十三 第四種書店老板
“喂,朋友們,我盤進了一份周報,眼前能夠花錢買下的只有這一份,一共有兩千訂戶。”說話的是個矮胖子,臉孔象當年羅馬帝國的總督,假裝的和氣很容易叫淺薄的人上當。
“別胡扯!”勃龍代說。“印花稅證明只有七百訂戶,那已經很不差了。”
“天地良心,足足有一千二。”他向勃龍代輕輕補上兩句:“我說兩千,因為有紙店和印刷所老板在場。”隨后又高聲說:
“沒想到你這樣冒失,老弟。”
斐諾問:“要不要招人合伙啊?”
道里阿說:“看條件。三分之一的股份作四萬法郎,你要不要?”
“行,只要您接受我編輯部的名單:愛彌爾·勃龍代,克洛德·維尼翁,斯克里布,泰奧多爾·勒克萊克,費利西安·韋爾努,杰伊,儒依,盧斯托……”①
①以上提到的人名,除斯克里布(1791—1861)、勒克萊克(1777—1851)、杰伊(1770—1854)和儒依(1764—1846)等作家實有其人外,其他均系作者虛構。
“干嗎不加上呂西安·德·呂邦潑雷?”外省詩人大膽插進一句。
“還有拿當,”斐諾結束的時候說。
“干嗎不把這兒的游人一齊請來呢?”出版商掉過身子,擰著眉毛向《長生菊》的作者說。“這一位是誰?”他很不客氣的望著呂西安問。
盧斯托回答說:“道里阿,他是我介紹來的。趁斐諾考慮他的合伙問題,讓我先來談一談。”
威風凜凜的書業大王對斐諾直呼為你,雖然斐諾對他稱您;他把人人忌憚的勃龍代叫做老弟,向拿當伸出手去氣概象王爺,還做著親昵的姿勢,呂西安看他冷冰冰的一副生氣面孔,嚇得連襯衫都濕透了。
道里阿嚷道:“啊!老弟,又來一筆交易。你該知道,我手頭有一千一百部稿子。諸位先生聽見沒有?作家們送來一千一百部原稿,不信問迦比松!不久我竟要另外設一科專管稿件了,辟一個審稿室負責審查,開會討論,投票表決,審稿的人每次都得簽到;還要有一個常任秘書向我提出報告。那等于法蘭西學院的分院,而院士們出席木廊商場的報酬比出席學院還要高。”
勃龍代道:“倒是個主意。”
道里阿道:“壞主意!你們之中凡是當不了資本家,做不成靴匠,不會當兵,不會做跟班,既不做官,也不做吏的人,都想當作家,搜索枯腸硬要寫文章;我才不替他們做清理工作呢。無名小卒不必光臨!你們打定了天下,自有大把黃金捧給你們。兩年功夫我一手捧出三個,結果三個都是沒良心的!拿當的書再版,要我六千法郎版稅;我請人寫書評花掉三千,此刻一千都不曾收回。勃龍代的兩篇稿子花了我一千法郎,請一次客,又是五百……”
呂西安聽說道里阿為《辯論報》上的評論花到那個數目,對勃龍代的估價馬上一落千丈。他道:“可是先生,如果所有的出版家說話都象你先生一樣,作家的第一部書怎么印出來?”
呂西安向道里阿陪著笑臉,道里阿卻惡狠狠的瞪著他說:“那跟我不相干。我才不高興隨便印一部書,為了賺兩千法郎冒兩千法郎的險呢。我拿文學做投機,寧可挑四十卷的大書印一萬部,象龐庫克和博杜安弟兄①的做法。我有勢力,又能收買評論,盡可經營一筆三十萬法郎的買賣,干嗎要推銷一部兩千法郎的小書呢?捧出一個新人,一部新作品,跟推銷掙大錢的《外國戲劇選》,《勝利實錄》,《大革命回憶錄》②比起來,并不少費氣力。我開鋪子不是替未來的大人物做墊腳石的,而是為賺錢,賺了錢送給出名的人。我花十萬法郎買的稿子,實際上比出六百法郎買無名作家的稿子便宜!就算我不是提倡文藝的貴人,文藝界至少得謝謝我,稿費被我提高了一倍以上。老弟,我告訴你這些道理,因為你是盧斯托的朋友,”道里阿說著,拍拍詩人的肩膀,狎昵的態度叫人受不了。“要是我同所有上門兜稿子的作家談談說說,我只好關門大吉,把全部時間花在怪有意思的談話上面,可惜代價太高了。我還不那么富裕,沒法聽每個人自吹自捧的獨白。那只能搬上舞臺,放在古典悲劇里。”
①龐庫克和博杜安弟兄都是當時著名的出版家。
②龐庫克于一八一七至一八二一年間出版《勝利實錄》,共二十四卷;拉沃卡于一八二二至一八二三年出版《外國戲劇選》,共二十三卷,貝爾維和巴里埃爾合出的《大革命回憶錄》(一八二二年起印行),共四十卷。
這些正確得可怕的話,加上道里阿的奢華的裝束,給外省詩人的印象越發深刻。
“什么稿子?”道里阿問盧斯托。
“一部極精彩的詩集。”
道里阿做了一個名演員塔爾瑪式的姿勢,轉身向迦比松說:“迦比松,從今天起,誰要來兜稿子……喂,你們幾個聽見沒有?”他又對另外三個伙計說;三個伙計聽見東家冒火的聲音,從書堆里探出頭來。老板瞧著他漂亮的手和手指甲,往下說:“誰要送稿子來,先問清楚是詩是散文。是詩,馬上打發掉,免得把書店蛀空了!”①
①法文中詩與蟲二字諧音(見本書第95頁注①),故用作蛀空書店的雙關語。
新聞記者都嚷起來:“好啊!道里阿說得妙啊!”
出版商手里拿著呂西安的原稿,在鋪子里踱來踱去,嚷道:“我說的是事實,諸位先生,你們不知道,拜倫,拉馬丁,維克多·雨果,卡西米·德拉維涅,卡那利,貝朗瑞的走紅,真是害人不淺。他們出了名,給我們招來一大批蠻子。我相信此刻送到書店去要求出版的詩稿有上千部,開場總是斷斷續續的故事,沒有頭,沒有尾,模仿拜倫的《海盜》和《萊拉》。年輕人借新奇為名,來一些莫名其妙的章節,敘事詩明明是德利爾的老調,新派作家居然自命為創新!這兩年詩人多得象金殼蟲。去年我為著詩歌虧本虧了兩萬!不信問迦比松!可能世界上真有不朽的詩人,我也看見過,臉孔白白嫩嫩,還沒長胡子呢,”道里阿朝著呂西安說。“可是小朋友,對出版界來說,只有四個詩人:貝朗瑞,卡西米·德拉維涅,拉馬丁,維克多·雨果;還輪不到卡那利……他是靠報上一篇又一篇的文章捧出來的。”
在場的那些有勢力的人聽著哈哈大笑,呂西安不敢在他們面前挺起腰來表示傲氣,惟恐受人奚落,下不了臺。可是他心癢難熬,恨不得撲上道里阿的脖子,撕下他那個整齊得可惡的領結,扯斷他掛在胸口發亮的金鏈,把他的表踩在腳下,把他的人撕做兩半。一個人傷了面子沒有不想報復的,呂西安對出版商裝著笑臉,心里把他恨得要死。
勃龍代說:“詩歌好比太陽,能夠幫助萬古長青的森林成長,也能產生蚊蟲和蒼蠅。世界上沒有一樁好事不帶來一樁壞事。文學產生了出版家。”
“還有新聞記者,”盧斯托說。
道里阿聽著大笑。
他指著稿子問:“到底是什么東西?”
盧斯托回答:“一部十四行詩的集子,會叫彼特拉克臉紅的。”
“你這話怎么解釋?”道里阿問。
“還不是跟大家一樣?”盧斯托回答,他發見眾人臉上都掛著俏皮的笑意。
呂西安沒法生氣,只是暗暗的出汗。
“好吧!我看一遍就是了,”道里阿做了一個氣概不凡的手勢,仿佛他的讓步是天大的情面。“小朋友,如果你的十四行詩夠得上十九世紀的標準,我一定叫你成為一個大詩人。”
國會里最有名的一個演說家正在同《憲政報》的編輯兼《密涅瓦報》的經理談話,插進來說:“只要他的才氣比得上他的相貌,你也擔不了多大風險。”
道里阿回答說:“將軍,叫一個人出名,報刊的評論要花一萬二,請客花三千,不信你問《孤獨者》的作者。假如邦雅曼·貢斯當先生肯為這個青年詩人寫一篇書評,這筆交易我決不猶豫。”
外省大人物聽見又是將軍,又是大名鼎鼎的邦雅曼·貢斯當,覺得這鋪子的氣派簡直同奧林匹斯①差不多。
①希臘半島北部的山,古希臘人認為是諸神居住的地方。
斐諾道:“盧斯托,我有事和你商量,等會咱們在戲院見面。——道里阿,這筆買賣我可以做,不過有條件。咱們上辦公室去談吧。”
“來嗎,老弟!”道里阿讓斐諾走在前面,向十多個等著他的人揮了揮手,表示他忙得不可開交。他正要進辦公室,呂西安急起來,攔著他問:
“先生留下我的稿子,什么時候來聽回音?”
“哎!我的小詩人,過三四天再來。咱們瞧著辦。”
呂西安被盧斯托拉著就走,來不及向韋爾努,勃龍代,拉烏爾·拿當,富瓦將軍,邦雅曼·貢斯當等等告辭。那時貢斯當剛剛發表他關于百日時期的著作,他做了二十年德·斯塔爾夫人的情人,先攻擊拿破侖,又攻擊波旁家,等到勝利的時候,他精疲力盡的死了。①呂西安只對他匆匆一瞥,印象不過是一頭淡黃頭發,眉清目秀,長方臉上,長著一張樣子可愛的嘴巴。
①邦雅曼·貢斯當死于一八三○年十二月,正當查理十世下臺以后五個月。一八一九年他曾發表關于百日時期(指拿破侖從厄爾巴島逃回至滑鐵盧戰敗為止的時期)的書信集。
“別胡扯!”勃龍代說。“印花稅證明只有七百訂戶,那已經很不差了。”
“天地良心,足足有一千二。”他向勃龍代輕輕補上兩句:“我說兩千,因為有紙店和印刷所老板在場。”隨后又高聲說:
“沒想到你這樣冒失,老弟。”
斐諾問:“要不要招人合伙啊?”
道里阿說:“看條件。三分之一的股份作四萬法郎,你要不要?”
“行,只要您接受我編輯部的名單:愛彌爾·勃龍代,克洛德·維尼翁,斯克里布,泰奧多爾·勒克萊克,費利西安·韋爾努,杰伊,儒依,盧斯托……”①
①以上提到的人名,除斯克里布(1791—1861)、勒克萊克(1777—1851)、杰伊(1770—1854)和儒依(1764—1846)等作家實有其人外,其他均系作者虛構。
“干嗎不加上呂西安·德·呂邦潑雷?”外省詩人大膽插進一句。
“還有拿當,”斐諾結束的時候說。
“干嗎不把這兒的游人一齊請來呢?”出版商掉過身子,擰著眉毛向《長生菊》的作者說。“這一位是誰?”他很不客氣的望著呂西安問。
盧斯托回答說:“道里阿,他是我介紹來的。趁斐諾考慮他的合伙問題,讓我先來談一談。”
威風凜凜的書業大王對斐諾直呼為你,雖然斐諾對他稱您;他把人人忌憚的勃龍代叫做老弟,向拿當伸出手去氣概象王爺,還做著親昵的姿勢,呂西安看他冷冰冰的一副生氣面孔,嚇得連襯衫都濕透了。
道里阿嚷道:“啊!老弟,又來一筆交易。你該知道,我手頭有一千一百部稿子。諸位先生聽見沒有?作家們送來一千一百部原稿,不信問迦比松!不久我竟要另外設一科專管稿件了,辟一個審稿室負責審查,開會討論,投票表決,審稿的人每次都得簽到;還要有一個常任秘書向我提出報告。那等于法蘭西學院的分院,而院士們出席木廊商場的報酬比出席學院還要高。”
勃龍代道:“倒是個主意。”
道里阿道:“壞主意!你們之中凡是當不了資本家,做不成靴匠,不會當兵,不會做跟班,既不做官,也不做吏的人,都想當作家,搜索枯腸硬要寫文章;我才不替他們做清理工作呢。無名小卒不必光臨!你們打定了天下,自有大把黃金捧給你們。兩年功夫我一手捧出三個,結果三個都是沒良心的!拿當的書再版,要我六千法郎版稅;我請人寫書評花掉三千,此刻一千都不曾收回。勃龍代的兩篇稿子花了我一千法郎,請一次客,又是五百……”
呂西安聽說道里阿為《辯論報》上的評論花到那個數目,對勃龍代的估價馬上一落千丈。他道:“可是先生,如果所有的出版家說話都象你先生一樣,作家的第一部書怎么印出來?”
呂西安向道里阿陪著笑臉,道里阿卻惡狠狠的瞪著他說:“那跟我不相干。我才不高興隨便印一部書,為了賺兩千法郎冒兩千法郎的險呢。我拿文學做投機,寧可挑四十卷的大書印一萬部,象龐庫克和博杜安弟兄①的做法。我有勢力,又能收買評論,盡可經營一筆三十萬法郎的買賣,干嗎要推銷一部兩千法郎的小書呢?捧出一個新人,一部新作品,跟推銷掙大錢的《外國戲劇選》,《勝利實錄》,《大革命回憶錄》②比起來,并不少費氣力。我開鋪子不是替未來的大人物做墊腳石的,而是為賺錢,賺了錢送給出名的人。我花十萬法郎買的稿子,實際上比出六百法郎買無名作家的稿子便宜!就算我不是提倡文藝的貴人,文藝界至少得謝謝我,稿費被我提高了一倍以上。老弟,我告訴你這些道理,因為你是盧斯托的朋友,”道里阿說著,拍拍詩人的肩膀,狎昵的態度叫人受不了。“要是我同所有上門兜稿子的作家談談說說,我只好關門大吉,把全部時間花在怪有意思的談話上面,可惜代價太高了。我還不那么富裕,沒法聽每個人自吹自捧的獨白。那只能搬上舞臺,放在古典悲劇里。”
①龐庫克和博杜安弟兄都是當時著名的出版家。
②龐庫克于一八一七至一八二一年間出版《勝利實錄》,共二十四卷;拉沃卡于一八二二至一八二三年出版《外國戲劇選》,共二十三卷,貝爾維和巴里埃爾合出的《大革命回憶錄》(一八二二年起印行),共四十卷。
這些正確得可怕的話,加上道里阿的奢華的裝束,給外省詩人的印象越發深刻。
“什么稿子?”道里阿問盧斯托。
“一部極精彩的詩集。”
道里阿做了一個名演員塔爾瑪式的姿勢,轉身向迦比松說:“迦比松,從今天起,誰要來兜稿子……喂,你們幾個聽見沒有?”他又對另外三個伙計說;三個伙計聽見東家冒火的聲音,從書堆里探出頭來。老板瞧著他漂亮的手和手指甲,往下說:“誰要送稿子來,先問清楚是詩是散文。是詩,馬上打發掉,免得把書店蛀空了!”①
①法文中詩與蟲二字諧音(見本書第95頁注①),故用作蛀空書店的雙關語。
新聞記者都嚷起來:“好啊!道里阿說得妙啊!”
出版商手里拿著呂西安的原稿,在鋪子里踱來踱去,嚷道:“我說的是事實,諸位先生,你們不知道,拜倫,拉馬丁,維克多·雨果,卡西米·德拉維涅,卡那利,貝朗瑞的走紅,真是害人不淺。他們出了名,給我們招來一大批蠻子。我相信此刻送到書店去要求出版的詩稿有上千部,開場總是斷斷續續的故事,沒有頭,沒有尾,模仿拜倫的《海盜》和《萊拉》。年輕人借新奇為名,來一些莫名其妙的章節,敘事詩明明是德利爾的老調,新派作家居然自命為創新!這兩年詩人多得象金殼蟲。去年我為著詩歌虧本虧了兩萬!不信問迦比松!可能世界上真有不朽的詩人,我也看見過,臉孔白白嫩嫩,還沒長胡子呢,”道里阿朝著呂西安說。“可是小朋友,對出版界來說,只有四個詩人:貝朗瑞,卡西米·德拉維涅,拉馬丁,維克多·雨果;還輪不到卡那利……他是靠報上一篇又一篇的文章捧出來的。”
在場的那些有勢力的人聽著哈哈大笑,呂西安不敢在他們面前挺起腰來表示傲氣,惟恐受人奚落,下不了臺。可是他心癢難熬,恨不得撲上道里阿的脖子,撕下他那個整齊得可惡的領結,扯斷他掛在胸口發亮的金鏈,把他的表踩在腳下,把他的人撕做兩半。一個人傷了面子沒有不想報復的,呂西安對出版商裝著笑臉,心里把他恨得要死。
勃龍代說:“詩歌好比太陽,能夠幫助萬古長青的森林成長,也能產生蚊蟲和蒼蠅。世界上沒有一樁好事不帶來一樁壞事。文學產生了出版家。”
“還有新聞記者,”盧斯托說。
道里阿聽著大笑。
他指著稿子問:“到底是什么東西?”
盧斯托回答:“一部十四行詩的集子,會叫彼特拉克臉紅的。”
“你這話怎么解釋?”道里阿問。
“還不是跟大家一樣?”盧斯托回答,他發見眾人臉上都掛著俏皮的笑意。
呂西安沒法生氣,只是暗暗的出汗。
“好吧!我看一遍就是了,”道里阿做了一個氣概不凡的手勢,仿佛他的讓步是天大的情面。“小朋友,如果你的十四行詩夠得上十九世紀的標準,我一定叫你成為一個大詩人。”
國會里最有名的一個演說家正在同《憲政報》的編輯兼《密涅瓦報》的經理談話,插進來說:“只要他的才氣比得上他的相貌,你也擔不了多大風險。”
道里阿回答說:“將軍,叫一個人出名,報刊的評論要花一萬二,請客花三千,不信你問《孤獨者》的作者。假如邦雅曼·貢斯當先生肯為這個青年詩人寫一篇書評,這筆交易我決不猶豫。”
外省大人物聽見又是將軍,又是大名鼎鼎的邦雅曼·貢斯當,覺得這鋪子的氣派簡直同奧林匹斯①差不多。
①希臘半島北部的山,古希臘人認為是諸神居住的地方。
斐諾道:“盧斯托,我有事和你商量,等會咱們在戲院見面。——道里阿,這筆買賣我可以做,不過有條件。咱們上辦公室去談吧。”
“來嗎,老弟!”道里阿讓斐諾走在前面,向十多個等著他的人揮了揮手,表示他忙得不可開交。他正要進辦公室,呂西安急起來,攔著他問:
“先生留下我的稿子,什么時候來聽回音?”
“哎!我的小詩人,過三四天再來。咱們瞧著辦。”
呂西安被盧斯托拉著就走,來不及向韋爾努,勃龍代,拉烏爾·拿當,富瓦將軍,邦雅曼·貢斯當等等告辭。那時貢斯當剛剛發表他關于百日時期的著作,他做了二十年德·斯塔爾夫人的情人,先攻擊拿破侖,又攻擊波旁家,等到勝利的時候,他精疲力盡的死了。①呂西安只對他匆匆一瞥,印象不過是一頭淡黃頭發,眉清目秀,長方臉上,長著一張樣子可愛的嘴巴。
①邦雅曼·貢斯當死于一八三○年十二月,正當查理十世下臺以后五個月。一八一九年他曾發表關于百日時期(指拿破侖從厄爾巴島逃回至滑鐵盧戰敗為止的時期)的書信集。
上一篇:二十二 靴子對私生活的影響
下一篇:三 兩種不同的書店老板
網友關注
- 老漢倫克朗
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 終身不笑者的故事
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第八章 送命的罌粟花田
- 烏木馬的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第二四章 再回到家里來
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第一章 旋風來了
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 智者盲老人的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第十八章 到南方去
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 上帝的食物
- 第二十章 武文世王公傳
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第三章 救出了稻草人
- 第三章 武帝紀第三
- 駝背的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第四章 三少帝紀第四
- 第十章 守衛城門的人
- 第四章 穿過森林去的路
- 第二章 武帝紀第二
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 睡著的國王的故事
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第十九章 會捉人的樹
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 麥穗的故事
- 第七章 驚險的旅程
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 瞎眼僧人的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 洗染匠和理發師的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十四章 飛猴
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 三根綠枝
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第一章 武帝紀第一
- 墳
- 哈·曼丁的故事
- 第十三章 救助
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第九章 田鼠皇后
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 錢商和匪徒的故事
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第二章 會見芒奇金人
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第二二章 桂特林的國家
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 航海家辛巴達的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十六章 大騙子的魔術
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 圣母的小酒杯
精品推薦
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
幻滅全部章節
- 前言
- 五 小團體
- 獻給維克多·雨果
- 十五 藥材商的用處
- 六 貧窮的花朵
- 十六 柯拉莉
- 一 一家外省印刷所
- 七 報館的外表
- 十七 小報是怎么編的
- 二 德·巴日東太太
- 八 十四行詩
- 十八 半夜餐
- 九 忠告
- 三 客廳里的夜晚,河邊的夜晚
- 十九 女演員的住家
- 十 第三種書店老板
- 四 外省的愛情風波
- 二十 最后一次訪問小團體
- 十一 木廊商場
- 一 巴黎的第一批果實
- 二十一 另外一種記者
- 十二 一家木廊書店的外表
- 二 弗利谷多
- 二十二 靴子對私生活的影響
- 三 兩種不同的書店老板
- 二十三 報紙的秘密
- 十四 后臺
- 四 第一個朋友
- 二十四 又是道里阿
- 二十五 初試身手
- 三十五 貼現商
- 三 未來的猶大
- 二十六 出版商拜訪作家
- 三十六 轉移陣地
- 四 庫安泰弟兄
- 二十七 出爾反爾的技術
- 三十七 弄神搗鬼
- 五 第一聲霹靂
- 二十八 報紙的威風與屈辱
- 三十八 生死關頭
- 六 造紙業一瞥
- 二十九 戲劇作家的錢莊老板
- 三十九 一文不名
- 七 介紹一般的外省訴訟代理人,尤其是柏蒂-克洛
- 三十 新聞記者的洗禮
- 四十 告別
- 八 給付不出款子的出票人義務上一課
- 三十一 上流社會
- 引言 一個時髦青年的慘痛的懺悔
- 九 一張五十生丁印花稅票的射程和威力不下于一顆炮彈
- 三十二 浪子
- 打落水狗
- 十 所謂局勢險惡
- 三十三 第五種書店老板
- 一 需要解決的問題
- 十一 父親和兩個仆人
- 三十四 敲竹杠
- 二 勇氣十足的妻子
- 十二 兩個代理人怎樣放火,杜布隆怎樣從旁幫助
- 十三 控訴的高潮
- 五 呂西安把外省的榮譽當真
- 十五 為什么罪犯總要誘人墮落
- 十四 為什么羈押債務人在外省 是絕無僅有之事
- 六 隔墻有耳
- 十六 斗爭到了招架不住的時候
- 十五 兩樁試驗,一樁成功,一樁失敗
- 七 呂西安在巴日東府上揚眉吐氣
- 十七 坐監的影響
- 十六 利之所在,虎視眈眈
- 八 痛心之極
- 十八 晚了一天
- 十七 柏蒂-克洛的對象
- 九 訣別
- 十九 合伙經營的故事
- 十八 神甫的一句話
- 十 大路上的奇遇
- 二十 結局
- 一 浪子回家
- 十一 一個親信的故事
- 二 意想不到的榮譽
- 十二 馬基雅弗利的信徒專為野心家講的歷史課
- 三 捧場的陰謀
- 十三 埃斯科巴①的信徒講的道德課
- 四 如此好心,我們一生也能碰上幾回
- 十四 西班牙人的側影