公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語詞匯解析:“前”和“先”

日語詞匯解析:“前”和“先”

  你知道日語中“前”和“先”的區別是什么嗎?那么,為什么“學校の先にカフェがあります”中咖啡館的位置聽上去比“學校の前にカフェがあります”要遠呢?

  你知道日語中“前”和“先”有什么區別嗎?請大家看看下面兩句話有什么不同。

  A 學校の前にカフェがあります。 B 學校の先にカフェがあります。

  這兩句話的意思相近,有時甚至可以理解為一個意思。我讓北京第二外國語學院的日本留學生們講講這兩句話的區別,大部分人認為:“B中カフェ(咖啡館)的位置比A遠。”但是問到具體原因,他們也說不上來,只是有這樣一種感覺。那學日語的你,或者日本朋友們,你們怎么認為呢?在這里,我想從“參照物”的角度進行分析。“參照物”指的是確定位置時,作為基準的物體。A中“前”這個方位的參照物是學校,而B中“先”這個方位的參照物并不是學校,那么,不是學校的話又是什么呢?一起來看看下面的例句。

  C この前にカフェがあります。 D この先にカフェがあります。

  在沒有明確前提條件的情況下,C這句話,讀者不明白“この”指代的是什么,因此會覺得不自然。而D這句話可以讓讀者聯想到大概的方位。這究竟是為什么呢?因為, “前”一定要和具體參照物一起使用才可以指示方位,而“先”本身就隱含著“說話者本人”這個參照物。因此D中的“この先”可以理解成說話者的前方。現在我們回過頭來看A和B的區別,會發現,“前”和“先”的參照物不同,使兩句話產生了細微的差異。

  A中的參照物:“前”= 學校

  B中的參照物:“先”= 說話者本人

  這樣一來,“學校”的含義就不同了。A中的“學校”是參照物,而它在B中則是從“說話者本人”到目標“咖啡館”之間的一個“經過點”

  A學校=參照物 B學校=經過點

  也就是說,同樣提到了學校,A中的學校是咖啡館方位的參照物,說話者只是客觀描述事實;而B中的學校是說話者和咖啡館之間的一棟建筑而已。這就是為什么日本留學生們普遍感覺B中的咖啡館似乎比A中的要遠。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 抚州市| 胶州市| 永宁县| 南丰县| 乐业县| 印江| 龙海市| 资讯 | 商都县| 栾川县| 巫溪县| 南和县| 敖汉旗| 松原市| 全南县| 桐柏县| 鲁甸县| 苗栗市| 瓦房店市| 枝江市| 吉水县| 浮梁县| 平顶山市| 古丈县| 东莞市| 新化县| 岢岚县| 太仆寺旗| 平定县| 萨嘎县| 五河县| 中阳县| 阿克苏市| 临潭县| 双峰县| 怀仁县| 尼木县| 桂东县| 磐石市| 封开县| 淮安市|