我們就像剝羊皮一樣把他剝光!
這種迅雷不及掩耳的選舉速度和幾乎是臨戰狀態的形勢,使得米倫·格里戈甲耶維奇下便過分推辭,就答應了。這次選舉也不像從前那樣復雜。從前,都是鎮長親自駕臨,把甲長召集起來,先選出候選人.可是這一次,不同了,匆匆忙忙,簡單行事,喊一聲:“誰贊成科爾舒諾夫,請走到右邊去。”于是整個人群都跑到右面去了,只有皮鞋匠濟諾維因為跟科爾舒諾人有仇,一個人站在原處不動,就像河灘草地上燒焦的樹墩子。
滿頭大汗的米倫·格里戈里耶維奇還沒來得及眨眨眼睛,人們已經把權杖塞到他手里,從遠到近,一片吼聲:“預備酒席吧!”
“大家都投你的票!”
“應該大喝一場!”
“把村長抬起來搖晃搖晃!”
但是那位中尉止住了大家的喊聲,熟練地把會議引向解決具體問題的路于上。他提出應該選舉隊伍的指揮官,大概在維申斯克對葛利高里這個人,已經早有所聞,他為了討好葛利高里,向村眾獻殷勤說:“指揮官——最好能選一位軍官!這樣,一旦打起仗來,勝利就更有保證,也可以減少損失。不過貴村的英雄實在太多啦。鄉親們,我不能把自己的意志強加給你們,不過我愿意向你們推薦麥列霍夫少尉。”
“哪一個麥列霍夫?”
“我們這兒有兩個麥列霍夫。”
軍官的目光掃過人群,在后面的低頭站著的葛利高里身卜停下來,——笑著喊道:“葛利高里·麥列霍夫!……鄉親們,你們說,好不好啊?”
“祝你成功!”
“我們竭誠歡迎!”
“葛利高里·潘苦萊耶維奇!是個有膽識的人!”
“站到圈子當中來!站出來呀!”
“老頭子們想要瞧瞧你啊!”
葛利高里被后面的人推推搡搡,紫漲著臉,走到圈子當中,害怕地四面打量了一下。
“你就來統率我們的兒郎吧片馬特維·卡舒林用拐杖戳了葛利高里一下,舉止豪放地畫了個十字。”你統率他們,叫他們跟著你,就像小鵝跟著一只勇猛的公鵝一樣,使他們完好無損。你要像公鵝保護自己同類那樣保護他們,使他們不遭受猛獸和人們的傷害!你還能再榮膺四個十字章,上帝保佑你!
“潘苔萊·普羅珂菲耶維奇,你的兒郎是個好樣兒的!
“他的腦袋很靈!很會動腦筋,這個貓崽子!”
“瘸鬼,拿一大瓶子酒來請客也不多呀!”
“哈——哈——哈——哈!……咱們來喝兩盅兒!
“諸位老人家!靜一靜!咱們是不是應該強制征召兩三期的人,不招募志愿兵呢?要是招募志愿兵的話月p 人家可以去,也可以不去……”
“征召三年的!”
“征召五年的!”
“招募志愿兵!”
“你愿去就去吧,誰……拉著你啦?”
村上頭的四位老人走到正在和新選的村長談話的中尉跟前。其中有一個是個身量矮小、牙全掉光的小老頭兒,外號叫“瘦干兒狼”,他一輩子以愛打官司而聞名,他往法院跑得那么勤,以至于家里養的惟一的一匹白騾馬對去法院的路也熟識透了,只要喝得醉醺醺的主人往大車上一倒,像連雀似的尖叫一聲:“上法院!”這匹騾馬自己就會順著大道把他拉到鎮上去。“瘦于兒狼”從頭上往下搞著小帽子,走到中尉面前、其余的幾個老頭于——包括大家都很尊敬的富戶格拉西姆·博爾德列夫——都站在旁邊。“瘦干兒狼”除享有其他一切好名聲外,還以能說會道聞名,他首先揪一下中尉的衣服,說道:“老爺!”
“諸位老人家,有何見教呀?”中尉很客氣地彎下身于,把耳垂厚肥的大耳朵湊了上去。
“老爺,您對敝村的那個人,就是您決定讓他擔任我們的指揮官的那個人,顯然并不十分了解。我們這些老頭子,卻對閣下這一決定很不以為然,而且我們有權利這樣做,我們提出異議,反對他!”
“什么異議?為什么反對?”
“因為他本人參加過赤衛軍,還在那里當過指揮官,由于負傷,兩個月前剛回家來,我們怎么能信任他呢?”
中尉的臉漲得鮮紅。耳朵由于充血腫脹起來,“這是不可能的!我毫無所聞……沒有一個人對我提過這一占……”
“他當過布爾什維克,這是千真萬確的,”格拉西姆·博爾德列夫很嚴肅地肯定說。“我們不信任他!”
“換掉他!您知道青年哥薩克都怎么說嗎?他們說:‘他在第一次戰斗中就會把我們出賣!”
“諸位老人家!”中尉踞起腳尖,喊道;狡猾地避開從前線回來的哥薩克,只問老頭子們:“諸位老人家!咱們選定葛利高里回麥列霍夫少尉擔任指揮官,不過,這會不會有人反對呢?有人對我說,他在冬天里曾經參加過赤衛軍你們能把自己的兒孫放心地托付給他嗎?還有你們,從前線回來的弟兄們,是不是放心跟隨著這樣的指揮官去打仗呢!”
哥薩克們個個都呆若木雞,一聲不吭。突然,喊聲四起;在一片叫喊聲中,一個宇都聽不清楚。過了一會兒.等喊夠了,聲音沉寂下來,眉毛卷成一縷一縷的博加特廖大老頭子走到人圈當中,摘下帽子,四下看了看.說道:“我的胡涂腦筋是這樣想的——我們不能讓葛刊高里·潘苔萊耶維奇擔任這個職務。他是有過這樣的罪過,——我們都聽說了。叫他先將功補過,取得大家的信任,將來再說。他是個很好的戰上,這我們大伙都知道……不過話又說回來,連太陽在霧中也看不清楚:我們看不出他的功勞——他在布爾什維克里混的那段歷史遮住了我們的眼睛!
“讓他當列兵吧!”年輕的安德烈·卡舒林暴躁地喊道。
“選彼得羅·麥列霍夫當指揮官!”
“叫葛利什卡當普通一兵吧!”
“我們真選了個好指揮官!”
“我根本就不要當什么指揮官!你們他媽的為什么要招惹我呢!”葛利高里從后面喊叫道;揮一下手,又說:“我也絕不會干這種事,我他媽的才不要當你們的什么官呢!”他把手深深地插進褲兜里,駝著背,從容不迫地走回家去身后是一片喊聲:“哼,哼!別太了不起了!
“臭貨!翹起鉤鼻子來啦!”
“哦哈哈!”
“這是土耳其人的血叫他這么干的!”
“他是不會示弱的!他在前線對軍官都不示弱。如今在這兒,他會……”
“回來!
“哈——哈——哈——哈!
“把他綁起來!哈!呸!哎喲喲喲!
“你們為什么還要在他面前獻殷勤呀?咱們應該自己來審判他!”
好久才慢慢安靜下來,有個人在爭論激烈時推了另外一個人一下子,還有個人的鼻子被打出血來,有個青年人突然間眼睛下面起了個青包。大家安靜下來以后,開始選舉指揮官。選了彼得羅·麥列霍夫——他自豪得臉都漲紅了。但是這當兒,中尉就像一匹奔騰的快馬碰上了高塹一樣,遇上沒有預見到的障礙,輪到登記志愿兵了,可是卻沒有志愿者;從前線回來的哥薩克對眼前所發生的一切很冷淡,猶豫不決,不愿登記,盡是在打趣,逗笑:“你怎么啦,阿尼凱,為什么不登記!”
阿尼庫什卡嘟噥說:“我還年輕……胡于都沒長出來……”
“你別開玩笑了!怎么的——你想逗我們開心呀!”卡舒林老頭于緊對著他的耳朵吼道。
阿尼凱揮了一下手,像要哄走嗡嗡叫的蚊子似的。
“叫你們家的安德留什卡去登記吧。”
“早登記上啦!”
“普羅霍爾·濟科夫!”桌子旁邊的人在喊。
“有!”
“你要登記嗎?”
“我不知道……”
“給你登記上啦!”
米吉卡·科爾舒諾夫表情嚴肅地走到桌子旁邊,一字一板地命令說:“給我寫上。”
“好,還有誰志愿參加?……博多夫斯科夫·費多特……你呢!”
“我有小腸疵氣,諸位老人家!……”費多特謙虛地瞇縫著向外斜的加爾梅克人的眼睛,含糊其詞地說道。
從前線回來的哥薩克們毫無顧忌地哈哈大笑起來,互相戳著腰部,放肆地開起玩笑來:“帶上你的娘兒們……萬一小腸疵氣病犯了,她好給你治。”
“啊哈哈哈!……”后面的人哄堂大笑不止,咳嗽著,閃著白牙和笑得淚水模糊的眼睛。
接著,從會場的另一頭,像翠鳥似的飛來新的玩笑:“我們派你當伙夫!你要是把菜湯做壞了——我們就拿它灌你,直到把你的疵氣從另一頭灌出去為止。”
“你帶著小腸疝氣逃跑,怎么也跑不快。”
老頭子們生氣了.大罵起來。
“夠啦!夠啦!看這幫人有多開心!”
“在這種場合,怎么能盡說渾話!”
“你們應該感到害臊,孩子們!”有個老頭子苦口婆心地勸說。“也不怕上帝怪罪呀!就是這話!上帝是不允許這么做的。人們在那里性命難保,可是你們……連上帝也不顧了嗎?”
“托米林·伊萬,”中尉扭過身子,回頭看了看。
“我是炮兵,”托米林回答說。
“你要登記嗎?我們也需要炮兵。”
“登記上吧……唉——唉!”
扎哈爾·科羅廖夫丁可尼庫什卡和另外幾個人都拿這位炮兵取笑起來。
“我們用柳樹于給你摳一門大炮!”
“你就拿倭瓜當炮彈,拿土豆當榴霰彈!”
在打趣、哄笑聲中登記招募了六十個哥薩克。最后一個報名登記的是赫里斯托尼亞。他走到桌邊來,從容不迫地說道:“我也算一個吧。不過我預先聲明,打仗我是不于的。”
“那么你為什么還要登記呢?”中尉生氣地問。
“去看看,軍官閣下。我想去看看。”
“給他登記上吧,”中尉聳了聳肩膀。
散會的時候差不多已經是正午了。決定第二天就出發去支援米吉林斯克人。
第二天早晨,登記的六十名志愿兵,到廣場上來集合的只有四十來個。穿著漂亮的軍大衣和高筒皮靴的彼得羅朝眾哥薩克掃了一服,只見許多人的軍服上都新縫上了繡著舊日的團隊番號的藍色肩章,有些人沒有戴肩章馬鞍子都鼓鼓的,鞍袋和軍用袋里塞滿了行軍日糧、衣物和在前線上積存下來的子彈。并不是所有的人都有步槍,大多數拿的是冷兵器。
婆娘、姑娘、孩子和老頭子們都來到廣場上送別出征的人,彼得羅神氣活現地騎在站乏了的馬上,排好自己的半個連,掃視了各種毛色的戰馬和束裝各異的騎士:有的人穿著軍大衣,有的人穿著制服,有的人穿著帆布雨衣,然后命令出發了。這支小隊伍緩步爬上山崗,哥薩克們不時愁眉苦臉地回頭看看村莊,隊尾的一列人中,不知道是誰放了一槍_在山崗頂上,彼得羅戴上手套,理了理麥色的胡子,勒緊韁繩,馬彎回脖頸,踏著碎步斜身行走,他用左手扶著制帽,含笑喊道:“全連都有,聽我的命令!……快步行進!……”
哥薩克都站在馬鐙上,揮起鞭子,快跑起來。野風飛舞,吹打著人們的臉,吹弄著馬尾和馬鬃,要下小雨了。哥薩克們說起話來,開起玩笑。赫里斯托尼亞的鐵青色標準馬絆了一跤。主人抽了它一頓鞭子,臭罵了一通;馬一弓脖于,飛跑起來,沖出了隊伍。
一直到卡爾金斯克鎮,哥薩克們的情緒始終是很快活的。他們滿心以為,不會再打什么仗了,米吉林斯克事件——只是布爾什維克對哥薩克土地的偶然入侵。
上一篇:第四章
下一篇:第十四章
網友關注
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 三根綠枝
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第二四章 再回到家里來
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 麥穗的故事
- 第一章 旋風來了
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 圣母的小酒杯
- 上帝的食物
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 睡著的國王的故事
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 洗染匠和理發師的故事
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第二二章 桂特林的國家
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 哈·曼丁的故事
- 第十四章 飛猴
- 錢商和匪徒的故事
- 駝背的故事
- 第三章 武帝紀第三
- 第十六章 大騙子的魔術
- 第四章 穿過森林去的路
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 老漢倫克朗
- 第三章 救出了稻草人
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 智者盲老人的故事
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第十章 守衛城門的人
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第十三章 救助
- 第六章 一只膽小的獅子
- 終身不笑者的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 航海家辛巴達的故事
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第二十章 武文世王公傳
- 第九章 田鼠皇后
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第五章 救出了鐵皮人
- 海姑娘和她兒子的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第二章 武帝紀第二
- 墳
- 第十八章 到南方去
- 第七章 驚險的旅程
- 第十九章 會捉人的樹
- 第四章 三少帝紀第四
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第一章 武帝紀第一
- 阿拉丁和神燈的故事
- 烏木馬的故事
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
精品推薦
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
靜靜的頓河全部章節
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第十七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第五十章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第四十五章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章
- 第七卷 第一章