日語詞匯辨析:おざなり VS なおざり
はじめに
開篇
自分で話した後に「ん? これで使い方あってるんだっけ?」となったことはありませんか。
你有沒有發生過自己說了話以后,忽然覺得“嗯?我剛才用對詞語沒?”這種情況?
そんなややこしい使い分けが必要な日本語のひとつに「おざなり」と「なおざり」があります。そこでここでは「おざなり」と「なおざり」の意味から、使い分け方までをご紹介したいと思います。
這種讓人糾結卻必須要區分的日語其中之一便是“おざなり”與“なおざり”。本文將從這兩個詞匯的釋義到如何區分使用的方法一并為大家介紹一下。
「おざなり」の意味
“おざなり”的意思
「おざなり」の意味は、いい加減に物事に対応すること、その場限りの間に合わせで済ませること、です。
這個詞的意思表示敷衍搪塞,在應付場合時說的話、做的事。
語源からは以下のように考えることができます。
語源如下:
おざなり → 御座形
お座敷なり、つまり、宴會の席でその場限りの取り繕ったふるまいをすることが「おざなり」なのです。
辦宴席,換言之,在宴會席上觥籌交錯、虛應故事的舉措便是“おざなり”。
「なおざり」の意味
“なおざり”的意思
「なおざり」の意味は、そのままにしてまともに取り合わず放っておくこと?何もしないこと、おそろかにすること、です。
“なおざり”表示等閑視之、玩忽職守,就什么也不做、隨便應付之意。
「なおざり」は等閑と書きますが、後から等閑(とうかん)という漢語をあてただけなので、この字を覚えていたところで意味を想起するのは難しいです。
“なおざり”雖也寫作“等閑”二字,但不過是這樣寫罷了,要是只記得這個寫法,要聯想起它的意思來卻不容易。
そこでオススメしたいのが「直去り」という字をあてる方法です。そのまま何もせず(直)遠ざかっていく(去り)、と意味をある程度思い起こすことができます。
這里推薦用“直去り”這個填字的方法。就這樣什么也不做,袖手而去,在某種程度上從這個字義可聯想起來它的含義。
「おざなり」と「なおざり」の正しい使い分け方
“おざなり”與“なおざり”正確區分使用的方法
では実際に「おざなり」と「なおざり」を使い分けてみましょう!正しい使い方?誤った使い方をご紹介します。
那么,試著實際來區分使用一下這兩個詞吧!為您介紹正誤兩種使用方法。
「おざなり」の正しい使い方
“おざなり”的正確使用方法
正)おざなりな會議
誤)なおざりな會議
正確:走過場的會議
錯誤:等閑視之的會議
「なおざり」の正しい使い方
“なおざり”的正確使用方法
正)原発対策をなおざりにされた
誤)原発対策をおざなりにされた
正確:被忽視的原子能發電對策
錯誤:被敷衍的原子能發電對策
さいごに
結語
いかがでしたでしょうか?最初はややこしいかもしれませんが、いったん用法が分かればしごく簡単です。正しい日本語を使うようにつとめましょう!
如何?一開始可能覺得有些搞不清,一旦分清楚了用法,是不是就覺得很簡單呢?讓我們一起來掌握日語正確的使用方法吧!
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀素材:若為自由故
- 日語閱讀素材:踏切
- 日語閱讀:走進日本的舞蹈
- 【早安日語】第327講
- 日本は島國だったんですね
- 中日對照閱讀:在東京的生活費
- 日語閱讀:如何判斷對方是否名花有主?
- 日語閱讀素材:春天的祝福
- 日語閱讀素材:神圣舞臺
- 日語閱讀素材:暖冬騷亂
- 日語閱讀文章:結婚と仕事
- 【早安日語】第317講
- 怨みに報ゆるに徳をもってす
- 商務日語標準信函范文:交涉信(7)
- 中日對照閱讀:都會と若者
- 日語閱讀素材:巴別和泡沫
- 【早安日語】第328講
- 【早安日語】第320講
- 日語閱讀文章:謙譲の美徳
- 日文閱讀:國務院決定推出人民幣四兆元擴大內需
- 日語閱讀素材:混合動力車與環保
- 日語閱讀素材:踏切幸吉丸
- 日語閱讀素材:盼春到
- 中日雙語對照閱讀:お祭り
- 雙語閱讀:上海豫園日語導游詞
- 日漢雙語閱讀:單身貴族如何排遣圣誕節呢
- 雙語閱讀:走進日本的歌舞伎
- 日語閱讀素材:狐群狗黨的義氣
- 日語閱讀:危きこと累卵の如し
- 閱讀材料:羮に懲りて膾を吹く
- 日語閱讀素材:大丸松坂聯手經營
- 中日對照閱讀:夏目漱石 夢十夜
- 日語閱讀素材:朝日戰爭
- 商務日語標準信函范文:通知函(17)
- 有聲日語閱讀:お姫様の冠
- 日語閱讀材料:明日に道を聞かば夕べに死すとも可なり
- 走進日本的陶瓷
- 【早安日語】第318講
- 中日對照閱讀:天城之雪
- 日語閱讀:走進日本春分秋分
- 日語閱讀素材:煤氣中毒
- 【早安日語】第319講
- 日語閱讀素材:嬰兒郵箱
- 雙語閱讀:走進日本的邦樂
- 日語閱讀素材:二月盡
- 日語閱讀素材:銀行的起點
- 日語閱讀:結婚と仕事
- 日語閱讀:謙譲の美徳
- 中日對照閱讀:飽食時代的日本人
- 日語閱讀素材:感知春天
- 日語閱讀素材:警察習氣
- 中日對照閱讀:天城之雪
- 有聲日語:やぎさんと手紙
- 【早安日語】第330講
- 日語閱讀素材:乞者也有欺詐切勿大意
- 中日對照閱讀:電車廣播
- 日語閱讀素材:竹田亮一郎
- 日語閱讀:走進日本的茶道
- 有聲日語:村を救ったさそり君
- 日語閱讀:日本昔ばなし:花さか爺
- 【早安日語】第329講
- 日語閱讀素材:永田飛撒柳澤豆
- 日語閱讀:乞食と福の神
- 日本昔ばなし:桃太郎
- 【早安日語】第315講
- 日文閱讀:一簞の食、一瓢の飲
- 日語閱讀材料:東大寺は世界最大の木造建筑です
- 日語閱讀素材:滑雪旅行團遇難
- 日語閱讀材料;運用の妙は一心に存す
- 【早安日語】第331講
- 閱讀材料:日本人の祖先はどこから來たんですか
- 商務日語標準信函范文:通知函(18)
- 商務日語標準信函范文:交涉信(8)
- 中日對照閱讀:春天的感覺
- 日語閱讀:吉田さん一家の問題
- 商務日語標準信函范文:交涉信(4)
- 日語閱讀:日本昔ばなし:一寸法師
- 日語閱讀素材:東京馬拉松
- 日語閱讀素材:“舟上”與“水中”
- 日語閱讀:青は藍より出でて藍より青し
- 走進日本的和服
精品推薦
- 澤庫縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:16/2℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課