公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語網(wǎng)絡(luò)囧詞

日語網(wǎng)絡(luò)囧詞

  

    導(dǎo)語:網(wǎng)絡(luò)熱詞一直影響著人們的生活,如何用日語表達(dá)出來呢?現(xiàn)在就跟隨外語教育網(wǎng)的編輯一起學(xué)習(xí)吧,提高日語詞匯量!充實(shí)生活!

厲害

  

推薦信息

  日語詞匯:N1文字詞匯強(qiáng)化訓(xùn)練
  日語常用經(jīng)典短句
  日語詞匯之詞匯記憶規(guī)律
  日語學(xué)習(xí)之日本拉面的日語叫法

元々の意味は「ひどい.きつい.激しい」。

  しかし「すごい」「やべぇ」「たいしたもんだぜ」そういう感じの褒める意味がある。

  例:

  這首曲子真的好“厲害”哦!→この曲超すげぇー!

  高手們都很“厲害”呀。→職人たちも一流だぜ。

  “厲害”!淚流滿面呀!→すごいぃ!感動(dòng)したァ!

  和諧(harmony)/和蟹/河蟹/HX

  元の意味:ハーモニー

  今:(ハーモニーの為に)何かを削除します

  例: 【外語教育&網(wǎng)www.for68.com

  剛剛那個(gè)性感的視頻被和諧掉了!(先のちょっとセクシーなテレビを削除しました!)

  打醬油(buy some sauce)

  元の意味:醤油を買う/醤油をかける

  今:オレと関係ない

  例:

  關(guān)我什么事, 我是來打醬油的。(俺と関系ないぜ、醤油をかけにに來ただけだ。)

  便當(dāng)

  アニメやドラマの中で、あるキャラが死亡すると、そのキャラを演じていた役者は「弁當(dāng)を持って帰る」ということ。

  出典は周星馳のある作品だと思います。たしか「喜劇の王」という映畫です。

  例:「他領(lǐng)了便當(dāng)」(彼はお弁當(dāng)を受け取った)

  AVFUN

  意味:中國サイト「ACFUN」のふざけた呼び方。「C」が「V」(この二つはキーボートで近い)を誤植化。

  館里猿

  意味:「管理者」(管理員)の同音誤植化。ACFUN管理者のニックネーム。

  文字の意味は、「動(dòng)物園中の猿」。

  派生:「猿兒」(猿ちゃん)、「猿猿」(猿たん)、「猴子」(猿)など。

  教主/M叔/M記

  意味:最終鬼畜道化師、ドナルド·マクドナルド。

  派生:「上校」(あのKFCの創(chuàng)立者)。

  藍(lán)藍(lán)路/蘭蘭路

  「藍(lán)藍(lán)路/蘭蘭路」は「らんらんるー」です。

  德國BOY/德國男孩

  意味:「キーボートクラッシャー」。

  派生:「胡麻☆!」「「嗶?」裂!」「運(yùn)動(dòng)會(huì)不要再搞啦!」など、全部はあの子の空耳。

  新華里/增員操/增員三人組/新華三人組

  意味:ある保険會(huì)社(「新華里」)の意味分からないの業(yè)務(wù)ダンスビデオ。

  搬運(yùn)工

  意味:専門的にビデオを転載する人。

  傳送門

  意味:伝送するのリンク。「転載」のこと?

  出典:多分「ドラえもん」の「どこでもドア」?この道具の中國語は「任意門」です。

  失敗的Man/四百大媽/400大媽

  意味:東映「スパイダーマン」。

  悲劇啊

  意味:悲劇的な感情、或いは事態(tài).出典は中國のある番組中のセリフ。

  例:

  A:電腦又壞了……「パソコンまた壊れちゃうよ…」

  B:悲劇啊!「殘念すぎるぅ!」

  ○○人民發(fā)來賀電/發(fā)來賀電

  「???から來ましたよ?」ということ?「賀電」は「祝電」の意。

  蘭州大燒餅

  意味:スレの作者が大バカ

  雷

  分類:通用

  説明:常識(shí)外れなこと或いは理解不能なもので、ショック狀態(tài)に陥る。震驚了。

  「地雷」の略稱だと思う。

  中國語の「雷」の意味はね日本語の「電波」と似てるかなぁ?

  「雷」というのは見てから「見なかったほうがいい」と思えるほどの意味。

  “雷”というのは「びりびり」の感じかな?

  注:この言葉は中國の人たちの間でも意見が分かれました。

  例:

  「真人版龍珠雷死人了」=「実寫版ドラゴンボールは恐ろしい過ぎるので、やられた(゜ロ)(/ロ゜)/」

  版主/斑竹

  説明:スレとBBSの管理者。この前の「館里猿」はACFUN専用ですが、一般的スレには「版主」を使用する。

  「斑竹」は「版主」の「発音を変えずに文字を変える」ですね。

  例:

  「被斑竹刪貼了」=「スレを管理者に削除された」

  牛

  説明:「最強(qiáng)」「超すげー」という意味。

  流用してる言葉は「牛人」、「牛X」、「牛B」(ry.

  ちなみに、中國語の「牛B」はなんが下品な意味があるから、良い子たちは使用禁止よ(笑)。

  例:

  「INO的畫技太牛了,不愧職業(yè)」=「INOさんの絵テクはすげーな、さすがプロ」

  頂

  説明:スレに無意味な內(nèi)容を返信する。

  「頂」という行動(dòng)はマナー悪い、良い子たちも使用禁止ね(大笑)。

  例:

  「這帖子不頂不行」=「ノーコメントですから、空っぽ內(nèi)容を返信しかない」

  延伸閱讀:

   日語詞匯之“心里有鬼”怎么說

   日語詞匯之盡情與隨心

   宇多田光first love

   日語閱讀:下棋老人贈(zèng)送的人魚料理

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 清新县| 海林市| 五家渠市| 禄丰县| 浪卡子县| 廊坊市| 正宁县| 黔西| 双城市| 尚志市| 定陶县| 佛冈县| 西峡县| 宾阳县| 来宾市| 乡城县| 东平县| 含山县| 米易县| 信阳市| 丰镇市| 汽车| 石嘴山市| 浪卡子县| 浦东新区| 集贤县| 买车| 烟台市| 土默特右旗| 马山县| 昌图县| 聂荣县| 江陵县| 衡水市| 卢氏县| 绥化市| 湟中县| 宁乡县| 商南县| 厦门市| 开化县|