第二十五章 道德的職責(zé)
剛剛回到巴黎,我們的英雄就去見德·拉莫爾侯爵,侯爵對他帶回的答復(fù)顯得大惑不解。于連走出他的辦公室,立刻跑去見阿爾塔米拉伯爵。這位漂亮的外國人,占了被判死刑的好處,又兼有頗為莊重的儀態(tài)和信教度誠的福氣,加上伯爵這樣高貴的出身,十分地中德·費(fèi)瓦克夫人的意,因此她常常見他。
于連鄭重其事地向他承認(rèn),他很愛她。
“她是個最純潔、最高尚的有道德的女人。”阿爾塔米拉回答道,—只是有點(diǎn)兒偽善和夸張。有時候,她用的詞我都懂,可是連成句子我就不懂了。她常常讓我覺得我的法國話不像別人認(rèn)為的那么好。認(rèn)識她,可以使您出名,加重您在社交界的份量。不過,我們?nèi)フ冶人雇兴拱桑卑査桌粽f,他可是個頭腦有條理的人,“他曾經(jīng)追求過元帥夫人。”
唐·迭戈·比斯托斯讓他們把事情的原委詳加解釋,自己一言不發(fā),儼然一位坐在事務(wù)所里的律師。他有著一張修道士的大臉,留著小黑胡子,無比地莊重;此外,他還是一個很好的燒炭黨人。
“我明白了,”最后他對于連說,“德·費(fèi)瓦克夫人有過情夫嗎?還是不曾有過?因而您有成功的希望嗎?問題就在這里。我應(yīng)該對您說,我嘛,我失敗了。現(xiàn)在我不再感到惱火,我這樣說服自己:她常常發(fā)脾氣,我很快就跟您講,她還挺愛報復(fù)。
“我不認(rèn)為她是膽汁質(zhì)的氣質(zhì),此種氣質(zhì)是天才的氣質(zhì),是涂在一切行動上的一層激情的光澤。相反,她那稀世的美和鮮麗的顏色來自荷蘭人的粘液質(zhì)的、沉靜的氣質(zhì)。”
西班牙人的慢性子和不可動搖的冷漠,讓于連急得慌,時不時從嘴里不由自主地蹦出幾個單音節(jié)的詞來。
“您愿意聽我說嗎?”唐·迭戈·比斯托斯嚴(yán)肅地對他說。
“請原諒法國人的急性子,我洗耳恭聽,”于連說。
“德·費(fèi)瓦克元帥夫人因此非常喜歡憎恨,她毫不留情地控告一些她從未見過的人,律師啦,寫像科萊那樣的歌詞的窮文人啦,您知道嗎?”
“‘喜歡瑪羅特
是我的癖好……’”
于連得把整首歌聽完。西班牙人用法文唱得津津有味。
這首絕妙的歌還從未被這么不耐煩地聽過。唐·迭戈·比斯托斯唱完了歌,說:“元帥夫人讓人把這首歌的作者解雇了:
有一天情人在酒館……”
于連真害怕他又要唱下去。還好,他只是分析了歌詞。這首歌確實褻瀆宗教,有傷風(fēng)化。
“元帥夫人對這首歌發(fā)怒的時候,”唐·迭戈說,“我提醒她,她這種地位的女人根本就不應(yīng)該讀眼下出版的那些無聊玩藝兒。不管宗教的虔誠和風(fēng)氣的嚴(yán)肅如何發(fā)展,在法國總會有一種酒館文學(xué)。當(dāng)?shù)隆べM(fèi)瓦克夫人讓人把作者,一個領(lǐng)半餉的窮鬼的一千八百法郎的職位撤掉的時候,我對她說:‘您用您的武器攻擊了這個拙劣的詩人,他會用他的詩回?fù)裟核麜懸皇钻P(guān)于道德高尚的女人的歌的。金碧輝煌的客廳會支持您,可是喜歡笑的人卻會把他那些俏皮話到處傳唱。’您知道元帥夫人怎么回答我嗎,先生?‘整個巴黎將會看見我為了天主的利益而不惜殉道,這將是法國的一大奇觀。民眾將學(xué)會尊重品德。那將是我一生最美好的日于。’此刻,她的眼睛比什么時候都美。”
“她的眼睛真是美極了,”于連叫道。
“我看得出您愛她……總之,”唐·迭戈·比斯托斯很莊重地說,“她并沒有那種驅(qū)使人進(jìn)行報復(fù)的多膽汁體質(zhì)。如果說她喜歡傷害人,那是因為她感到不幸,我疑心那是一種內(nèi)心的不幸,這是不是一個對以衛(wèi)道為己任感到厭倦的正經(jīng)女人呢?”
西班牙人望著他整整一分鐘,不說話。
“全部問題就在這里,”他鄭重其事地說,“從這里您可以得到一點(diǎn)兒希望。在我充當(dāng)她的謙卑的仆人的兩年中,我對此想了很多。您的整個前途,戀愛中的先生,取決于這一重大問題:她是一個對以衛(wèi)道為己任感到厭倦、并且因感到不幸而變得兇惡的正經(jīng)女人嗎?”
“或者,”阿爾塔米拉說,終于打破了沉默,“就像我跟您說過二十遍那樣,干脆就是出于法國人的虛榮心?是對她父親,著名的呢絨商的回憶造成了這個生性陰郁冷酷的人的不幸。她只可能有一種幸福,就是住在托菜多,受一位仟悔師的折磨,他每天都讓她看見洞開的地獄。”
于連離開時,唐·迭戈·比斯托斯說,神色更加莊重:“阿爾塔米拉告訴我,您是自己人。有朝一日您會幫助我們重獲自由的,因此我愿意在這小小的消遣中助您一臂之力。了解一下元帥夫人的風(fēng)格對您有好處,這是她的四封親筆信。”
“我去抄下來,”于連叫道,“再還給您。”
“絕不會有人從您那里知道我們說的一個字吧?”
“絕不會,”于連高聲道,“以名譽(yù)擔(dān)保!”
“那就愿天主助您!”西班牙人說,默默地把阿爾塔米拉和于連送到樓梯口。這一幕使我們的英雄略微有了點(diǎn)喜氣,差不多要微笑了。“看這個虔誠的阿爾塔米拉,”他心里說,“竟幫助我與人通奸!”
在跟唐·迭戈·比斯托斯進(jìn)行這場嚴(yán)肅的談話的過程中,于連一直注意德·阿利格爾府中的大鐘報時。
晚飯的時間快到了,他又要看見瑪?shù)贍柕铝耍∷厝プ屑?xì)穿好衣服。
“開始就干蠢事,”他下樓時心想,“應(yīng)該嚴(yán)格遵守親王的醫(yī)囑。”
他又回到房里,換上一件簡而又簡的旅行裝。
“現(xiàn)在,”他想,“要注意目光。”這時才到五點(diǎn)半,晚飯是六點(diǎn)鐘,他想去客廳看看,沒有人。看見藍(lán)色長沙發(fā),他心頭一熱,眼淚就上來了,隨即臉頰也熱得燙手,“必須打掉這種愚蠢的敏感,”他生氣地對自己說,“它會出賣我的。”他拿起一份報紙,想靜下心來,從客廳到花園走了三、四個來回。
他渾身發(fā)抖,在一棵大橡樹后藏好,才大著膽子看德·拉莫爾小姐的窗戶。窗戶關(guān)著,頗神秘,他幾乎要暈倒,久久地靠在橡樹上;然后,他踉踉蹌蹌地去看園丁的那架梯子。
先前被他擰斷的那個鏈環(huán)還沒修好。唉,事過境遷了!一陣瘋狂的沖動,于連不能自持,把它壓在了嘴唇上。
從客廳到花園,于連來回走了很久,感到極為疲倦;這是他強(qiáng)烈地感到的第一個成功。“我的目光將是暗淡的,不會出賣我!”漸漸地,吃飯的人進(jìn)了客廳,每—次開門都在于連的心里引起一陣要命的慌亂。
大家入座。終于,德·拉莫爾小姐露面了,讓人等的老習(xí)慣堅持不誤。她看見了于連,臉騰地紅了。人家沒告訴她于連已經(jīng)回來。根據(jù)科拉索夫親王的囑咐,他看她的手;那雙手在抖。這個發(fā)現(xiàn)也使他慌亂得無法形容,他相當(dāng)高興,他只顯得疲倦。
德·拉莫爾先生稱贊他。過了一會兒,侯爵夫人也跟他說話,對他那疲倦的神色安慰了幾句。于連時時刻刻對自己說:“我不應(yīng)該多看德·拉莫爾小姐,但是我的目光也不應(yīng)該躲著她。我在不幸發(fā)生前一個禮拜是什么樣子,現(xiàn)在就應(yīng)該是什么樣子……”他有理由對成功感到滿意,留在客廳不動。他頭一次向女主人獻(xiàn)殷勤,盡力讓她那個圈子里的男人說話,并讓談話保持活躍。
他的禮貌得到了酬報:將近八點(diǎn)鐘,仆人通報德·費(fèi)瓦克元帥夫人到。于連溜出去,很快重新露面。十分用心地打扮了一番。德·拉莫爾夫人很感激他這種尊敬的表示,她想證明她的感激之情,就向德·費(fèi)瓦克夫人談起他的旅行。于連在元帥夫人身旁坐下,正好讓瑪?shù)贍柕驴床灰娝难劬Α_@樣坐定,他完全按照那門藝術(shù)的規(guī)定,把德·費(fèi)瓦克夫人當(dāng)成了癡心愛戀的對象。科克索夫親王送給他的那五十三封信中的第一封,開始就是關(guān)于這種感情的大段文字。
元帥夫人說她要去喜歌劇院。于連也急忙趕去。在那兒看見了德·博瓦西騎士。騎士把他帶進(jìn)宮內(nèi)侍從先生們的包廂,正好挨著德·費(fèi)瓦克夫人的包廂。于連一個勁兒地看她。“我得記圍攻日記,”他回府后對自己說,“否則我會忘記進(jìn)攻的。”他強(qiáng)迫自己就這個乏味的主題寫下兩、三頁,這樣他才幾乎不去想德·拉莫爾小姐了,豈不妙哉!
在他旅行其間,瑪?shù)贍柕虏畈欢嘁寻阉恕!罢f到底,不過是一個常人罷了,”她想,“他的名字將永遠(yuǎn)讓我記住我一生中最大的錯誤。應(yīng)該誠心誠意地回到一般人所謂的明智和名譽(yù)上去,一個女人要是忘了這些,就會失去一切。”她表示她和德·克魯瓦澤努瓦侯爵之間準(zhǔn)備已久的婚約終于可以定下來了。他高興得發(fā)狂,如果有人跟他說,在瑪?shù)贍柕碌膽B(tài)度深處有一種屈從的味道,他一定感到非常驚訝,她是那樣地讓他感到自豪。
德·拉莫爾小姐一看見于連,想法又都變了。“真的,這才是我的丈夫,”她對自己說,“如果我誠心誠意地回到明智的觀念上去,我要嫁給的顯然是他呀。”
她預(yù)料于連會糾纏,會顯出不幸的樣子;她已準(zhǔn)備好她的回答,因為吃罷晚飯,他肯定試圖跟她說幾句話。恰恰相反,他堅決待在客廳里,甚至不朝花園看一眼,天知道這有多難!“最好是立刻解釋清楚,”德·拉莫爾小姐想;她獨(dú)自去了花園,于連根本不露面。瑪?shù)贍柕碌娇蛷d的落地長窗附近走來走去,見他正忙著向德·費(fèi)瓦克夫人描繪萊茵河畔山丘上傾圮的古堡,這些古堡為山丘增色不少。對于一些客廳稱為才智的那種感傷的、別致的句子,他已開始用得不錯了。
科克索夫親王若是在巴黎,一定會感到驕傲,這一晚和他的預(yù)言一模一樣。
于連以后幾天的表現(xiàn),他也一定會贊同。
秘密政府的成員們密謀頒發(fā)幾條藍(lán)綬帶;德·費(fèi)瓦克元帥夫人堅持她的叔祖要有一條。德·拉莫爾侯爵也為岳父提出同樣的要求;他們于是共同努力,德·費(fèi)瓦克夫人幾乎每天都到德·拉莫爾府上來。從她那兒,于連知道侯爵快當(dāng)部長了。他向王黨提出了一個非常巧妙的計劃,三年內(nèi)取消憲章而又不至引起震動。
如果德·拉莫爾先生當(dāng)了部長,于連可望得到一個主教的職位;然而,在他眼里,這些重大的利益都仿佛蒙著一重薄紗,他只能在想象中模模糊糊地看到,而且可以說還離得很遠(yuǎn)。可怕的不幸把他弄得瘋瘋癲癲的,生活的全部利益都在他和德·拉莫爾小姐的關(guān)系之中。他估計經(jīng)過五、六年的細(xì)心呵護(hù),他會重新被她愛上。
人們看到,這個那么冷靜的頭腦已經(jīng)跌進(jìn)完全喪失理智的狀態(tài)。曾經(jīng)使他卓爾不群的種種長處中,如今只剩下一點(diǎn)兒堅定了。他切切實實地執(zhí)行科拉索夫親王制定的行動計劃,每晚坐在離德·費(fèi)瓦克夫人的椅子相當(dāng)近的地方,可是他找不出一句話跟她說。
他強(qiáng)迫自己,努力在瑪?shù)贍柕卵壑酗@出已經(jīng)痊愈的樣子,這使他的全部精力消耗殆盡。他待在元帥夫人身旁,沒有一點(diǎn)幾活氣;甚至他的眼睛也失去了全部的光芒,仿佛處在極端的肉體痛苦之中。
德·拉莫爾夫人例來只是反證她那能讓她成為公爵夫人的丈夫的看法,因此幾天來,她把于連的好處捧上了天。
于連鄭重其事地向他承認(rèn),他很愛她。
“她是個最純潔、最高尚的有道德的女人。”阿爾塔米拉回答道,—只是有點(diǎn)兒偽善和夸張。有時候,她用的詞我都懂,可是連成句子我就不懂了。她常常讓我覺得我的法國話不像別人認(rèn)為的那么好。認(rèn)識她,可以使您出名,加重您在社交界的份量。不過,我們?nèi)フ冶人雇兴拱桑卑査桌粽f,他可是個頭腦有條理的人,“他曾經(jīng)追求過元帥夫人。”
唐·迭戈·比斯托斯讓他們把事情的原委詳加解釋,自己一言不發(fā),儼然一位坐在事務(wù)所里的律師。他有著一張修道士的大臉,留著小黑胡子,無比地莊重;此外,他還是一個很好的燒炭黨人。
“我明白了,”最后他對于連說,“德·費(fèi)瓦克夫人有過情夫嗎?還是不曾有過?因而您有成功的希望嗎?問題就在這里。我應(yīng)該對您說,我嘛,我失敗了。現(xiàn)在我不再感到惱火,我這樣說服自己:她常常發(fā)脾氣,我很快就跟您講,她還挺愛報復(fù)。
“我不認(rèn)為她是膽汁質(zhì)的氣質(zhì),此種氣質(zhì)是天才的氣質(zhì),是涂在一切行動上的一層激情的光澤。相反,她那稀世的美和鮮麗的顏色來自荷蘭人的粘液質(zhì)的、沉靜的氣質(zhì)。”
西班牙人的慢性子和不可動搖的冷漠,讓于連急得慌,時不時從嘴里不由自主地蹦出幾個單音節(jié)的詞來。
“您愿意聽我說嗎?”唐·迭戈·比斯托斯嚴(yán)肅地對他說。
“請原諒法國人的急性子,我洗耳恭聽,”于連說。
“德·費(fèi)瓦克元帥夫人因此非常喜歡憎恨,她毫不留情地控告一些她從未見過的人,律師啦,寫像科萊那樣的歌詞的窮文人啦,您知道嗎?”
“‘喜歡瑪羅特
是我的癖好……’”
于連得把整首歌聽完。西班牙人用法文唱得津津有味。
這首絕妙的歌還從未被這么不耐煩地聽過。唐·迭戈·比斯托斯唱完了歌,說:“元帥夫人讓人把這首歌的作者解雇了:
有一天情人在酒館……”
于連真害怕他又要唱下去。還好,他只是分析了歌詞。這首歌確實褻瀆宗教,有傷風(fēng)化。
“元帥夫人對這首歌發(fā)怒的時候,”唐·迭戈說,“我提醒她,她這種地位的女人根本就不應(yīng)該讀眼下出版的那些無聊玩藝兒。不管宗教的虔誠和風(fēng)氣的嚴(yán)肅如何發(fā)展,在法國總會有一種酒館文學(xué)。當(dāng)?shù)隆べM(fèi)瓦克夫人讓人把作者,一個領(lǐng)半餉的窮鬼的一千八百法郎的職位撤掉的時候,我對她說:‘您用您的武器攻擊了這個拙劣的詩人,他會用他的詩回?fù)裟核麜懸皇钻P(guān)于道德高尚的女人的歌的。金碧輝煌的客廳會支持您,可是喜歡笑的人卻會把他那些俏皮話到處傳唱。’您知道元帥夫人怎么回答我嗎,先生?‘整個巴黎將會看見我為了天主的利益而不惜殉道,這將是法國的一大奇觀。民眾將學(xué)會尊重品德。那將是我一生最美好的日于。’此刻,她的眼睛比什么時候都美。”
“她的眼睛真是美極了,”于連叫道。
“我看得出您愛她……總之,”唐·迭戈·比斯托斯很莊重地說,“她并沒有那種驅(qū)使人進(jìn)行報復(fù)的多膽汁體質(zhì)。如果說她喜歡傷害人,那是因為她感到不幸,我疑心那是一種內(nèi)心的不幸,這是不是一個對以衛(wèi)道為己任感到厭倦的正經(jīng)女人呢?”
西班牙人望著他整整一分鐘,不說話。
“全部問題就在這里,”他鄭重其事地說,“從這里您可以得到一點(diǎn)兒希望。在我充當(dāng)她的謙卑的仆人的兩年中,我對此想了很多。您的整個前途,戀愛中的先生,取決于這一重大問題:她是一個對以衛(wèi)道為己任感到厭倦、并且因感到不幸而變得兇惡的正經(jīng)女人嗎?”
“或者,”阿爾塔米拉說,終于打破了沉默,“就像我跟您說過二十遍那樣,干脆就是出于法國人的虛榮心?是對她父親,著名的呢絨商的回憶造成了這個生性陰郁冷酷的人的不幸。她只可能有一種幸福,就是住在托菜多,受一位仟悔師的折磨,他每天都讓她看見洞開的地獄。”
于連離開時,唐·迭戈·比斯托斯說,神色更加莊重:“阿爾塔米拉告訴我,您是自己人。有朝一日您會幫助我們重獲自由的,因此我愿意在這小小的消遣中助您一臂之力。了解一下元帥夫人的風(fēng)格對您有好處,這是她的四封親筆信。”
“我去抄下來,”于連叫道,“再還給您。”
“絕不會有人從您那里知道我們說的一個字吧?”
“絕不會,”于連高聲道,“以名譽(yù)擔(dān)保!”
“那就愿天主助您!”西班牙人說,默默地把阿爾塔米拉和于連送到樓梯口。這一幕使我們的英雄略微有了點(diǎn)喜氣,差不多要微笑了。“看這個虔誠的阿爾塔米拉,”他心里說,“竟幫助我與人通奸!”
在跟唐·迭戈·比斯托斯進(jìn)行這場嚴(yán)肅的談話的過程中,于連一直注意德·阿利格爾府中的大鐘報時。
晚飯的時間快到了,他又要看見瑪?shù)贍柕铝耍∷厝プ屑?xì)穿好衣服。
“開始就干蠢事,”他下樓時心想,“應(yīng)該嚴(yán)格遵守親王的醫(yī)囑。”
他又回到房里,換上一件簡而又簡的旅行裝。
“現(xiàn)在,”他想,“要注意目光。”這時才到五點(diǎn)半,晚飯是六點(diǎn)鐘,他想去客廳看看,沒有人。看見藍(lán)色長沙發(fā),他心頭一熱,眼淚就上來了,隨即臉頰也熱得燙手,“必須打掉這種愚蠢的敏感,”他生氣地對自己說,“它會出賣我的。”他拿起一份報紙,想靜下心來,從客廳到花園走了三、四個來回。
他渾身發(fā)抖,在一棵大橡樹后藏好,才大著膽子看德·拉莫爾小姐的窗戶。窗戶關(guān)著,頗神秘,他幾乎要暈倒,久久地靠在橡樹上;然后,他踉踉蹌蹌地去看園丁的那架梯子。
先前被他擰斷的那個鏈環(huán)還沒修好。唉,事過境遷了!一陣瘋狂的沖動,于連不能自持,把它壓在了嘴唇上。
從客廳到花園,于連來回走了很久,感到極為疲倦;這是他強(qiáng)烈地感到的第一個成功。“我的目光將是暗淡的,不會出賣我!”漸漸地,吃飯的人進(jìn)了客廳,每—次開門都在于連的心里引起一陣要命的慌亂。
大家入座。終于,德·拉莫爾小姐露面了,讓人等的老習(xí)慣堅持不誤。她看見了于連,臉騰地紅了。人家沒告訴她于連已經(jīng)回來。根據(jù)科拉索夫親王的囑咐,他看她的手;那雙手在抖。這個發(fā)現(xiàn)也使他慌亂得無法形容,他相當(dāng)高興,他只顯得疲倦。
德·拉莫爾先生稱贊他。過了一會兒,侯爵夫人也跟他說話,對他那疲倦的神色安慰了幾句。于連時時刻刻對自己說:“我不應(yīng)該多看德·拉莫爾小姐,但是我的目光也不應(yīng)該躲著她。我在不幸發(fā)生前一個禮拜是什么樣子,現(xiàn)在就應(yīng)該是什么樣子……”他有理由對成功感到滿意,留在客廳不動。他頭一次向女主人獻(xiàn)殷勤,盡力讓她那個圈子里的男人說話,并讓談話保持活躍。
他的禮貌得到了酬報:將近八點(diǎn)鐘,仆人通報德·費(fèi)瓦克元帥夫人到。于連溜出去,很快重新露面。十分用心地打扮了一番。德·拉莫爾夫人很感激他這種尊敬的表示,她想證明她的感激之情,就向德·費(fèi)瓦克夫人談起他的旅行。于連在元帥夫人身旁坐下,正好讓瑪?shù)贍柕驴床灰娝难劬Α_@樣坐定,他完全按照那門藝術(shù)的規(guī)定,把德·費(fèi)瓦克夫人當(dāng)成了癡心愛戀的對象。科克索夫親王送給他的那五十三封信中的第一封,開始就是關(guān)于這種感情的大段文字。
元帥夫人說她要去喜歌劇院。于連也急忙趕去。在那兒看見了德·博瓦西騎士。騎士把他帶進(jìn)宮內(nèi)侍從先生們的包廂,正好挨著德·費(fèi)瓦克夫人的包廂。于連一個勁兒地看她。“我得記圍攻日記,”他回府后對自己說,“否則我會忘記進(jìn)攻的。”他強(qiáng)迫自己就這個乏味的主題寫下兩、三頁,這樣他才幾乎不去想德·拉莫爾小姐了,豈不妙哉!
在他旅行其間,瑪?shù)贍柕虏畈欢嘁寻阉恕!罢f到底,不過是一個常人罷了,”她想,“他的名字將永遠(yuǎn)讓我記住我一生中最大的錯誤。應(yīng)該誠心誠意地回到一般人所謂的明智和名譽(yù)上去,一個女人要是忘了這些,就會失去一切。”她表示她和德·克魯瓦澤努瓦侯爵之間準(zhǔn)備已久的婚約終于可以定下來了。他高興得發(fā)狂,如果有人跟他說,在瑪?shù)贍柕碌膽B(tài)度深處有一種屈從的味道,他一定感到非常驚訝,她是那樣地讓他感到自豪。
德·拉莫爾小姐一看見于連,想法又都變了。“真的,這才是我的丈夫,”她對自己說,“如果我誠心誠意地回到明智的觀念上去,我要嫁給的顯然是他呀。”
她預(yù)料于連會糾纏,會顯出不幸的樣子;她已準(zhǔn)備好她的回答,因為吃罷晚飯,他肯定試圖跟她說幾句話。恰恰相反,他堅決待在客廳里,甚至不朝花園看一眼,天知道這有多難!“最好是立刻解釋清楚,”德·拉莫爾小姐想;她獨(dú)自去了花園,于連根本不露面。瑪?shù)贍柕碌娇蛷d的落地長窗附近走來走去,見他正忙著向德·費(fèi)瓦克夫人描繪萊茵河畔山丘上傾圮的古堡,這些古堡為山丘增色不少。對于一些客廳稱為才智的那種感傷的、別致的句子,他已開始用得不錯了。
科克索夫親王若是在巴黎,一定會感到驕傲,這一晚和他的預(yù)言一模一樣。
于連以后幾天的表現(xiàn),他也一定會贊同。
秘密政府的成員們密謀頒發(fā)幾條藍(lán)綬帶;德·費(fèi)瓦克元帥夫人堅持她的叔祖要有一條。德·拉莫爾侯爵也為岳父提出同樣的要求;他們于是共同努力,德·費(fèi)瓦克夫人幾乎每天都到德·拉莫爾府上來。從她那兒,于連知道侯爵快當(dāng)部長了。他向王黨提出了一個非常巧妙的計劃,三年內(nèi)取消憲章而又不至引起震動。
如果德·拉莫爾先生當(dāng)了部長,于連可望得到一個主教的職位;然而,在他眼里,這些重大的利益都仿佛蒙著一重薄紗,他只能在想象中模模糊糊地看到,而且可以說還離得很遠(yuǎn)。可怕的不幸把他弄得瘋瘋癲癲的,生活的全部利益都在他和德·拉莫爾小姐的關(guān)系之中。他估計經(jīng)過五、六年的細(xì)心呵護(hù),他會重新被她愛上。
人們看到,這個那么冷靜的頭腦已經(jīng)跌進(jìn)完全喪失理智的狀態(tài)。曾經(jīng)使他卓爾不群的種種長處中,如今只剩下一點(diǎn)兒堅定了。他切切實實地執(zhí)行科拉索夫親王制定的行動計劃,每晚坐在離德·費(fèi)瓦克夫人的椅子相當(dāng)近的地方,可是他找不出一句話跟她說。
他強(qiáng)迫自己,努力在瑪?shù)贍柕卵壑酗@出已經(jīng)痊愈的樣子,這使他的全部精力消耗殆盡。他待在元帥夫人身旁,沒有一點(diǎn)幾活氣;甚至他的眼睛也失去了全部的光芒,仿佛處在極端的肉體痛苦之中。
德·拉莫爾夫人例來只是反證她那能讓她成為公爵夫人的丈夫的看法,因此幾天來,她把于連的好處捧上了天。
上一篇:第十六章 凌晨一點(diǎn)鐘
網(wǎng)友關(guān)注
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 上帝的食物
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 智者盲老人的故事
- 漁夫和雄人魚的故事
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第一章 旋風(fēng)來了
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 哈·曼丁的故事
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第十八章 到南方去
- 第五章 后妃傳第五
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 睡著的國王的故事
- 第四章 穿過森林去的路
- 第二四章 再回到家里來
- 第七章 驚險的旅程
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第八章 送命的罌粟花田
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 補(bǔ)鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 烏木馬的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 圣母的小酒杯
- 第二十章 武文世王公傳
- 第九章 田鼠皇后
- 麥穗的故事
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 錢商和匪徒的故事
- 老漢倫克朗
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 駝背的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十三章 救助
- 三根綠枝
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第二二章 桂特林的國家
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 瞎眼僧人的故事
- 終身不笑者的故事
- 第十四章 飛猴
- 墳
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導(dǎo)航
紅與黑全部章節(jié)
- 第一章 小城
- 第十一章 一個晚上
- 第二章 市長
- 第二十一章 與主人對話
- 第十二章 出門
- 第三章 窮人的福利
- 第二十二章 一八三O年的行為方式
- 第十三章 網(wǎng)眼長襪
- 第四章 父與子
- 第二十三章 一位官員的憂傷
- 第十四章 英國剪刀
- 第五章 談判
- 第二十四章 省會
- 第十五章 雄雞一唱
- 第六章 煩惱
- 第二十五章 神學(xué)院
- 第十六章 第二天
- 第七章 精選的緣分
- 第二十六章 人世間或富人缺什么
- 第十七章 第一助理
- 第八章 小小風(fēng)波
- 第二十七章 初試人生
- 第十八章 國王在維里埃
- 第九章 鄉(xiāng)間一夜
- 第二十八章 迎圣體
- 第十九章 思想使人痛苦
- 第十章 雄心和逆境
- 第二十九章 第一次提升
- 第二十章 匿名信
- 第一章 鄉(xiāng)居的快樂
- 第三十章 野心家
- 第十—章 女孩子的威力
- 第二章 初入上流社會
- 第十二章 這是一個丹東嗎?
- 第二十一章 秘密記錄
- 第三章 頭幾步
- 第十三章 陰謀
- 第二十二章 討論
- 第四章 德·拉莫爾府
- 第十四章 一個女孩子想些什么
- 第二十三章 教士,樹林,自由
- 第五章 敏感和一位虔誠的貴婦
- 第十五章 這是一個陰謀嗎?
- 第二十四章 斯特拉斯堡
- 第六章 說話的腔調(diào)
- 第十六章 凌晨一點(diǎn)鐘
- 第七章 痛風(fēng)病發(fā)作
- 第十七章 古劍
- 第二十六章 精神之愛
- 第八章 哪一種勛章使人與眾不同?
- 第十八章 殘酷的時刻
- 第二十七章 教會里最好的職位
- 第九章 舞會
- 第十九章 滑稽歌劇
- 第二十八章 曼儂·萊斯戈
- 第十章 瑪格麗特王后
- 第二十章 日本花瓶
- 第二十九章 煩惱
- 第三十一章 讓她害怕
- 第四十一章 審判
- 第三十章 喜歌劇院包廂
- 第三十二章 老虎
- 第四十二章
- 第三十三章 偏愛的地獄
- 第四十三章
- 第三十四章 才智之士
- 第四十四章
- 第三十五章 風(fēng)暴
- 第四十五章
- 第三十六章 悲慘的細(xì)節(jié)
- 第三十七章 主塔樓
- 第三十八章 一個有權(quán)勢的人
- 第三十九章 困境
- 第四十章 寧靜