公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語語法材料:“気持ちが悪い”と“気分が悪い”

日語語法材料:“気持ちが悪い”と“気分が悪い”

  導語:日語做為一種黏著語,語法跟中文有很大的不同,外語教育網小編今天為大家整理了日語重點語法材料,希望對你們的日語學習有所幫助,更多日語學習資料,敬請關注外語教育網。

  「気持ちが悪い」「気分が悪い」は、ともに體調がすぐれないという意味で用いることができます。

  “気持ちが悪い”“気分が悪い”都有“身體不舒服”的意思。

  A:具合でも悪いんですか。

  A:身體不舒服么?

  B:ええ、ちょっと気持ちが悪くて/気分が悪くて。

  B:是的,有點不舒服。(在這里“気持ちが悪い”“気分が悪い”都可以用)

  「気持ちが悪い」は、これ以外に感覚的に把握可能な対象について以下のように用いることが可能です。

  “気持ちが悪い”除了用在身體的感覺以外,還可以表現人通過感官接觸外面事物而產生的不好的心緒或情感。

  殿様ガエルは鳴き聲もグロテスクで、気持ちが悪い。

  青蛙(田雞)的叫聲很怪異,感覺不愉快。(気持ちが悪い)

  しかし、「気分が悪い」を用いて、同様に対象そのものに言及することはできません。

  但是,“気分が悪い”就不能這樣用。(“気分”是比較抽象的,只能單純表示心情是愉快還是不愉快)

  ×殿様ガエルは鳴き聲もグロテスクで、気分が悪い。

  ×青蛙的叫聲很怪異,感覺不愉快。(用“気分が悪い”)

  一方、次の例に見られるように、ある行為?出來事が心理的な狀態の原因?継起として述べられている場合には、「気分が悪い」がより自然に感じられます。

  另一方面,在描述行為事件由于心理狀態的原因相繼出現的話,用“気分が悪い”則更自然些。請看下面的例子。

  人前でからかわれて気分が悪かった。

  ×人前でからかわれて気持ちが悪かった。

  在眾人面前被嘲笑,感覺心情不好。(用“気分が悪い”)

  ×在眾人面前被嘲笑,感覺心情不好。(用“気持ちが悪い”)

  このように、「気持ちが悪い」はある対象についてその性質をどのように把握するかを表し、「気分が悪い」は心理的な狀態そのものを表します。したがって、先の「殿様ガエル」の例も、心理的な狀態の原因?継起が示されれば、以下のように許容可能となります。

  如上所述,“気持ちが悪い”表示對某個事物在性質上的把握,而“気分が悪い”只能表示一種心理狀態。因此,前面“青蛙”的例子,如果是表示心理狀態的原因的話,是允許使用的。請看下面這句話。

  殿様ガエルは鳴き聲もグロテスクで、聞いていて気分が悪い。

  青蛙的叫聲很奇怪,聽了讓人心情不爽。

  【我要糾錯】 責任編輯:null

網友關注

主站蜘蛛池模板: 武定县| 富裕县| 若尔盖县| 龙门县| 奇台县| 屯昌县| 阳东县| 瑞金市| 疏勒县| 罗江县| 逊克县| 红河县| 古交市| 马鞍山市| 福贡县| 建昌县| 松潘县| 达日县| 武邑县| 金坛市| 石门县| 墨脱县| 固始县| 临澧县| 三门峡市| 淄博市| 宜阳县| 平和县| 天长市| 肇源县| 抚松县| 德昌县| 仁怀市| 灵宝市| 昆山市| 乳源| 丰顺县| 嘉兴市| 呼玛县| 会宁县| 精河县|