公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語語法辨析:いよいよ/とうとう/ようやく

日語語法辨析:いよいよ/とうとう/ようやく

  導語:外語教育網(wǎng)小編整理了日語語法辨析,希望對你有所幫助,更多日語學習資料盡在外語教育網(wǎng),敬請關注。

  意思:

  「いよいよ」

  【詞義1】表示程度的急劇提高、事態(tài)變化非常顯著。

  例:臺風が近付いて、風がいよいよ強くなってきた。臺風臨近,風越來越大了。

  【詞義2】表示事態(tài)發(fā)展到最后階段、與它事物的臨界點。

  例:楽しかった夏休みもいよいよ終わりに近付いた。愉快的暑假就要接近尾聲了。

  【詞義3】以固定形式表示緊要關頭。

  例:いよいよの時には、これを使ってください。到緊要關頭的時候,請使用這個。

  「とうとう」

  【詞義1】表示經(jīng)過期待或付出努力,最終實現(xiàn)了自己的愿望。

  例:とうとう夢が葉って、主役を演じることになった。我成為主演的夢想終于實現(xiàn)了。

  【詞義2】出現(xiàn)了事與愿違的結果。

  例:最後のお金もとうとう使ってしまったんだ。最后一筆錢還是用掉了。

  「ようやく」

  【詞義1】表示自然現(xiàn)象的逐漸變化,并伴有說活者的期待。

  例:冬の長い夜も終わり、ようやく東空が白み始めた。漫漫冬夜終于結束,東方開始發(fā)白了。

  【詞義2】表示經(jīng)過努力實現(xiàn)了自己的愿望:與可能表達搭配,表示所能達到程度、狀態(tài)。

  例:両親からの援助を受けて、ようやく困難を抜き越えた。接受了雙親的幫助,終于度過了困難。

  分析:

  ① いよいよ的第一個詞義是表示程度由低向高的急劇的變化。不能與とうとう/ようやく互換。因此,例:池袋駅を過ぎて、列車が(いよいよ○ とうとう× ようやく×)込んできた。經(jīng)過池袋站后,列車馬上變擁擠了。

  ② いよいよ的第二、三個詞義均表示事態(tài)雖處于與他事物的臨界點,但尚未跨越該臨界點:而とうとう/ようやく則表示已經(jīng)實現(xiàn)了的事實。因此,例:(いよいよ○ とうとう× ようやく×)先生とお別れです。終于要和老師告別了。

  ③ 在表示經(jīng)過努力實現(xiàn)了自己的愿望時,とうとう/ようやく均可使用;但表示事與愿違的結果時只能用「とうとう」;表示自然現(xiàn)象的變化是只用「ようやく」。

  例:彼は三回目の試験で(とうとう○ ようやく○)合格したんだ。他在第三次測試中終于合格了。

  忙しくて、(とうとう○ ようやく×)いけなかったんだ。我太忙了不能去呢。

網(wǎng)友關注

主站蜘蛛池模板: 平度市| 吕梁市| 土默特左旗| 应用必备| 福安市| 女性| 麻城市| 梁山县| 延长县| 清新县| 大英县| 萝北县| 崇信县| 岢岚县| 常德市| 贵南县| 东方市| 金乡县| 巧家县| 九江县| 庆云县| 淮北市| 大石桥市| 城市| 永顺县| 恩平市| 沙湾县| 西藏| 迭部县| 建平县| 天祝| 山丹县| 蕲春县| 右玉县| 湾仔区| 长宁县| 新蔡县| 抚顺市| 雷山县| 竹溪县| 灌云县|