~たい和~たいと思います的區別
動詞連用形に「たい」のついた形、つまり「行きたい」のような言い方は気持ちをそのまま表したものです。ですから、家族や友人のような親しい関係の會話では「食事に行きたい?」「うん、行きたい」のように、「たい」のあとに何もつけないで言います。
“たい”是愿望助動詞,接在動詞連用形后,表示想進行某個行為的愿望。像“行きたい”這種形式就可以直接表達說話人“想去”的心情。因此,在關系親密的家人、朋友之間就可以說“食事に行きたい?”(想去吃飯么?)“うん、行きたい”(嗯,想去),“たい”后面什么都不加,以簡體結句。
相手が知人であったり、よく知らない人の場合など、全體に「ですます」で話している場合には「行きたいですか」「ええ、行きたいです」のような言い方になります(ただし、敬意を表す時には「たいですか」をそのまま使うことはしません)。この「です」よりも「と思います」のほうが改まった感じがします。「行きたいですか」と聞くよりは「行きたいと思いますか」のほうが改まった感じがしますし、答える場合にも「行きたいです」より「行きたいと思います」のほうが改まった話し方になります。
聽話人如果是熟人或不怎么熟的人,就得用“ですます”體結句。比如“行きたいですか”(想去嗎?)“ ええ、行きたいです”(想去)。但是,如果要對對方表示敬意的話,則不能直接用“たいですか”這種形式。因為與用“です”相比,“と思います”則顯得更為鄭重。所以,與其用“行きたいですか”詢問,還不如用“行きたいと思いますか”詢問。回答的時候也是一樣,用“行きたいと思います”比用“行きたいです” 鄭重。
なお、ご存知と思いますが、一人稱つまり自分や親しく話せる二人稱つまり友達や家族には「たい」をそのまま使うことができますが、三人稱には「たい」のあとのように「ようだ」「と言っている」などをつけて、「あの人は外國へ行きたいと言っている」のように言います(「~たがっている」は具體的な動作を連想させるので、敬意を表すべき相手には使いません)。
另外,想必大家也知道,第一人稱和第二人稱可以直接使用“たい”,但第三人稱使用“たい”的話,后面還要加上“ようだ”“ と言っている”等,比如“あの人は外國へ行きたいと言っている”(那個人說他想去外國)。(如果用“~たがっている”的話,會讓人聯想起具體的動作,不能用在必須表示尊敬的人身上。)
敬意を表すべき相手に希望を聞くときは、直接的な形を取りません。「行きたいと思いますか」では尊敬の気持ちが出ません。「行きたいとお思いですか/お考えですか」のような形も考えられますが、もっと丁寧なのは、「おいでになりますか」というように、相手の意思や希望でなく、行動を尋ねる表現でしょう。ですから「召し上がりたいですか」でなく、「召し上がりますか」のほうが敬意表現になります。
當詢問的對象是需要表示尊敬時,就不能采用這種“行きたいと思いますか”的形式,這樣不能表達尊敬的語氣。大家可能會想:用“行きたいとお思いですか/お考えですか”是不是就可以表示尊敬了呢。但更為恭敬的說法應是“おいでになりますか”(您要出門嗎?),這句話沒有詢問對方的愿望的意思,而是詢問行動的一種表達方式。所以,“您要吃嗎?”就可以用“召し上がりますか”來表達尊敬,而“召し上がりたいですか”則不能表達尊敬語氣。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 芥川龍之介:砂上遅日(日語閱讀)
- J.TESTや能力試験練習問題 1
- 日語應用文:請求寫推薦信
- 日語閱讀:烏合の衆
- 日語閱讀:一を聞いて十を知る
- 日語閱讀:畫竜點睛
- 日語閱讀:雨に関係する言葉
- 日語閱讀:幽霊の自筆
- 大亜灣海島的漁家風俗(中日對照)
- J.TESTや能力試験練習問題 2
- 日語應用文:寒冬(余寒)問候
- 日語應用文:歡送會的答謝信
- 愛読書の印象(日語閱讀)
- 日語應用文:慰問疾病的答謝信
- 芥川龍之介:薔薇(日語閱讀)
- 日語閱讀:オツベルと象
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語小說閱讀:舞姫
- 芥川龍之介:客中戀(日語閱讀)
- 日語閱讀:12星座的故事
- 日語應用文:邀請參加圣誕晚會
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語閱讀:驥尾に付す
- 日語閱讀:完璧
- 紫天鵞絨(日語閱讀)
- 日語閱讀:阿寶
- 実踐問題
- J.TESTや能力試験練習問題 3
- 日語閱讀:山と雪の日記
- 日語應用文:為不能如期歸還借款而致歉
- 日語閱讀:蛍雪の功
- 日語應用文:結伴旅游邀請
- 日語閱讀:襟を正す
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- 日語應用文:請假條
- 日語閱讀:株を守る
- 曹操·短歌行日語翻譯
- 日語閱讀:尼になった老婆
- 日語閱讀:故郷-魯迅(井上紅梅譯)
- 日語閱讀:アグニの神
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 日語閱讀:國內取引と貿易
- 日語閱讀:臥薪嘗膽
- 日語閱讀:兄貴のような心持
- 《論語·學而篇》日語翻譯
- 日語應用文:祝賀朋友的孩子生日
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
- 日語:輸入輸出ミニ知識
- 日語應用文:至解除婚約的朋友
- 日語閱讀:故郷-魯迅(竹內好譯)
- 日語閱讀:海のほとり
- 日語閱讀:端午節-魯迅
- 日語應用文:催還相親照片
- 日語閱讀:管鮑の交わり
- 芥川龍之介:秋(日語閱讀)
- 日語閱讀:井の中の蛙
- 芥川龍之介:桐(日語閱讀)
- 日語應用文:祝老師生日快樂
- 日語應用文:收到名產品時的感謝信
- 日語應用文:忠告
- 日語應用文:致病中的朋友
- 日語應用文:邀約去聽音樂會
- 日語閱讀:日本型システム論
- 日語閱讀:溫故知新
- 美文欣賞(日語):父の手紙
- 芥川龍之介:若人(旋頭歌)(日語閱讀)
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 日語應用文:寄自旅途的贈禮信
- 日語應用文:便條
- 日語閱讀:季節に関係する言葉
- 日語閱讀:愛卿伝
- 日語閱讀:瓜田に靴を納れず
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 日語散文:雨傘(あまがさ)
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 時間の格言(日文)
- 日語閱讀:疑心暗鬼
- 日語閱讀:石に漱ぎ流れに枕す
- 日語閱讀:《日本を語る》第1課 日本列島と風土·気候
- 日語閱讀:時間の格言(二)
精品推薦
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:23/17℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課