要勇于面對對抗,得到救贖(1)
두려움과 맞서라 구원을 얻으리라
민병훈 감독의 포도나무를 베어라는 신에 대한 순명과 세속의 사랑 사이에서 흔들리는 한 신학생의 내면을 그린 영화다. 수현(서장원)은 여자친구 수아(이민정)를 떠나 신학교 생활에 집중하지만 수아의 청첩장을 받고 마음이 흔들린다. 수현이 학교를 그만두려 하자 학장신부는 수도원 피정을 권한다. 수도원에서 수현은 수아와 닮은 헬레나 수련수녀(이민정)를 만나면서 더 큰 혼란에 빠진다.
영화는 사람들의 마음 속 두려움의 그늘과 그 무게를 지켜본다. 수현과 수도원 원장신부, 헬레나 수련수녀 등 등장인물들은 내면의 두려움 때문에 부인하고(거짓말하고) 회피한다(도망친다). 문제에서 도망칠수록 더 큰 두려움에 봉착한다. 영화는 그들을 통해서 두려움과 맞서야만 내면의 평화와 구원이 있음을 암시한다. 수현은 여자친구의 죽음으로, 원장신부는 구역의 어린 소녀가 병에 걸려 죽음을 앞두고 있는 상황으로, 그리고 헬레나 수련수녀는 죽은 애인과 꼭 닮은 수현의 등장을 통해 내면의 두려움을 직시한다.
이런 상황은 민 감독의 전작에서도 재연됐다. 벌이 날다에서는 옆집 부자 남자의 횡포에 맞서지 않고 회피해버린 남자의 두려움을, 괜찮아 울지마에서는 바이올린 연주자로 오인되어 계속 거짓말을 해야 하는 남자의 두려움을 따라간다. 그의 세 작품이 두려움과 구원에 관한 3부작인 이유다.
3부작에는 각각 인물들이 두려움에서 벗어나도록 돕는 현자가 나온다. 포도나무에서는 수도원의 외국인 노수사가 그렇다. 그는 수현에게 가볍게, 깃털처럼 가볍게라는 말로 화두를 던진다. 두려움에서 벗어나라, 그리고 고통을 비워라. 그러나 궁극적 현자는 바로 수현의 하느님이다(그래서일까, 이 영화에는 하늘에서 내려다보는 듯한 익스트림 하이 앵글 쇼트가 종종 등장한다).
민 감독의 영화는 한국 영화의 지형도에서 독특한 지점에 자리한다. 근래 한국 영화(시장)는 대중성이라는 코드에 집중돼 있다. 대중에게 친절하게 말을 걸고, 대중을 편안하고 즐겁게 하는 영화들만 선호된다. 대중성이란 상업영화의 미덕이며 영화와 관객의 소통은 만드는 사람에게나 보는 사람에게 행복한 풍경이다.
민 감독의 영화는 스타보다는 개성 있는 배우들의 노력을 끌어내고, 블록버스터의 스펙터클이 볼 수 없는 내면의 풍경을 펼쳐내며, 신학교와 수도원 같은 종교적 공간으로 시선을 돌린다. 관념적인 주제어 때문에 접근이 쉽지 않고 진지함과 가벼움이 영화 전체의 무게에 균형감각을 줄 수 있었다면 하는 아쉬움도 있다. 그러나 역설적으로 그 때문에 포도나무는 한국 대중영화에서는 흔치 않은 영화적 체험을 제공한다. 이 영화를 통해 인간의 내면에 대한 통찰과 일상에서 구원의 징후를 포착하는 영화의 힘을 발견하는 것은 진정으로 즐거운 체험이 될 것이다. 22일 개봉, 12세 이상. [1][2]
其他有趣的翻譯
- 阻擋紫外線可年輕10歲(1)
- 阻擋紫外線可年輕10歲(2)
- 解讀熒屏中塑造各種形象的金惠玉(1)
- 解讀熒屏中塑造各種形象的金惠玉(2)
- 趙寅成:我也是有性格的人(1)
- 趙寅成:我也是有性格的人(2)
- 《戰爭鎮魂曲》讓6月更精彩(1)
- 《戰爭鎮魂曲》讓6月更精彩(2)
- 吃面包玩火車頭游戲……這是展示場嗎?(1)
- 吃面包玩火車頭游戲……這是展示場嗎?(2)
- 不要使眼睛和耳朵過分疲勞(1)
- 不要使眼睛和耳朵過分疲勞(2)
- 用一杯茶培養氣概 用二杯茶洗滌心靈(1)
- 用一杯茶培養氣概 用二杯茶洗滌心靈(2)
- 《5×2》:愛情為何如此凄涼(1)
- 《5×2》:愛情為何如此凄涼(2)
- 徐智秀用《阿里郎》民歌打開美國音樂市場(1)
- 徐智秀用《阿里郎》民歌打開美國音樂市場(2)
- 天才?壞女人?她的人生是神話!(1)
- 天才?壞女人?她的人生是神話!(2)
- 兩顆心的欲望:《親密的陌生人》(1)
- 兩顆心的欲望:《親密的陌生人》(2)
- 講述愛情和權力斗爭的《朱蒙》創下最高收視率(1)
- 講述愛情和權力斗爭的《朱蒙》創下最高收視率(2)
- 媽媽,我也想玩水(1)
- 媽媽,我也想玩水(2)
網友關注
- 實用韓語:我們一起去爬雪岳山
- 韓語口語家庭篇 1
- 韓語KPT3級考試都涉及到的語法
- 韓語詞匯學習:常用外來詞匯(13)
- 培養興趣 注重口語 擴大詞匯 勤學常練
- 中韓日常詞匯(1)
- 實用韓語-居家生活 1
- 每日口語學習:去看一次
- 即學即用韓語日??谡Z 7
- 韓語口語學習:旅游 (2)
- 韓語口語學習:感冒了!
- 韓語語法:位格-???
- 韓語閱讀:Tuesdays with Morrie
- 實用韓語-居家生活 6
- 韓語-見面問候:特定問候
- 韓語生活口語 9
- 韓語能力考試:TOPIK應試攻略三部曲
- 中韓雙語俗語100句
- 韓語:臨時急需一句話 10
- 實用韓語-居家生活 3
- 實用韓語-居家生活 7
- 韓語詞匯學習素材:瘋狂韓語單詞03
- 韓語:臨時急需一句話 11
- 韓語語法指導:賓語助詞
- 每日學韓語:這兒有座兒嗎?
- 韓語口語學習:明天再干!
- 韓語語法指導:"??";
- 韓語口語學習:喜歡什么料理
- 韓語詞匯學習:常用外來詞匯(12)
- 從零開始自學韓語鉆石大法
- 韓語簡單會話20句速成
- 韓語口語學習:去洗衣服!
- 韓語每日俗語 搬石頭砸自己腳
- 韓國人最常用的流行語
- 初級韓國語會話-25:家里有幾口人???
- 韓語對話:尋找東西
- 韓國語的拉丁字母注法詳解
- 2011年中國10大流行語用韓語都怎么解釋
- 韓語會話:自我介紹
- 實用韓語-居家生活 8
- 韓語日常用語(5):電話
- 韓語語法學習資料:韓國語中詞、詞素和詞的構成
- 韓語會話:韓語(問候)
- 韓語學習之韓語音變學習技巧
- 韓語我愛你怎么說
- 初級韓國語會話-01:您好
- 韓語詞匯學習:常用外來詞匯(11)
- 實用韓語-居家生活 5
- 韓語會話:家在哪里 1
- 實用韓語-居家生活 9
- 韓語會話:明天來我家
- 實用韓語:簡單韓語一看就會說
- 開口說韓語 (6)
- 韓語口語學習:沒影兒的事
- 韓語發音的四個軟肋
- 韓語詞匯學習素材:瘋狂韓語單詞13
- 韓語生活口語 10
- 給所有韓語初學者的一封信
- 實用韓語-居家生活 10
- 輕松學韓語 韓語學習技巧(一)
- 韓語之時間相關詞匯
- 實用韓語-居家生活 4
- 韓語口語:中韓對照_智者語錄 1
- 韓語文章到底怎么寫?
- 韓語會話:看病(4)
- 韓語詞匯學習素材:瘋狂韓語單詞12
- 每日學韓語:被甩了
- [趣味韓語]:比喻法
- 韓語自我介紹樣式
- 多年韓語學習經驗總結
- 每日學韓語:請多關照
- 韓語口語學習:韓語你好怎么說
- 韓語:臨時急需一句話 12
- 韓語語法:收音
- 韓語會話:家在哪里 2
- 韓語語法指導:主語助詞
- 韓語:臨時急需一句話 14
- 韓語語法指導:韓語疑問
- 韓語語法38:主格助詞
- 韓語對話學習:天氣與氣候 2
- 韓語對話:網吧上網
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 韓語課程從基礎到中級(六)
- 韓語語法學習資料:實用韓語詞類概論(2)
- 韓語字母中輔音的構成、發音及書寫(16)
- 瘋狂記韓語單詞 第二十六課
- 韓國語語法:動詞(他動詞/自動詞/中性詞)
- 表示包含-??
- 韓國語能力考試高級詞匯每日積累:第37講
- 韓國語語法:動詞
- 【說韓語】婦產科
- 韓語年、月、日表示法
- 韓語專業詞匯:通訊類-電子郵件
- 雨果:我從未寫過比這更好的小說(韓)
- TOPIK初級韓語單詞輔導系列(第3篇)
- 韓語會話:교통[기차2] 交通(火車2)
- 韓語詞匯:眼睛相關
- 雙語閱讀:你的生日有多常見?
- 跟我說韓語:請給我們照張相
- 韓語詞匯學習素材:瘋狂韓語單詞35
- 簡單易學語法講堂:58 -(?)??
- 韓語美句:為了成為成熟的人
- 韓國語中級學習-聚會
- 無師自通韓語:句型+語法02
- 韓語實用慣用語(七)
- 韓語語法學習:詳解韓語副詞的用法
- 韓語常用外來詞匯輔導38
- 韓語考試輔導資料之常用詞匯(第53篇)