日本語能力測試三級文法10受身形
導語:本文由外語教育網編輯整理的日本語能力測試三級文法輔導資料,希望對您有所幫助。更多免費精彩內容,敬請密切關注本站。
被動,在日語中叫「受身(うけみ)」,
1 被動形(受身形)的變化方法
A 五段動詞
把結尾的假名變成相應的あ段假名,然后+れる
B 一段動詞
把結尾的る去掉,然后+られる
要注意,一段動詞的被動變法和可能形變法是相同的,比如,
被吃,是「たべられる」,能吃也是「たべられる」,這就要根據具體的環境開區分到底是什么意思。
C 特殊動詞
する變被動是「される」,來る是「こられる」。來る的被動形和可能形是相同的。
被動文的用法
「被動文1」
第一種被動文是把肯定句的目的語(賓語)做為主語使用時的用法。
在被動句中,發出動作的人的后面必須用助詞「に」,這是固定用法,必須牢記。
我自己起來就是「わたしは7じにおきる」, 自動詞,沒有目的語,事物自身的動作。
而說「我早上把小貓叫起來」就是「わたしはあさねこをおこす」,「おこす」是他動詞,前面有目的語「ねこ」,目的語的后面用助詞「を」
在日語中所說的「目的語」就是我們所說的「賓語」。
他動詞前面的賓語后,用助詞「を」
而自動詞有時也有目的語,這個目的語后面要用「に」。比如自動詞"去"(行く),
說"去買東西",那么買東西就是"去"的目的語,但是不能用「を」而必須用「に」。是「かいものに行く」
「被動文2」
第二中被動文中,多了一個"物"
「被動文3」
當沒有必要指出動作是誰發出的時候,用第三種用法。
在這種情況下、沒有必要指出動作的發出人、所以句子里沒有「人に」。
但是在某種情況下、想特殊情調這件事情是「某人」做的,要用另外一種表達方式。
例句4,強調的是每天來送報紙的是打工的留學生,這時的表達方法是「人によって」
在被動句中,發出動作的「事物或人」的后面必須用「に」,特殊強調這個「事物或人」的時候要用「によって」
「被動文4」
在日語中,有一種特殊的表達人的感情的方法,就是用被動來表示「不愿意,不高興」的心情。
例句1,實際上說「被雨下了」,是不通順的,但是這句話不是一般的陳述語氣,而是表達一種很麻煩、焦急的心情。
翻譯這樣的句子的時候、就不能硬翻譯意思了
例句1可以翻譯成「下雨了、真麻煩。」
一些動詞沒有被動形,要注意。
在這里補充一下「使役被動形」的變化方法和用法。
使役被動,就是「被要求做~」
當說「使役被動形」的時候也許很不容易理解什么時候用
說「本來唱歌就難聽,在卡啦ok上被逼著唱了兩首」
記住,所有的使役被動形就是把「せる」的「る」去掉,再加上「られる」
比如,「歌う」變為使役是「歌わせる」,變為使役被動就是「歌わせられる」
五段動詞的使役被動形可以直接變成「~される」
如,行かせられる=行かされる
「我被逼著吃藥」就是「くすりをのまされる。」
但是以「す」結尾的五段動詞不可以這樣變化。
如「はなさせられる」不能變成「はなささられる」
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(17)
- 日語誤用例解(09)
- 日語誤用例解(03)
- 「徒然の森」第59回
- 天聲人語翻譯賞析:投票之前 了解憲法
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(24)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(28)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(12)
- 日語誤用例解(02)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(25)
- NHK:日本選定六處海域作為海洋發電實驗場
- 日語誤用例解(04)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(31)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(27)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(23)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(22)
- 日語誤用例解(07)
- 日語誤用例解(05)
- 日語誤用例解(18)
- 「徒然の森」第57回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(8)
- 日語誤用例解(14)
- 「徒然の森」第65回
- 「徒然の森」第63回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(29)
- 日語誤用例解(15)
- 如何機智并從容地應對別人的贊美
- 日語誤用例解(17)
- 「徒然の森」第56回
- 「徒然の森」第67回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(26)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(15)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(34)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(20)
- 「徒然の森」第60回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(21)
- 日語誤用例解(06)
- 日語誤用例解(11)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(33)
- 天聲人語翻譯賞析:思辨能力 應該相信
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(5)
- 日語誤用例解(16)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(4)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(36)
- 「徒然の森」第70回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(1)
- 日語誤用例解(01)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(32)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(19)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(16)
- 「徒然の森」第64回
- 天聲人語翻譯賞析:前總指揮 英年早逝
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(13)
- 日語誤用例解(10)
- 「徒然の森」第68回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(35)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(14)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(9)
- 「徒然の森」第58回
- 日語誤用例解(08)
- 美術館里要保持安靜的禮儀從何來?
- 「徒然の森」第54回
- 日語誤用例解(12)
- 「徒然の森」第61回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(2)
- 「徒然の森」第62回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(30)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(匯總)
- 「徒然の森」第66回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(18)
- 「徒然の森」第69回
- 日本譯者談“誤譯”以外的問題翻譯
- 中日對照:《歡迎來我家》小說
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(11)
- 日語誤用例解(13)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(3)
- 天聲人語翻譯賞析:盛夏貼膘 又出新招
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(10)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(7)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(6)
- 「徒然の森」第55回
精品推薦
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/12℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課