“雨”發音的規律性
「雨」の読み方「あめ」と「あま」を決める法則性はある?
“雨”的讀法“あめ”和“あま”有何規律性?
辭書で「あま-」で始まる語を探しますと、「雨蛙」「雨傘」「雨雲」などが見つかります。一方、「あめ-」で始まる語には、「雨風」「雨上がり」「雨降り」などが見られます。「あま-」で始まる語群と「あめ-」で始まる「雨風」を比べると、後者が「雨」と「風」という二つの指示対象を並列的に並べたものであるのに対して、前者は「雨」と「蛙」、「雨」と「傘」、「雨」と「雲」を並列的に並べたものとはいえません。それぞれ「小形の蛙」「雨天に用いる傘」「雨が降る際に現れる雲」という、一つの対象を指示する名詞です。
在字典里查找以“あま-”開頭的詞語,可以找到“魚蛙”,“ 雨傘”和“雨雲”等。另一方面,以“あめ-”開頭的詞語有“雨風”,“ 雨上がり”和“雨降り”等。讓我們試比較以“あま-”開頭的詞組和以“あめ-”開頭的“雨風”,后者是并列出了“雨”和“風”這兩個指示對象,與此相對的,我們卻不能說前者是“雨”和“蛙”,“雨”和“傘”,“雨”和“雲”的并列。它們各自的意思是:“小型的青蛙”,“下雨天用的傘”,“快下雨時出現的云”,都是指代一個對象的名詞。
ところで、「雨風」を「あめかぜ」と読んだ場合は「雨と風」の意味ですが、「あまかぜ」というと「雨を含んだ風」という意味に理解されます。この現象もまた、「あめ-」と読んだ場合には二つの指示対象を並列的に並べた名詞であり、「あま-」と読んだ場合には一つの対象を指示するという上述の説明を裏付けるものでしょう。「あま-」と音を変化させることが、二つの語を結びつけ一語としてのまとまりを強くしているといえるでしょう。
那么,“雨風”讀作“あめかぜ”的時候,是表示“雨和風”的意思。讀作“あまかぜ”的時候則可理解為“含雨的風”。這種現象也能證明上述解釋中的情況,即讀“あめ-”時是指列出兩個并列的指示對象的名詞,而讀作“あま-”時是指示一種對象物。也可以說,變音為“あま-”是讓兩個詞結合為一個詞,并加強其作為一個詞的統一性吧?
さて、「あめ-」で始まる語には「雨上がり」「雨降り」など、二つの指示対象を並列的にならべるという考えでは説明できない語もありました。しかしこれらは、「雨が上がること」「雨が降ること」という意味であり、そこには主述の関係が見いだされます。指示対象が一つの事物として認識されないために「あま-」と読まれないと考えれば、上述の問題と統一的に考えることができるでしょう。
此外,以“あめ-”開頭的詞里還有“雨上がり”和“雨降り”等,從列出并列的兩個指示對象這一點來考慮的話是解釋不通的。但是,這些詞的意思分別為“雨停”,“下雨”,從中可以發現其主謂關系。因為不能將指示對象作為一個整體來看待,因此不能讀作“あま-”。這樣思考的話,上述的問題就能統一起來。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語第八冊的主要詞匯(5)
- “我”的日語表達(下)
- 日語常用的季節性問候(2)
- 機電類日語詞匯(1)
- 日語作業工具の単語
- 日本都道府縣及其政府所在地
- 日語第八冊的主要詞匯(4)
- 日語詞匯:天氣用語集(5)
- 亞洲國名的日語讀法
- 日語詞匯:天氣用語集(6)
- 日語學習:記號の読み方
- 日語諺語歸納(2)
- 日語生活實用詞匯(3)
- 日語詞匯:天氣用語集(4)
- 有趣的數字日語
- 日語擬聲擬態詞集錦
- “我”的日語表達(上)
- 日語月份的N個叫法(1)
- 日語生活實用詞匯(1)
- 日本地名的讀法
- 日語詞匯:中醫藥用語(三)
- 日語第八冊的主要詞匯(3)
- 中國百家姓的日本語拼音
- 標日中動詞總結
- 日語第八冊的主要詞匯(2)
- 日本語物流専門用語
- 日語詞匯:中醫藥用語(一)
- 日語詞匯:比較常用的30種體育運動
- 日語詞匯:機電行業現場專門用語
- 日語詞匯:天氣用語集(7)
- 日語詞匯:天気予報用語
- 日語第八冊的主要詞匯(7)
- 日語詞匯:工場用語(3)
- 日語詞匯:天氣用語集(2)
- 日語電腦詞匯
- 日語詞匯:攜帯電話の語彙
- 會計科目中日對照
- 日語魚名大全
- 日語第八冊的主要詞匯(8)
- 中日完全相等的四字成語
- 日語詞匯:天氣用語集(1)
- 日語詞匯:天氣用語集(8)
- 日語的新名詞
- 日語生活實用詞匯(2)
- 日語詞匯:中醫藥用語(五)
- 日本年齢の別稱
- 日語詞匯:工場用語(2)
- 日語第八冊的主要詞匯(1)
- 日語常用的季節性問候(1)
- 日語諺語歸納(1)
- 汽車名稱的日語詞匯
- 日語慣用句(4)
- 日語月份的N個叫法(2)
- 日語詞匯:建筑所用相關單詞匯總
- 常用日本姓氏の読む方
- 工藝品、土特產品的語說法
- 一級日語部分常用漢字表
- 日語詞匯:酒に関する中國の熟語と成語
- 日語詞匯:中醫藥用語(二)
- [中日對照]烹調食品用語
- 日語第八冊的主要詞匯(6)
- 日語詞匯:天氣用語集(3)
- 常見中日100個易混淆單詞
- 商務日語的名詞解釋(日文)
- 日語詞匯:業務関連用語
- 機電類日語詞匯(2)
- 日本の都道府県日語讀法
- 日、月、星期等日語說法匯總
- 日語生活實用詞匯(4)
- 日語詞匯:天氣用語集(9)
- 日語詞匯:中醫藥用語(四)
- 日語詞匯:ビジネス用語(二)
- 一些品牌和食品的日文讀法
- 注意中日單詞的混淆
- 日語詞匯:各行各業
- 日語詞匯:男女老少名稱詞匯學習
- 日本企業結算用語(含日文解釋)
- 中日友好都市、省縣
- 日語詞匯:音樂相關用語
- 日語學習:の気持ちや様子を表す
- 日語詞匯:ビジネス用語(一)
精品推薦
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 拜城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/0℃
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課