公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>讀《竹取物語》,學(xué)古典文法(12)

讀《竹取物語》,學(xué)古典文法(12)

  外語教育網(wǎng)小編為大家精心整理了日語語法輔導(dǎo)資料,希望對您日語學(xué)習(xí)有所幫助。

  【竹取物語 本文】

  人のをともせぬ所に惑ひありけども、なにの驗あるべくも見えず。

  家の人どもにものをだに言はんとて、言ひかかれども、ことともせず。

  あたりを離れぬ君逹、夜をあかし、日をくらす多かり。

  おろかなる人は、「ようなきありきは、よしなかりけり」とて、來ずなりにけり。

  【現(xiàn)代語訳】

  人が物音もたてない所にまでも途方にくれて歩きまわるけれども、(かぐや姫に會う為の)何の効果があるようにも見えない。

  家に人達(dá)にせめて一言だけでも(かぐや姫に対する自分の気持ちを)伝えたいと思って言葉を掛けるけれども、(家人達(dá)は)問題にもしない。

  かぐや姫の家の付近を離れない貴族の子息たちで、(家の近くで)夜を明かし、日々を過ごす人達(dá)が多かった。

  (しかし、かぐや姫に対する気持ちの)いいかげんな人は、「無益な外出は、甲斐がない。」と思って、(かぐや姫の家には)來なくなってしまった。

  【詞語注釋】

  惑ひありく(まといありく):「さまよい歩く、途方に暮れて歩きまわる」。徘徊。

  験(しるし):「効き目、効能、甲斐」。效果,意義。

  ことともせず:「平気である、問題にしない」。不在乎,不介意。

  君逹(くんたち):「貴人をさしていう語、お方」。這里指貴族公子哥們。

  多かり(おおかり):「多い、多くある」。多有。

  おろか(愚か):「疎略、いいかげん」。草率。

  よしなかり:「よしなし」的連用形,「無用、無駄、甲斐がない」。無用,無意義。

  【假名與讀音】

  之前我們便已經(jīng)學(xué)完了所有的文言假名寫法與讀法的規(guī)則,這里便不再一一講解。

  復(fù)習(xí)請移步歷史假名拼寫法簡明總結(jié)。

  本期出現(xiàn)的有:

  をと→おと

  惑ひ→惑い

  言はん→言わん

  言ひ→言い

  此外,為了能夠通順的讀出日語古文,光靠正確讀出每個字的發(fā)音還不夠,還要做到能夠準(zhǔn)確的斷句。因此需要對日本古文的「文節(jié)(句節(jié))」等概念有一定的了解,句節(jié)是句子從意義方面和發(fā)音方面劃分的最小單位。句子是由若干個句節(jié)構(gòu)成。

  例如本期中:「ようなき/ありき/は、よしなかりけり」

  【文法解釈】

  動詞活用、形容詞活用、形容動詞活用于前幾期都有所講解,具體內(nèi)容規(guī)則已由勤勞的小木師父歸納總結(jié)于《古典日語活用形總結(jié)》。

  1、ども

  ①接續(xù)助詞

  接續(xù):前接活用詞的已然形。

  表意:表示逆接的確定條件,雖然···但是···,「···けれども、···のに、···だが」。

  文中:

  惑ひありけども(途方にくれて歩きまわるけれども)

  言ひかかれども(言葉を掛けるけれども)

  ②接尾詞

  接續(xù):前接體言。

  表意:表示同類事物的復(fù)數(shù),···們,幾個···,很多···,「···たち、···ら、···のいくつか、···の多く」。

  文中:家の人ども(家の人たち)

  2、ものをだに言はんとて

  ①だに(副助詞)

  接續(xù):前接體言·活用詞·副詞·助詞。

  表意:表強(qiáng)調(diào),せめて···だけでも、···だけなりと。

  ②とて(格助詞)

  接續(xù):前接體言或有體言屬性的詞語語句。

  表意:表示目的,として、と思って。

  ③ものをだに言はんとて(せめて一言だけでも伝えたいと思って)

  3、ようなきありきは、よしなかりけり

  「ようなき」是形容詞「ようなし」的連體形。

  「よしなかり」是形容詞「よしなし」的連用形。

  「けり(ラ變助動詞)」

  接續(xù):前接活用詞連用形。

  表意:表示陳述之前未注意到現(xiàn)在發(fā)覺的事實。

  ···たのだ、···たなあ。

  4、來ずなりにけり

  ①此處「けり」表過去

  ②「にけり」

  構(gòu)成:完了助動詞「ぬ」的連用形「に」+過去助動詞「けり」

  表意:···てしまった、···た。

  ※日本の高校生が味わったこと:

  物語の始まりはとてもファンタジーだったのに、この辺に來ると早くも艶っぽい展開になってきて、ほのぼのした雰囲気は一切ありませんね。

  翁は竹から出て來る黃金のおかげでリッチになったので、いつの間にかこの家には使用人なんかがいるんですね。「家の人ども」とはそういう人たちを指すのだと思います。

  それでも、お屋敷のまわりには「人のものともせぬ」所があるらしいです。

  いつの時代にも、諦め切れずに夜を徹して待つ男もいれば、諦めてさっさと退散する男もいる、というくだりです。

  そして、諦めないことが肝心、という訳でもない話が続いていくのですね。一筋縄では行きません。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 贵德县| 浑源县| 常州市| 会同县| 富宁县| 嘉善县| 镇雄县| 工布江达县| 台东市| 大城县| 长治市| 武定县| 瑞丽市| 四川省| 浏阳市| 无棣县| 当涂县| 秦皇岛市| 乌审旗| 花莲市| 大埔县| 鹤山市| 许昌县| 抚远县| 蒙城县| 兴城市| 积石山| 仁怀市| 长垣县| 西城区| 习水县| 铁岭县| 梁河县| 陈巴尔虎旗| 徐州市| 紫云| 雷山县| 曲阳县| 八宿县| 兴和县| 天门市|