公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

唐詩 宋詞 元曲 近代詩 文言文 寫景的古詩 論語 詩經(jīng) 孫子兵法 愛國的詩句 李白 杜甫
當(dāng)前位置:查字典>>名著閱讀>>靜靜的頓河>>第十九章

第十九章

  第十九章
  十月底的一個早晨,利斯特尼茨基大尉接到了團(tuán)長的命令——率領(lǐng)連隊徒步到皇宮廣場去。

  利斯特尼茨基給司務(wù)長下了命令后,就趕忙穿起衣服來。

  軍官們都打著呵欠,罵罵咧咧地起床了。

  “什么事?”

  “布爾什維克在找事!”

  “諸位,誰把我的子彈拿走啦?”

  “開到哪兒去!”

  “你們聽,是在放槍嗎?”

  “哪有什么槍聲?是您閣下耳朵的幻覺!”

  軍官們都來到院子里。連隊已經(jīng)站成縱隊。利斯特尼茨基率領(lǐng)著哥薩克快步從院子里走出去。涅瓦大街渺無人跡。的確有的地方偶爾響起零落的槍聲。一輛鐵甲車在皇宮廣場上巡行,士官生在巡邏。街道荒涼。寂靜。一隊士官生和幾個第四連的哥薩克軍官們在冬宮門日迎接哥薩克。軍官中,有一位是連長,他把利斯特尼茨基叫到旁邊去,問道:“全連都帶來了嗎?”

  “是的。怎么啦?”

  “第二連、第五連和第六連都不肯來,拒絕執(zhí)行命令,不過機(jī)槍隊跟著我們在一起。哥薩克怎樣!”

  利斯特尼茨基輕輕地?fù)]了一下手。

  “糟糕!第一團(tuán)和第四團(tuán)的情況怎樣?”

  “這兩個團(tuán)沒有來。他們不來一您知道,今天布爾什維克可能要動手嗎?鬼知道在搞些什么名堂!”他傷心地嘆了日氣,“真想奔回頓河去,躲開這是非之地……”

  利斯特尼茨基把連隊帶進(jìn)院子。哥薩克們把步槍架起來以后,就都在寬敞的、像操場似的院子里散開。軍官都湊到遠(yuǎn)處的廂房里。他們抽著煙,聊起天來。

  一個鐘頭以后,開來了一團(tuán)士官生和一個婦女突擊營。士官生據(jù)守在皇宮的走廊里,機(jī)槍也拖到那里。婦女突擊隊員就聚集在院子里。閑逛的哥薩克們走到她們面前,開起下流的玩笑。下士阿爾扎諾夫拍了拍一個穿著短大衣的短頭發(fā)女人的脊背,說道:“大嬸,你就在家養(yǎng)孩子好啦,怎么于起老爺們的事來啦。”

  “你自己去養(yǎng)吧!”聲音沙啞的、很不客氣的“大嬸”頂嘴道。

  “我的乖乖!你們也跟我們一起來并肩戰(zhàn)斗啦?”舊教徒兼色鬼的秋科夫諾夫糾纏著女突擊隊員說道。

  “揍他們,臭流氓!”

  “撇腿的戰(zhàn)土!”

  “乖乖地呆在家里多好!瞧,用得著你們哪!”

  “上造的雙筒獵槍!”

  “從前面看——是個兵,可是從后看一看——不知道是個神甫,還是他媽的別的什么玩意兒……簡直使人惡心!”

  “喂,你這個女突擊隊員!把你的屁股收一收,要不然我可就要拿槍托子打啦!”

  哥薩克瞅著婦女們,哈哈地笑著,倒也快活,但是將近正午,快活的氣氛消逝了。女突擊隊員們分排從廣場上抬來粗大的松木柱子,封鎖宮門。指揮她們的是一個男人相的胖女人,穿著很合身的軍大衣,掛著一枚喬治勛章。鐵甲車在廣場上開始巡邏得更加頻繁,士官生不知道從什么地方把一些裝著子彈和機(jī)槍彈帶的手提箱搬進(jìn)皇宮。

  “喂,鄉(xiāng)親們,當(dāng)心點兒吧!”

  “原來咱們是要打仗啦?”

  “你以為——來干什么?你當(dāng)是把你帶來調(diào)戲女突擊隊員的呀!”

  同鄉(xiāng)們——布卡諾夫斯克和斯拉謝夫斯克的都圍到拉古京身邊。他們在商量什么事情,來回跑動。軍官都不知道溜到什么地方去了。庭院里除了哥薩克和女突擊隊員以外,別無他人。緊靠宮門的地方放著幾挺機(jī)槍手扔下的機(jī)槍,機(jī)槍的護(hù)板閃著濕漉漉的暗光。

  傍晚,飄起了小雪。哥薩克們開始不安起來。

  “這是他媽的什么規(guī)矩:把我們領(lǐng)了來,扔在院子里,連飯都不管?!”

  “應(yīng)該去把利斯特尼茨基找回來。”

  “去找,去找!他在皇宮里,而士官生卻不放咱們弟兄進(jìn)去。”

  “應(yīng)該派個人去找炊事車——叫他們送飯來。”

  于是,派了兩個哥薩克去找炊事車。

  “你們不要帶槍去,不然的話,人家會繳你們槍的,”拉古京建議說;等候了兩個鐘頭的炊事車。可是,不用說炊事車,就連派出去的人也沒有回來。原來是謝米諾夫團(tuán)的步兵把從院子里開出來的炊事車給攔回去了。黃昏時分,原先聚集在宮門附近的女突擊隊員們散成密集的散兵線;她們臥倒在木柱下面,開始越過廣場向什么地方射擊起來。哥薩克們沒有參加射擊,在抽煙,閑得無聊。拉古京把連隊召集到宮墻邊,不時擔(dān)心地打量著皇宮的窗戶,說道:“聽我說,鄉(xiāng)親們!咱們在這兒沒有什么事可干。應(yīng)該撤出去,要不然咱們就要無辜遭殃。他們一開始對皇宮進(jìn)攻,咱們呆在這兒干什么?軍官——連影子都不見啦……難道咱們就該死,就該在這兒白白送命嗎?回營房去,別在這兒蹭墻皮啦!至于臨時政府……它對咱們有啥用呀?!鄉(xiāng)親們,你們說哪?”

  “咱們從院子里一往外撤,赤衛(wèi)軍就要用機(jī)槍掃射。”

  “他們會砍掉咱們的腦袋!”

  “不見得……”

  “那就自己好好想想吧!”

  “不行,咱們還是在這里老老實實呆到底吧。”

  “咱們簡直像牛犢子一樣——喂飽了往牲口棚里一趕。”

  “各走自己的路吧,我們排撤啦!”

  “我們也撤!”

  “派幾個人去找布爾什維克說說——叫他們別碰咱們,咱們也不動他們。”

  第一連和第四連的哥薩克也湊了過來。大家商量了一下。每連派一個人,三個哥薩克走出宮門。一個鐘頭以后,他們領(lǐng)來三個水兵。水兵們跳過堵在宮門口的一堆方木,穿過院子,故意裝得很隨便的樣子;他們走到哥薩克跟前,互相寒暄了一陣。一個留著黑胡子的漂亮的水兵,穿著敞懷的帆布上衣,海軍帽歪在后腦勺上,擠到哥薩克人群中去。

  “哥薩克同志們!我們是革命的波羅的海艦隊的代表,我們是來建議你們,撤出冬宮。你們沒有必要來保護(hù)別人的資產(chǎn)階級政府。叫資產(chǎn)階級的鬼兒子們——士官生去保護(hù)它吧。沒有一個步兵愿意來保護(hù)臨時政府,而且你們的弟兄——第一團(tuán)和第四團(tuán)的哥薩克——已經(jīng)跟我們合作啦。誰愿意跟著我們走——就請站到左邊去!”

  “等等、老兄!”第一連的一個威武的下土走出來說。“跟著走——我們是非常高興的……不過赤衛(wèi)軍會把我們槍斃吧?”

  “同志們!我們以彼得格勒革命軍事委員會的名義保證你們絕對安全。誰也不會傷害你們。”

  黑胡子的水兵旁邊站著另一個身材短粗、臉上有點淺麻子的水兵。他掃了哥薩克們一眼,轉(zhuǎn)動著像牛似的粗壯的脖子,拍了拍自己緊繃在制服里的高胸脯,說道:“我們護(hù)送你們!弟兄們,用不著疑神疑鬼的,我們不是你們的敵人,彼得格勒的無產(chǎn)階級也不是你們的敵人,敵人是這些……”

  他笑著,翹起大拇指向皇宮一指說道,露出了細(xì)密的牙齒。

  哥薩克們猶豫躊躇起來,女突擊隊員們走過來,聽了一會兒,瞅了瞅哥薩克們,重又走回宮門去。

  “喂,你們,大嫂于們!跟我們一塊兒走,怎么樣?”一個連鬢胡子的哥薩克招呼她說,沒有得到回答。

  “扛起槍——開步走!”拉古京堅定地說。

  哥薩克和睦地紛紛拿起步槍,排好了隊。

  “把機(jī)槍也帶走吧?”一個哥薩克機(jī)槍手問黑胡子的水兵說。

  “帶走。不能留給士官生。”

  哥薩克們出發(fā)前,各連的軍官全都出來了。他們擠在一起站在那里,目不轉(zhuǎn)睛地盯著那三個水兵。各連排好隊就開拔了。機(jī)槍隊拖著機(jī)槍走在最前面,小輪子輕輕地吱吱扭扭、嘩卿嘩卿在濕漉漉的石頭鋪的地上滾著。穿帆布上衣的水兵走在第一連最前面一個排的旁邊。費多謝耶夫斯克鎮(zhèn)的身材高大、白眉毛的哥薩克拉著他的袖子,抱歉、感動地說道:“我親愛的人呀,難道我們愿意跟人民作對嗎?我們一時胡涂,被騙到這兒來啦,如果我們明白,那我們會來嗎?”他傷心地?fù)u了搖留著額發(fā)的腦袋。“請你相信我的話——我們絕不會來!”

  第四連走在最后。他們在被婦女突擊營全營擠得水泄不通的宮門口耽擱了一會兒。一個強(qiáng)健的哥薩克爬到方木堆上去,有說服力地、意味深長地?fù)u晃著一個大長黑指甲的手指頭說:“喂,娘子軍的戰(zhàn)士們,你們聽我說!現(xiàn)在我們就要撤出去啦,你們這些胡涂娘兒們卻要守在這里。不過,你們可不要做什么蠢事!如果你們膽敢在我們背后開槍,——我們殺回來,就把你們統(tǒng)統(tǒng)剁成肉醬。我說得夠明白了吧?好,就是這樣。現(xiàn)在,再見吧。”

  他從方木堆上跳下來,快步去追自己的隊伍,不時回頭看看。

  哥薩克們差不多走到廣場中間了。有個哥薩克回頭一看,激動地說:“瞧啊,伙計們!有位軍官追咱們來啦!”

  很多人都一面走著,一面扭回頭來看。一個高個子的軍官手扶著馬刀,順著廣場跑來。

  他不斷在招手。

  “這是阿塔爾希科夫,第三連的。”

  “是個什么樣的人?”

  “高個子,一只眼睛上有個小堠子。”

  “他想跟咱們一起走。”

  “是個很不錯的小伙子。”

  阿塔爾希科夫在快步追趕連隊,從遠(yuǎn)處就可以看到,他的臉上還掛著笑容。哥薩克們在向他招手,哈哈笑著。

  “加油,中尉閣下!”

  “快點兒!”

  從宮門那里傳來一聲清脆、單調(diào)的槍聲。阿塔爾希科夫揮舞著雙手,身子往后傾斜,仰面倒下,兩腳在石頭路上登著,想要站起來。各連就像聽到日令似的,都轉(zhuǎn)過臉來,面向皇宮。機(jī)槍手們掉轉(zhuǎn)槍口,在機(jī)槍旁邊跪下。一陣彈帶的沙沙響聲。但是宮門旁,松木堆后面,已經(jīng)空無人跡。一分鐘以前還聚集在那里的女突擊隊員和軍官們,好像都被那聲槍響一掃而光。

  各連又匆匆整好隊伍走起來,步子加快了。最后一個排的兩名哥薩克從阿塔爾希科夫倒下去的地方跑了回來。為了讓全連的人都聽見,其中一個大聲喊道:“子彈打在他的左肩腫骨下。死啦!”

  腳步的響聲越來越大,越來越整齊。穿帆布上衣的水兵喊著口令:“左轉(zhuǎn)彎……!”

  幾個連彎彎曲曲地轉(zhuǎn)彎走去。寂寥荒涼的舊皇宮默默地目送著他們。

  

上一篇:第二十四章

下一篇:第十章

網(wǎng)友關(guān)注

名著搜索

靜靜的頓河全部章節(jié)

查看全部>>
主站蜘蛛池模板: 武义县| 石景山区| 宿松县| 富顺县| 大洼县| 岑巩县| 陇南市| 宁陕县| 新化县| 杭锦旗| 日照市| 红河县| 峨山| 陆河县| 罗城| 襄汾县| 泰和县| 新宁县| 安宁市| 庆城县| 湾仔区| 平定县| 武乡县| 澜沧| 山阳县| 黔西县| 南木林县| 岢岚县| 清水河县| 清水县| 吉隆县| 昆明市| 潮州市| 武冈市| 五莲县| 开原市| 荃湾区| 平南县| 金坛市| 阳高县| 儋州市|