公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語與英語的文法差異(二)

日語與英語的文法差異(二)

  [日語]時候が上向く頃の風物らしく、開帳は春の季語である。

  [英語]Since the practice was common at the time of year when the weather got warmer, kaicho (opening the doors of a sanctuary to show a Buddhist image) is a seasonal word that connotes spring.

  [漢語]在一年之中氣候變暖的時節,“出開帳”非常流行。打開神龕的門,展示佛像,叫做“開帳”(kaicho),這兩個字已經成為暗示春天到來的季語。

  [注釋]

  ①日語句子短,英語句子長,這是日譯英時的常見現象,主要原因是一些日語固有的單詞或短語,例如「時候が上向く」和「開帳」,必須用英語進行解釋,否則西方人無法理解。

  ②事實上,還有一個日語單詞也需要進行解釋,那就是「季語」(kigo)。季語是日語中一些特定的單詞或短語,用來在日本傳統詩歌(例如俳句)中明示或暗示特定的季節,例如用「開帳」暗示春季。所以我主張將英語句尾的定語從句改為:

  [1][2][3][4]

網友關注

主站蜘蛛池模板: 吴江市| 岳西县| 安顺市| 东兰县| 桐乡市| 日土县| 城口县| 阳谷县| 榆中县| 建始县| 九龙城区| 凯里市| 沁源县| 麻江县| 镇远县| 威远县| 汉阴县| 桐柏县| 新田县| 乐山市| 毕节市| 陆丰市| 柞水县| 仁化县| 霍邱县| 济宁市| 年辖:市辖区| 怀仁县| 凉城县| 宝清县| 常山县| 林甸县| 皮山县| 五家渠市| 道真| 内丘县| 台南县| 佛坪县| 丽江市| 常宁市| 永安市|