第二十一章
第二十一章
為了迎娶新娘子,套了四輛雙套大車。人們都像過節似的打扮得漂漂亮亮,聚集在麥列霍夫家院子里的轎車旁。
男濱相彼得羅,穿了一件黑常禮服上衣和一條藍色鑲絳的褲子,左邊袖子上扎著兩條白手絹,麥色的胡子上掛著抹不掉的、嘲弄的微笑。他緊靠新郎坐著。
“葛利什卡,別膽怯!把腦袋像公雞似的伸出來,你為什么這樣愁眉苦臉的呀?”
轎車旁邊是一片混亂和喧嘩。
“男演相跑到哪兒去啦?該走啦。”
“教父呢?”
“啊?”
“教父,你坐第二輛車吧。你聽見了嗎,教父?”
“車子放立軟墊子了嗎?”
“請放心,沒有軟墊于也不會把你顛壞的。車座很軟和!”
達麗亞穿著紫紅色的毛料裙子,身段矯健、苗條,就像紅柳樹枝條;她挑起描得彎彎的眉毛,推著彼得羅說:“該走啦,去跟爸爸說一聲。現在女方正等著哪。”
彼得羅和一瘸一拐地從什么地方鉆出來的父親悄悄嘀咕了幾句,就吩咐說:“請坐上車吧!我的車上坐五個人,再加上新郎。阿尼凱,你趕車;”
大家都坐上車去。臉色發紫、神色莊重的伊莉妮奇娜打開了大門。四輛馬車爭先恐后地沿街飛馳而去。
彼得羅坐在葛利高里的旁邊。達麗亞坐在他們對面,揮舞著一條繡花手絹。每當馬車馳過高低不平的路段時,大家的歌聲就中斷了。滿車一片哥薩克制帽的紅帽箍,藍色的和黑色的制服和常禮服,扎著白手絹的衣袖,女人彩虹般的繡花頭巾和五顏六色的裙子。塵土像輕紗的長裙一樣,拖在每輛車后。這就是迎親的行列。
麥列霍夫家的鄰居,論起來,是葛利高里的堂兄弟阿尼凱趕車。他朝前傾著身子,幾乎要從車座上摔下去了,鞭子抽得啪啪直響,不斷尖聲吆喝著;渾身是汗的馬拉緊了馬套,拉得和弓弦一樣直。
“抽它們!抽!……”彼得羅大聲喊道。
阿尼凱是個沒有胡子、老公嘴的人,他時而朝葛利高里擠擠眼,微微一笑,那女人般的光臉就皺起一片細紋;時而尖聲吆喝,鞭打馬匹。
“讓開路……”新郎的舅舅伊利亞·奧若金追上他們,大聲喊道。葛利高里在他背后看到了杜妮亞什卡幸福的、兩頰在微微顫動的。黝黑的臉。
“不行,等等!……”阿尼凱從座子上跳起來,喊道,刺耳地吹了一聲口哨。
馬像發瘋似的飛跑起來。
“你——要——要——摔——摔下去啦!……”達麗亞被車顛得上下直跳,兩手抱住阿尼凱的漆皮靴子,尖聲叫道。
“跟上!……”伊利亞舅舅在旁邊吆喝道。他的聲音淹沒在一片磷磷的車聲里。
其余的兩輛大車,滿載著穿花衣服、哇啦哇啦叫著的人們,并排在路上飛跑。馬匹都披著大紅的、天藍的和淺粉色的馬衣,馬鬃和額鬃上都系著紙花和緞帶,拴著許多鈴鐺,在坎坷不平的道路上飛跑,灑下顆顆像肥皂泡似的大汗珠,風吹著馬衣,在濕淋淋的馬背上啪噠啪噠響著,飄揚著。
一群孩子在科爾舒諾夫家大門旁守候著迎親的行列。他們一看見在路上揚起的塵土,就紛紛擁進了院子。
“來啦!”
“花車來啦!”
“已——經看——見——啦!……”
孩子們圍住第一個遇上的人格季科。
“你們圍在這兒于什么?滾開,討厭的小麻雀!吱吱喳喳,把人的耳朵都吵聾啦。”
“你這個渾身油泥的霍霍爾,我們來逗逗你吧!霍霍爾!……霍霍爾!……焦油販子!……”孩子們吱呀亂叫,圍著格季科那口袋似的、肥大的褲子亂跳。
格季科低下頭去,好像往井里看似的,打量著身邊那些瘋了似的孩子,仁慈地笑了,馬車轟隆轟隆地駛進了院子。彼得羅領著葛利高里走上臺階,同來的迎親人群也跟著走上去。
從門廊通到廚房去的門關著、彼得羅敲了敲門,說道:“主耶穌基督,寬恕我們吧。”
“阿門,”門里面回應了一聲。
彼得羅敲了三次門,把話又重復說了三遍,里面才問聲地答應他。
“能讓我們進去嗎?”
“歡迎歡迎。”
門打開了,禮賓是娜塔莉亞的教母——一個很漂亮的寡婦,她鞠躬迎接彼得羅,微紫的臉卜露出嘲諷的笑容。
“請喝一杯吧,親愛的演相,祝您健康。”
她遞過來一杯混濁的、還沒有發酵好的克瓦斯,彼得羅把胡于向兩旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑聲中咳了一下.說道:“哼,親愛的禮賓.你請我喝這種玩意兒!……等著吧,我的親愛的黑莓果,我不會這樣招待你的,我要叫你哭個夠!……”
“請您原諒,”女禮賓鞠了一躬,對彼得羅狡獪、刻薄地一笑。
在男儐相和女禮賓斗嘴的時候,按照規矩,向新郎的親人敬了三杯伏特加。
娜塔莉亞已經穿好結婚禮服,戴上了面紗,許多人在桌邊圍著她。瑪麗什卡手里舉著一根搟面杖,格麗普卡神氣地在搖著一只播種用的篩子。
彼得羅已經出了汗。幾杯伏特加灌得他已經稍有醉意,他恭恭敬敬地彎著腰,捧給他們每人一只酒杯,里面放著一枚半盧布的硬幣。女禮賓向瑪麗什卡擠了擠眼,小姑娘就用搟面杖在桌子上一敲:“太少!我們不能賤賣新娘!……”
彼得羅往里添了幾個,又把裝著錚錚響的銀幣的杯子端給她們。
“不賣!”兩個小妹妹用胳膊肘子推撞著低下頭去的娜塔莉亞,兇狠地說。
“那可沒有法子了!我們出的價錢已經夠高啦。”
“賣了吧,姑娘們。”米倫·格里戈里耶維奇命令說,微笑著擠到桌邊來。他那火紅色的頭發已經涂了化開的牛油,梳得平平整整,散發著汗臭和牲口糞的腐爛氣味。
圍坐在桌旁的新娘的親戚和好友都站了起來,騰出地方。
彼得羅把手絹的一頭塞到葛利高里手里,然后跳到長凳子上,牽著他繞過桌于,領到端坐在圣像下頭的新娘面前。娜塔莉亞用羞怯得出了汗的手攥注手絹的另一頭。
坐在桌邊的人都吃了起來,用手撕著鹵煮小雞,在頭發上擦著油手。阿尼凱在啃雞胸脯上的骨頭,從光光的下巴上往脖領里淌著油晃晃的汗水。
葛利高里惋惜地看著他和娜塔莉亞的兩只用手絹系在一起的湯匙,望著在瓷碗里冒熱氣的面條。他很想吃東西,肚子餓得咕嚕咕嚕直響,很不舒服。
達麗亞坐在伊利亞舅舅旁邊,自己吃著。伊利亞正在用又大又好的牙齒啃一塊羊肋骨。大概他對達麗亞說了什么下流話,因為外甥媳婦直眨眼睛,眉毛哆嗦著,臉漲得通紅,不斷地在微笑。
大家都吃得很認真,而且吃了很久。男人帶樹脂味的臭汗味和誘人的香汗味混在一起。在箱子里放久了的格子、常禮服和圍巾散發著樟腦氣味,還有一種甜甜的濃郁得說不上來的氣味。
葛利高里不時斜眼看看娜塔莉亞。這時他才頭一次注意到她的上嘴唇微鼓,像帽據似的罩在下嘴唇上。還發現她的右頰上,顴骨下面一點兒,長著一塊褐色的痣,唇上生了兩根金色的細毛,不知道為什么這使他感到很不舒服。他想起了阿克西妮亞那長著柔軟卷發的頎長的脖頸,這時他突然覺得,好像有人把扎人的干草屑撒進他的襯衣領里,撒到汗漉漉的脊背上。他打了一個寒戰,懷著難耐的苦悶看了看那些正吧嗒著嘴大吃大喝的人。
等到大家都離開桌子的時候,有個人嘴里噴著甜羹和吃足面包的飽嗝兒的酸臭氣味,俯下身去,往葛利高里的靴筒里撒了一把小米:這是為了防備新郎萬一被毒眼瞅了,也不致遭殃。回家的時候,一路上米粒直硌腳,緊緊的襯衣領子勒得喉嚨喘氣都困難,于是,被婚禮這些儀式弄得心情惡劣的葛利高里懷著冷漠、絕望的怨恨,悄悄在暗自咒罵。
為了迎娶新娘子,套了四輛雙套大車。人們都像過節似的打扮得漂漂亮亮,聚集在麥列霍夫家院子里的轎車旁。
男濱相彼得羅,穿了一件黑常禮服上衣和一條藍色鑲絳的褲子,左邊袖子上扎著兩條白手絹,麥色的胡子上掛著抹不掉的、嘲弄的微笑。他緊靠新郎坐著。
“葛利什卡,別膽怯!把腦袋像公雞似的伸出來,你為什么這樣愁眉苦臉的呀?”
轎車旁邊是一片混亂和喧嘩。
“男演相跑到哪兒去啦?該走啦。”
“教父呢?”
“啊?”
“教父,你坐第二輛車吧。你聽見了嗎,教父?”
“車子放立軟墊子了嗎?”
“請放心,沒有軟墊于也不會把你顛壞的。車座很軟和!”
達麗亞穿著紫紅色的毛料裙子,身段矯健、苗條,就像紅柳樹枝條;她挑起描得彎彎的眉毛,推著彼得羅說:“該走啦,去跟爸爸說一聲。現在女方正等著哪。”
彼得羅和一瘸一拐地從什么地方鉆出來的父親悄悄嘀咕了幾句,就吩咐說:“請坐上車吧!我的車上坐五個人,再加上新郎。阿尼凱,你趕車;”
大家都坐上車去。臉色發紫、神色莊重的伊莉妮奇娜打開了大門。四輛馬車爭先恐后地沿街飛馳而去。
彼得羅坐在葛利高里的旁邊。達麗亞坐在他們對面,揮舞著一條繡花手絹。每當馬車馳過高低不平的路段時,大家的歌聲就中斷了。滿車一片哥薩克制帽的紅帽箍,藍色的和黑色的制服和常禮服,扎著白手絹的衣袖,女人彩虹般的繡花頭巾和五顏六色的裙子。塵土像輕紗的長裙一樣,拖在每輛車后。這就是迎親的行列。
麥列霍夫家的鄰居,論起來,是葛利高里的堂兄弟阿尼凱趕車。他朝前傾著身子,幾乎要從車座上摔下去了,鞭子抽得啪啪直響,不斷尖聲吆喝著;渾身是汗的馬拉緊了馬套,拉得和弓弦一樣直。
“抽它們!抽!……”彼得羅大聲喊道。
阿尼凱是個沒有胡子、老公嘴的人,他時而朝葛利高里擠擠眼,微微一笑,那女人般的光臉就皺起一片細紋;時而尖聲吆喝,鞭打馬匹。
“讓開路……”新郎的舅舅伊利亞·奧若金追上他們,大聲喊道。葛利高里在他背后看到了杜妮亞什卡幸福的、兩頰在微微顫動的。黝黑的臉。
“不行,等等!……”阿尼凱從座子上跳起來,喊道,刺耳地吹了一聲口哨。
馬像發瘋似的飛跑起來。
“你——要——要——摔——摔下去啦!……”達麗亞被車顛得上下直跳,兩手抱住阿尼凱的漆皮靴子,尖聲叫道。
“跟上!……”伊利亞舅舅在旁邊吆喝道。他的聲音淹沒在一片磷磷的車聲里。
其余的兩輛大車,滿載著穿花衣服、哇啦哇啦叫著的人們,并排在路上飛跑。馬匹都披著大紅的、天藍的和淺粉色的馬衣,馬鬃和額鬃上都系著紙花和緞帶,拴著許多鈴鐺,在坎坷不平的道路上飛跑,灑下顆顆像肥皂泡似的大汗珠,風吹著馬衣,在濕淋淋的馬背上啪噠啪噠響著,飄揚著。
一群孩子在科爾舒諾夫家大門旁守候著迎親的行列。他們一看見在路上揚起的塵土,就紛紛擁進了院子。
“來啦!”
“花車來啦!”
“已——經看——見——啦!……”
孩子們圍住第一個遇上的人格季科。
“你們圍在這兒于什么?滾開,討厭的小麻雀!吱吱喳喳,把人的耳朵都吵聾啦。”
“你這個渾身油泥的霍霍爾,我們來逗逗你吧!霍霍爾!……霍霍爾!……焦油販子!……”孩子們吱呀亂叫,圍著格季科那口袋似的、肥大的褲子亂跳。
格季科低下頭去,好像往井里看似的,打量著身邊那些瘋了似的孩子,仁慈地笑了,馬車轟隆轟隆地駛進了院子。彼得羅領著葛利高里走上臺階,同來的迎親人群也跟著走上去。
從門廊通到廚房去的門關著、彼得羅敲了敲門,說道:“主耶穌基督,寬恕我們吧。”
“阿門,”門里面回應了一聲。
彼得羅敲了三次門,把話又重復說了三遍,里面才問聲地答應他。
“能讓我們進去嗎?”
“歡迎歡迎。”
門打開了,禮賓是娜塔莉亞的教母——一個很漂亮的寡婦,她鞠躬迎接彼得羅,微紫的臉卜露出嘲諷的笑容。
“請喝一杯吧,親愛的演相,祝您健康。”
她遞過來一杯混濁的、還沒有發酵好的克瓦斯,彼得羅把胡于向兩旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑聲中咳了一下.說道:“哼,親愛的禮賓.你請我喝這種玩意兒!……等著吧,我的親愛的黑莓果,我不會這樣招待你的,我要叫你哭個夠!……”
“請您原諒,”女禮賓鞠了一躬,對彼得羅狡獪、刻薄地一笑。
在男儐相和女禮賓斗嘴的時候,按照規矩,向新郎的親人敬了三杯伏特加。
娜塔莉亞已經穿好結婚禮服,戴上了面紗,許多人在桌邊圍著她。瑪麗什卡手里舉著一根搟面杖,格麗普卡神氣地在搖著一只播種用的篩子。
彼得羅已經出了汗。幾杯伏特加灌得他已經稍有醉意,他恭恭敬敬地彎著腰,捧給他們每人一只酒杯,里面放著一枚半盧布的硬幣。女禮賓向瑪麗什卡擠了擠眼,小姑娘就用搟面杖在桌子上一敲:“太少!我們不能賤賣新娘!……”
彼得羅往里添了幾個,又把裝著錚錚響的銀幣的杯子端給她們。
“不賣!”兩個小妹妹用胳膊肘子推撞著低下頭去的娜塔莉亞,兇狠地說。
“那可沒有法子了!我們出的價錢已經夠高啦。”
“賣了吧,姑娘們。”米倫·格里戈里耶維奇命令說,微笑著擠到桌邊來。他那火紅色的頭發已經涂了化開的牛油,梳得平平整整,散發著汗臭和牲口糞的腐爛氣味。
圍坐在桌旁的新娘的親戚和好友都站了起來,騰出地方。
彼得羅把手絹的一頭塞到葛利高里手里,然后跳到長凳子上,牽著他繞過桌于,領到端坐在圣像下頭的新娘面前。娜塔莉亞用羞怯得出了汗的手攥注手絹的另一頭。
坐在桌邊的人都吃了起來,用手撕著鹵煮小雞,在頭發上擦著油手。阿尼凱在啃雞胸脯上的骨頭,從光光的下巴上往脖領里淌著油晃晃的汗水。
葛利高里惋惜地看著他和娜塔莉亞的兩只用手絹系在一起的湯匙,望著在瓷碗里冒熱氣的面條。他很想吃東西,肚子餓得咕嚕咕嚕直響,很不舒服。
達麗亞坐在伊利亞舅舅旁邊,自己吃著。伊利亞正在用又大又好的牙齒啃一塊羊肋骨。大概他對達麗亞說了什么下流話,因為外甥媳婦直眨眼睛,眉毛哆嗦著,臉漲得通紅,不斷地在微笑。
大家都吃得很認真,而且吃了很久。男人帶樹脂味的臭汗味和誘人的香汗味混在一起。在箱子里放久了的格子、常禮服和圍巾散發著樟腦氣味,還有一種甜甜的濃郁得說不上來的氣味。
葛利高里不時斜眼看看娜塔莉亞。這時他才頭一次注意到她的上嘴唇微鼓,像帽據似的罩在下嘴唇上。還發現她的右頰上,顴骨下面一點兒,長著一塊褐色的痣,唇上生了兩根金色的細毛,不知道為什么這使他感到很不舒服。他想起了阿克西妮亞那長著柔軟卷發的頎長的脖頸,這時他突然覺得,好像有人把扎人的干草屑撒進他的襯衣領里,撒到汗漉漉的脊背上。他打了一個寒戰,懷著難耐的苦悶看了看那些正吧嗒著嘴大吃大喝的人。
等到大家都離開桌子的時候,有個人嘴里噴著甜羹和吃足面包的飽嗝兒的酸臭氣味,俯下身去,往葛利高里的靴筒里撒了一把小米:這是為了防備新郎萬一被毒眼瞅了,也不致遭殃。回家的時候,一路上米粒直硌腳,緊緊的襯衣領子勒得喉嚨喘氣都困難,于是,被婚禮這些儀式弄得心情惡劣的葛利高里懷著冷漠、絕望的怨恨,悄悄在暗自咒罵。
上一篇:第十一章
下一篇:第二章
網友關注
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 洗染匠和理發師的故事
- 第十八章 到南方去
- 海姑娘和她兒子的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第二章 武帝紀第二
- 第一章 旋風來了
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第十六章 大騙子的魔術
- 第二四章 再回到家里來
- 烏木馬的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 三根綠枝
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 上帝的食物
- 圣母的小酒杯
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第六章 一只膽小的獅子
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 智者盲老人的故事
- 駝背的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第四章 三少帝紀第四
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 老漢倫克朗
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第七章 驚險的旅程
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十章 守衛城門的人
- 哈·曼丁的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第三章 武帝紀第三
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第二十章 武文世王公傳
- 睡著的國王的故事
- 錢商和匪徒的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第十三章 救助
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第九章 田鼠皇后
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第一章 武帝紀第一
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第三章 救出了稻草人
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 麥穗的故事
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 第二二章 桂特林的國家
- 第二章 會見芒奇金人
- 航海家辛巴達的故事
- 終身不笑者的故事
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第十四章 飛猴
- 墳
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
精品推薦
- 焉耆縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 稱多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:21/4℃
- 郎溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 米泉市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
靜靜的頓河全部章節
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第十七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第五十章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第四十五章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章
- 第七卷 第一章