公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語「見える」と「見られる」の區別

日語「見える」と「見られる」の區別

  問い:「見える」と「見られる」はどちらも中國語では「看得見」「能看到」となるので、生徒には使い分けが難しい。どのように違いを説明すればいいでしょうか。

  答え:ここでは「見える」と「見られる」は、何かを見て目で感じる時に限定して取り上げます。まず、「見える」を使う例文を見てみましょう。

 ?、伽幛亭颏堡毪?、新聞の字がよく見えます。

  これはめがねをかけることによって、字を見るという目の「機能」がよく働くようになったことを表しています。また、「目の前が一瞬見えなくなった」という場合も、何らかの原因で目の「機能」が一時的に働かなくなったことを表します。このように、目の「機能」を問題にする時には「見える」を使います。

  次に、「見える」「見られる」どちらも使える場合を見てみましょう。

 ?、冥长长楹¥姢à蓼梗姢椁欷蓼埂?/p>

 ?、矍绀欷毪雀皇可饯姢à蓼梗姢椁欷蓼?。

  これらの例文は、「見える」「見られる」のどちらも使うことができます。②③は、「ここから」「晴れる」という條件を付加することによって、「見える狀態」になることを表しています。ただし、両者のニュアンスは少し違います?!敢姢à搿工?、意思に関わりなく対象が目に入ってくる狀態だといえます。一方、「見られる」は、話者が「ここから」「晴れる」という條件を作為的にとらえ、可能性として「富士山を見ることができる」と判斷したと考えられます。つまり、「見える」は自発的であり、「見られる」は可能性に重點が置かれています。

  次の例文を見てください。

 ?、苷隆⑷毡兢扦现铯蛑颗预巫摔姢椁欷蓼埂?/p>

  この文には「正月、日本」と條件がかなり限定されています。話者が作為的に條件を表し、その結果、そのような可能性や機會を持つことができる場合は、「見られる」のほうが自然です。逆にいうと、著物姿を見る條件として、正月や日本が欠かせないということです。しかし、正月や日本という條件をはずし、話者の眼前の様子を述べる場合は、「著物を著た女性の姿が見えます」と言っても不自然にはなりません。

  さて、次のような誤用をよく目にします。

  ⑤(×)街のいたるところにゴミが見えます。

  これは自発的なニュアンスを持つ「見える」をそのまま用いたことによる誤用だと考えられます。また、発話意図から考えると「見られる」を用いてもしっくりきません。この文は、「いたるところ」を使っているように、ただ目で感じたことを述べたものではなく、観察をした結果、ゴミがたくさんある、汚いといった判斷や心理面も関係するので、「目立つ」や「目につく」などが表現として適切です。

  ところで、①の「よく」は「くっきり」「はっきり」「きれいに」というような意味です。②③に「よく」が付くとどうでしょうか。

  「ここからは海がよく見えます」「晴れると富士山がよく見えます」、これらの場合も、①と同様の意味となります。この時、「見られる」は使えません。

  では、「見られる」に「よく」が付くとどうなるでしょうか。例えば、「正月、日本では著物を著た女性の姿がよく見られます」の場合、「よく」は「頻繁に」という意味になります。この時、「見える」は使えません。

  「見える」と「見られる」は、中國語に置き換えて対応できる場合もありますが、両者を使い分けるには、日本語からのアプローチが大切になってきます。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 平泉县| 海丰县| 隆昌县| 阿克苏市| 宜章县| 杭州市| 安新县| 佛坪县| 昌吉市| 九龙县| 宜良县| 泰和县| 麻江县| 许昌市| 怀仁县| 秦安县| 大荔县| 澄城县| 鄱阳县| 同江市| 自贡市| 年辖:市辖区| 饶河县| 安福县| 绥宁县| 松阳县| 全州县| 博湖县| 南乐县| 汽车| 遂溪县| 台州市| 社旗县| 内乡县| 寿宁县| 罗山县| 达尔| 新蔡县| 尉氏县| 阿城市| 尖扎县|