公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>「様」與「殿」哪個(gè)更尊敬?

「様」與「殿」哪個(gè)更尊敬?

  稱呼長(zhǎng)輩時(shí),可以說(shuō)「あなた」嗎?「様」和「殿」哪個(gè)更尊敬?筆者是一位在加拿大教日語(yǔ)的日本人,文中記載了他與學(xué)生互動(dòng)過(guò)程中發(fā)生的有趣事情,一起來(lái)看看吧。

  「You=あなた」と理解している日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者はとても多いというよりはほとんどである。実際「あなた」を「You」と訳している教科書(shū)が大部分であり、また英語(yǔ)ではこの「You」は第二人稱として頻繁に使われるので生徒さんのそんな理解も大いにうなづける。

  很多日語(yǔ)學(xué)習(xí)者都認(rèn)為“You=あなた”。實(shí)際上也有許多教科書(shū)把“あなた”翻譯成“You”,另外因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中“You”作為第二人稱被頻繁的使用,所以對(duì)學(xué)生的這種理解我也認(rèn)可了。

  しかし「先生、あなたの趣味はなんですか」などといわれると一言注意したくなってしまう。

  但是當(dāng)我被學(xué)生問(wèn)到“先生、あなたの趣味はなんですか”(老師,你的興趣是什么)時(shí),我忍不住要提醒她一下了。

  ある上級(jí)レベルのクラスを受け持った最初の授業(yè)のとき、ある生徒さんが「あなたのご住所はどちらですか」と質(zhì)問(wèn)してきた。すでに敬語(yǔ)も勉強(qiáng)している上級(jí)クラスなので、「その言い方はとても失禮ですよ」とかなり強(qiáng)く注意したのである。彼女は「ご住所」「どちら」などちゃんと敬語(yǔ)を使っているのに怒られたのが信じられず、「どうして失禮なんですか」と食い下がって來(lái)た。「あなた」がだめですと説明したのだが???

  我接手了一個(gè)高級(jí)水平的班級(jí),上第一堂課的時(shí)候,某個(gè)學(xué)生問(wèn)我“あなたのご住所はどちらですか”(你的住所在哪里)。因?yàn)橐呀?jīng)學(xué)過(guò)了敬語(yǔ)的高級(jí)班,我嚴(yán)厲地提醒她,“這種說(shuō)法很不禮貌哦”。但學(xué)生覺(jué)得自己恭敬地使用了「ご住所」「どちら」等敬語(yǔ),還被斥責(zé),覺(jué)得不可置信,于是追問(wèn)道“為什么不禮貌呢”。我向她說(shuō)明,對(duì)老師不能用 “あなた”。

  確かに英語(yǔ)を母語(yǔ)としている生徒さんは戸惑ってしまうであろうが、我々日本人は「あなた」という言葉を上司やお客には決して使わない。どちらかというと同等以下の人に使っている。

  確實(shí)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生會(huì)感到迷惑,我們?nèi)毡救耸墙^不會(huì)對(duì)上司或客人使用“あなた”這個(gè)詞的。說(shuō)起來(lái),一般都對(duì)在自己地位之下的人使用。

  しかし昔はこの「あなた」は上の人などにも広く使われていたらしい。事実辭書(shū)には「目上や同輩である相手を敬って指す言葉」とある。しかし時(shí)代とともに言葉の意味もどんどん変化しており、辭書(shū)の新版には「現(xiàn)今は敬意の度合いが減じている」と説明が加えられている。現(xiàn)在では奧さんが旦那さんを呼ぶときぐらいしか使われていないのでは???。やはり「あなた=You」ではないのであり、日本語(yǔ)教師の役割も大切である。

  但是貌似很早之前, “あなた”也對(duì)地位之上的人廣泛使用。在事實(shí)字典上,寫(xiě)著“指代長(zhǎng)輩或同輩的對(duì)方的尊稱”。但是隨著時(shí)光流轉(zhuǎn),詞語(yǔ)的含義也在逐漸變化。新版字典上也添加了說(shuō)明,“現(xiàn)在表達(dá)敬意的程度減少了”。現(xiàn)在這個(gè)詞估計(jì)只在妻子稱呼丈夫的時(shí)候使用吧……。“あなた=You”是不成立的,請(qǐng)日語(yǔ)老師們告訴學(xué)生這一點(diǎn)。

  しかし弔辭には依然としてこの「あなた」が使われている。明かに上位者である故人に対しても堂々と用いており、これは故人になったことによりいろいろな人間関係のしがらみがなくなり本來(lái)の目上の人を指す姿が顔を出してくるのであろうか。

  但在追悼詞中依然使用著“あなた”,可以對(duì)已故的長(zhǎng)者光明正大地使用。這是因?yàn)楣嗜艘咽牛鞣N人情糾葛已經(jīng)不存在,露出了人的本來(lái)面目吧。

  また表題の「様」と「殿」であるが、どう使い分けるのか?

  另外還有標(biāo)題中的“様”和“殿”,該怎么區(qū)別使用呢?

  どちらが上なのか?ビジネスレターを書(shū)く場(chǎng)合の質(zhì)問(wèn)の定番であり、確かに日本人にとってもややこしい。昔は「殿」のほうがはるかに上位であったのは事実であろうが、現(xiàn)代ではむしろその関係は逆転している。「殿」のほうが低いと感じる人が多いと言われており、実際離れて住んでいる息子に手紙を出す場(chǎng)合息子の名前に 「様」よりは「殿」を使いたいと感じる父親が多いとのこと。明らかに「殿」の敬意がどんどん低くなっている。そして昨今では下の人にもほとんど使われなくなってきている。

  兩個(gè)詞哪個(gè)更尊敬?這是寫(xiě)商務(wù)書(shū)信時(shí)必定會(huì)被問(wèn)到的問(wèn)題,對(duì)日本人來(lái)說(shuō)也感到很麻煩。過(guò)去,“殿”的等級(jí)要高很多,但到了現(xiàn)代,兩個(gè)詞的地位發(fā)生了逆轉(zhuǎn),很多人感到“殿”的地位更低一些。許多父親在給分開(kāi)住的兒子寫(xiě)信時(shí),會(huì)在兒子的姓名后加上“殿”,而不是“様”。很明顯,“殿”所表達(dá)的尊敬的含義越來(lái)越低。所以近來(lái),身份低的人也不會(huì)對(duì)身份高的人使用 “殿” 了。

  ただ表彰狀の場(chǎng)合や〇〇部長(zhǎng)殿などには今でも堂々と使われているのだが。

  只是在表彰獎(jiǎng)狀上,“〇〇部長(zhǎng)殿”還在被堂堂正正使用著。

  こんな説明をしたあと、ある生徒さんが、分かりました。「様」のほうが敬意が高くよく使われるんですね。では「貴様」のほうが「貴殿」よりも敬意が高いんですかの質(zhì)問(wèn)である。

  在做了這番解釋后,那個(gè)學(xué)生明白了。又問(wèn)到,“様”表達(dá)的敬意比較高是吧。那么“貴様”(你這個(gè)混蛋)也比“貴殿”(閣下)的敬意要高嗎?

  ホント嫌な生徒である。

  真是討厭的學(xué)生啊。(笑)

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 吉林市| 万州区| 区。| 共和县| 贺兰县| 文登市| 宁安市| 固安县| 八宿县| 玉山县| 夏河县| 宿松县| 靖远县| 呈贡县| 龙井市| 辉南县| 宁波市| 通道| 科技| 丁青县| 中牟县| 仁化县| 库伦旗| 苍溪县| 南投市| 城口县| 本溪市| 罗源县| 卫辉市| 溧水县| 营口市| 黄陵县| 呼图壁县| 屯昌县| 丹寨县| 桃园市| 安丘市| 九寨沟县| 玉门市| 买车| 西安市|