日本人也會(huì)搞錯(cuò)的漢字讀法集結(jié)
對(duì)于中國學(xué)生來說,日語中出現(xiàn)的漢字雖然便于理解意思,但復(fù)雜的讀法還是相當(dāng)令人困擾。也算是地道的日本人,對(duì)許多漢字的讀法也不是那么確定,不認(rèn)識(shí)或張冠李戴的情況比比皆是,讓我們一起來糾糾錯(cuò)吧。
小學(xué)生のころから今まで、たくさんの漢字を頭に詰め込んできたと思いますが、正しく覚えている自信はありますか? 中には、読み方があやふやなものもあるはず。今回は社會(huì)人男女に「恥ずかしい漢字の読み間違い」について聞いてみました。
從小學(xué)開始,日本人便花了很多時(shí)間學(xué)習(xí)漢字,但他們有自信能準(zhǔn)確記得這些漢字嗎?其中最記不清的應(yīng)該就是漢字的讀法啦。這次日本網(wǎng)站對(duì)日本成年人進(jìn)行調(diào)查,看看有哪些“丟臉的漢字讀法錯(cuò)誤”吧。
読み間違いの定番
讀錯(cuò)漢字基本款
?「雰囲気を『ふいんき』とずっと読んでいた」
?“‘雰囲気’一直讀錯(cuò)‘ふいんき’了。”
?「友達(dá)の前で、月極を『げっきょく』と読んでしまい恥ずかしかった」
?“在朋友面前,把‘月極’讀成了‘げっきょく’,真是丟臉?biāo)懒恕?rdquo;
このあたりは、経験有りの人も多いのでは?『ふんいき』『つきぎめ』が正解ですね。
這兩個(gè)詞讀對(duì)的人也有很多,那么到底怎么讀呢?答案就是‘ふんいき’和‘つきぎめ’。
仕事中に赤っ恥!
工作中讀錯(cuò)好羞恥!
?「若干を『わかぼし』と言って、同僚に笑われた」
?“我把‘若干’說成了‘わかぼし’,被同事笑話了。”
?「頭取を『とうしゅ』と呼び、上司に訂正された」
?“我把‘頭取’叫做了‘とうしゅ’,結(jié)果被上司糾正了。”
?「一丸をよみ間違え、會(huì)議で『こんなときだからこそ、社員ひとまるとなって頑張りましょう』って言った」
?“我有次把‘一丸’搞錯(cuò)了,結(jié)果在會(huì)上直接就說成了‘正值這種關(guān)頭,職員們應(yīng)該‘ひとまる’,一起努力吧’。”
『じゃっかん』『とうどり』『いちがん』が正解。一丸に関しては、『ひとまる』というのもなかなか言葉のニュアンスが出ていて素?cái)长收iみ方ですが......。
正確讀法應(yīng)該是‘じゃっかん’、‘とうどり’、‘いちがん’。關(guān)于‘一丸’這個(gè)詞,‘ひとまる’的讀法讓人有種語言上的微妙感,會(huì)這么說的人也很厲害...。
ワープロで正しい読み方が発覚!
用了文字處理軟件才發(fā)覺正確讀法!
?「分岐を『ぶんさ』と読んでいた。ワープロで変換しようとして出なかったので、岐阜の『ぎ』で『ぶんぎ』、『ぶんき』と試していったら変換できた」
?“我之前一直把‘分岐’讀作‘ぶんさ’。打字時(shí)沒法兒顯示出漢字,我想到岐阜的‘岐’讀作‘ぎ’,和‘分岐’的‘岐’一樣,所以我又試了試‘ぶんき’,結(jié)果對(duì)了。”
ワープロソフトが優(yōu)秀になったおかげで、最近は読み方の間違いに気づくことが増えました。その分、手書きするときに思い出せなくて、苦労するのですが......。
多虧現(xiàn)在的文字處理軟件越來越厲害,最近發(fā)現(xiàn)讀錯(cuò)的情況也變多了。但相反的,手寫漢字時(shí)想不出來怎么寫,也很痛苦......。
大勢(shì)の前でやっちゃった!
在眾人面前大出丑!
?「約定を『やくてい』と読んでも誰も注意してくれず、話の流れで相手が『やくじょう』と言って気がついたとき、とても恥ずかしかったです」
?“我之前把‘約定’念成‘やくてい’的話,誰也沒注意到,結(jié)果有次說出口后,對(duì)方注意到了說應(yīng)該讀‘やくじょう’,但是真的感覺好丟臉。”
?「コンプライアンスの研修會(huì)で、遵守を『そんしゅ』と朗読してしまい、あちこちから苦笑が漏れてきて恥ずかしかった」
?“合規(guī)培訓(xùn)會(huì)上,我把‘遵守’念成了‘そんしゅ’,結(jié)果好多人都面露苦笑,當(dāng)時(shí)真的好羞恥。”
大勢(shì)の前で話すときは、読み方の怪しい漢字を前もって調(diào)べておきましょう。遵守は『じゅんしゅ』と読みます。
如果需要在眾人面前演講的話,要事先查下讀法奇怪的漢字哦。‘遵守’應(yīng)該讀作‘じゅんしゅ’。
なぜ勝手に入れかえたの?
為何自作主張地變了讀法?
?「辟易を、『えきへき』だと最近まで思っていた」
?“直到最近,我一直把‘辟易’讀成‘えきへき’了。”
?「端末を『まったん』とよんでいた」
?“我以前一直把‘端末’讀成‘まったん’。”
どちらも「逆」ですね。正しくは、『へきえき』『たんまつ』です。
這兩個(gè)例子都是“搞反了”。正確讀法應(yīng)該是‘へきえき’和‘たんまつ’。
間違ってもドン引きしないで……
就算搞錯(cuò)也不要搞壞氣氛啦……
?「該當(dāng)を『かくとう』と読んでいた。親にあきれられた」
?“我把‘該當(dāng)’讀成了‘かくとう’,結(jié)果把我爸媽給嚇到了。”
?「華厳の滝を『かげんのたき』と呼んだ。一緒にいた人に、『それ、人前で言わない方がいいよ』と引かれた」
?我一直把‘華厳の滝’叫做‘かげんのたき’。結(jié)果跟我一起的人對(duì)我說,‘最好不要在別人面前那么講哦’。”
『がいとう』『けごんのたき』が正解。間違って覚えていることくらい、誰にでもありますよね。あきれたり、引いたりせず、優(yōu)しく指摘してくれれば良いのに......。
正確答案是‘がいとう’和‘けごんのたき’。記錯(cuò)的事情誰都會(huì)有啊。明明不用大驚小怪或是嫌棄我們呀,溫柔地指出讀法失誤多好......。
痛恨のミス!
痛恨的失誤!
?「訃報(bào)を『けいほう』と読み、上司に指摘され、恥ずかしかった」
?“把‘訃報(bào)’讀成‘けいほう’,結(jié)果還被上司指出,丟臉?biāo)懒恕?rdquo;
?「仲人。ウエディングプランナーをしていたのですが、読めなくて『なかにん』と言ったら先輩にこてんぱんにバカにされました」
?“我搞錯(cuò)的是‘仲人’。在做婚禮籌劃的時(shí)候,因?yàn)椴徽J(rèn)識(shí)這個(gè)詞,就讀作‘なかにん’了。結(jié)果前輩大說了我一頓,被當(dāng)成白癡了。”
さすがに、ウエディングプランナーさんが『なかにん』では、仕事に差し支えそう。正しくは『なこうど』です。訃報(bào)は『けいほう』ではなく、『ふほう』と読みます。
確實(shí),要是做婚禮籌劃的人讀作‘なかにん’的話,對(duì)工作不太好哦。正確讀法是‘なこうど’。‘訃報(bào)’不是讀作‘けいほう’,而是‘ふほう’。
間違えると恥ずかしい地名
讀錯(cuò)后很丟臉的地名
?「弘前を『ひろまえ』と読んでしまって、恥ずかしい思いをした」
?“我把‘弘前’讀作‘ひろまえ’,我覺得很羞恥。”
?「江東區(qū)を『えとうく』とずっと読んでいたこと」
?“我一直把‘江東區(qū)’叫做‘えとうく’。”
青森県にある弘前は『ひろさき』、江東區(qū)は『こうとうく』です。間違って覚えている人は要注意!
位于青森縣的弘前是叫‘ひろさき’,江東區(qū)則叫做‘こうとうく’。搞錯(cuò)的人要注意咯!
知らなければ読めない地名
不知道地方的話就讀不出來的地名
?「我孫子。『がそんこ』と読んだ」
?“我會(huì)讀錯(cuò)‘我孫子’。讀成‘がそんこ’了。”
?「小豆島を『あずきとう』と読んでしまった」
?“我把‘小豆島’講成‘あずきとう’。”
?「北海道旅行中『苫小牧』をずっと『とまこまき』と読んでいた」
?“我在北海道旅游的時(shí)候一直把‘苫小牧’叫成‘とまこまき’了。”
『あびこ』『しょうどしま』『とまこまい』が正しい読み方です。これらの土地に馴染みがない人には、少し読みづらいかもしれませんね。
正確讀法是‘あびこ’、‘しょうどしま’、‘とまこまい’。如果不是當(dāng)?shù)厝说脑挘赡苡行╇y念哦。
其他有趣的翻譯
- 日語社會(huì)學(xué)論文一
- 日語社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語經(jīng)驗(yàn)
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語模擬題
- 日語社會(huì)學(xué)論文三
- 日語社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日語常用語法487例
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-37
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-27
- 日語初級(jí)句型講解與練習(xí)-3
- 新編日語教程第一冊(cè)筆記27
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-52
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-39
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-54
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-5
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-28
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-44
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-41
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-35
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-55
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-21
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-7
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-1
- 日本語基本概況
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-62
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-36
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-56
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-38
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-47
- 灌水日本語——けれど
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-31
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-6
- 日語初級(jí)句型講解與練習(xí)-6
- 日語初級(jí)句型講解與練習(xí)-5
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-24
- 日語初級(jí)句型講解與練習(xí)
- 敬語表達(dá)方式一覽
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-4
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-23
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-19
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-49
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-43
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-22
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-46
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-14
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-40
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-25
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-48
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-11
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-9
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-50
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-15
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-12
- 《日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練》
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-18
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-20
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-16
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-17
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-26
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-34
- 日語初級(jí)句型講解與練習(xí)-4
- 能力考中的敬語總結(jié)(2)
- 新編日語教程第一冊(cè)筆記26
- 日語初級(jí)句型講解與練習(xí)-2
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-57
- 能力考中的敬語總結(jié)
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-33
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-61
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-30
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-42
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-3
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-2
- 日語初級(jí)句型講解與練習(xí)-1
- 日語常用語法487例(2)
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-29
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-32
- 二級(jí)詞匯 - 慣用句、慣用表現(xiàn)
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-45
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-59
- 格助詞に、へ、で的區(qū)別
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-10
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-13
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-58
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-53
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-8
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-60
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練-51
精品推薦
- 高雄市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/26℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/23℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:13/2℃
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/9℃
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/24℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/5℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:19/5℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/15℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報(bào)閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級(jí)語法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課