公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>讓人笑不出來(lái)的錯(cuò)誤詞匯轉(zhuǎn)換(一)

讓人笑不出來(lái)的錯(cuò)誤詞匯轉(zhuǎn)換(一)

  

    導(dǎo)語(yǔ):日語(yǔ)詞匯特別輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  1 DVDドライブ內(nèi)臓パソコン

  これはパソコンをやっている人には有名な誤変換ですね!

  誤:內(nèi)臓 → 正:內(nèi)蔵 = その物の內(nèi)部におさめ持っていること。

  人間や動(dòng)物じゃないんだから「內(nèi)臓」は無(wú)いぞう!

  (內(nèi)臓、內(nèi)蔵讀音都為:ないぞう)

  這是在用電腦的人當(dāng)中,非常有名的錯(cuò)誤轉(zhuǎn)換!

  錯(cuò)誤:內(nèi)臓 → 正確:內(nèi)蔵 = 包藏、內(nèi)置

  又不是人或動(dòng)物,是沒(méi)有“內(nèi)臓”的哦!

  2 高値の花

  相場(chǎng)が高くて花が買えない人がいるんでしょうか?

  誤:高値の花 → 正:高嶺の花 = 見(jiàn)えてはいるが手の屆かないもの。とうてい自分のものにはできないもの。

  ひとつの言葉として変換すれば間違えるはずはないんだけど…

  (高値、高嶺讀音都為:たかね)

  行情太高,有買不了花的人嗎?

  錯(cuò)誤:高値の花 → 正確:高嶺の花 = 可望不可及的東西,高不可攀。

  如果是作為一個(gè)詞匯轉(zhuǎn)換的話,應(yīng)該是不會(huì)搞錯(cuò)的……

  3 絶対絶命

  これじゃ必ず死んじゃいますよね!

  誤:絶対絶命 → 正:絶體絶命 = 危険や困難からどうしても逃れることができないこと。

  追いつめられて進(jìn)退きわまること。

  これもひとつの言葉として変換すれば間違えるはずはないんだけど…

  (絶対、絶體讀音都為:ぜったい)

  這絕對(duì)是要死人的哦!

  錯(cuò)誤:絶対絶命 → 正確:絶體絶命 = 這是指無(wú)論如何都無(wú)法逃脫危險(xiǎn)、困難的時(shí)候。

  窮途末路。

  同樣,作為一個(gè)詞匯轉(zhuǎn)換的話,應(yīng)該是不會(huì)搞錯(cuò)的……

  4 対稱的な性格

  左右などのバランスの取れた性格ってどんな性格なんだろう?

  誤:対稱的 → 正:対照的 = 二つのものの相違點(diǎn)が著しく際立ってみえるさま。

  「対象的な性格」なんて間違いもあるんじゃないかな?

  どんな性格を目標(biāo)にしているんだろう?

  (対稱、対照讀音都為:たいしょう)

  取得左右平衡的性格,是什么樣的性格呢?

  錯(cuò)誤:対稱的 → 正確:対照的 = 兩者之間的不同點(diǎn)顯著地對(duì)比出來(lái)。

  為啥還有弄錯(cuò)成“対象的な性格”的?這到底是想要成為什么樣的性格呢?

  5 危機(jī)一発

  危険が迫ったときに一発なにをやろうとしているのかな?

  誤:危機(jī)一発 → 正:危機(jī)一髪 = 髪の毛一本ほどの差で危険が迫っている狀態(tài)。きわめてきわどい場(chǎng)合。

  危機(jī)一発じゃどこかのドリンク剤のCMみたいですよね!

  (一発、一髪讀音都為:いっぱつ)

  危險(xiǎn)逼近的時(shí)候,是想要一擊擊中嗎?

  錯(cuò)誤:危機(jī)一発 → 正確:危機(jī)一髪 = 只有一根頭發(fā)的差距,危險(xiǎn)逼近的狀態(tài)。刻不容緩、千鈞一發(fā)的時(shí)候。

  “危機(jī)一発”貌似是某個(gè)保健飲品的廣告誒!

  6 親不幸

  確かに、そんな子供を持った親は不幸ですよね!

  誤:親不幸 → 正:親不孝 = 親を大切にしなかったり、親を悲しませる?こと(さま)。また、そのような人。

  でも、いまどきの親には多いのかも知れませんね。(苦笑)

  (不幸、不孝讀音都為:ふこう)

  的確,要是有這樣的孩子,父母真是不幸啊!

  錯(cuò)誤:親不幸 → 正確:親不孝 = 不重視父母,不孝順,不孝子。

  但是,現(xiàn)在這樣的父母(指不幸的父母)可能真是比較多。(苦笑)

  7 土地感

  どんな感じの土地なんでしょう?

  誤:土地感 → 正:土地勘 = その地域の事情に通じていること。

  こんな誤変換をするようじゃ勘が悪いんでしょうね?

  (感、観讀音都為:かん)

  這是什么感覺(jué)的土地呢?

  錯(cuò)誤:土地感 → 正確:土地勘 = 了解這個(gè)地區(qū)的地理情況。

  能夠做出這樣錯(cuò)誤轉(zhuǎn)換的是不是“理解力”很差呢?

  8 大義名文

  どんな重要な意義をもったすぐれた文章なんでしょう?

  誤:大義名文 → 正:大義名分 = 何か事をするにあたっての根拠。やましくない口実。

  多分、言い訳だけは上手いんじゃないですか?

  (名文、名分讀音都為:めいぶん)

  到底是擁有何種重要意義的優(yōu)秀文章呢?

  錯(cuò)誤:大義名文 → 正確:大義名分 = 做事的根據(jù),堂堂正正。

  大概,只有找借口才是擅長(zhǎng)的吧?

  9 以外な感じがする

  何以外なんでしょうね?

  誤:以外 → 正:意外 = 思いがけない?こと(さま)。前もって考えていたこととちがう?こと(さま)。予想外。

  そんな誤変換をする方が意外ですね。

  (以外、意外讀音都為:いがい)

  是什么以外呢?

  錯(cuò)誤:以外 → 正確:意外 = 沒(méi)想到的事情、人。與之前想的事情不同。意料之外。

  如此錯(cuò)誤轉(zhuǎn)換的人才是意外呢。

  10 地位を確率する

  どのくらいの確率でその地位になれるんですか?

  誤:確率 → 正:確立 = 物事の基礎(chǔ)?立場(chǎng)?計(jì)畫(huà)?方針などをしっかりきめること。不動(dòng)のものとして定めること。

  確かに偉くなれる確率は低いとは思いますけどね!

  (確率、確立讀音都為:かくりつ)

  多少概率能有這樣的地位呢?

  錯(cuò)誤:確率 → 正確:確立 = 決定事情的基礎(chǔ)、立場(chǎng)、計(jì)劃、方針。作為不會(huì)變動(dòng)的事物定下來(lái)。

  的確,能變偉大的“確率”是很低的哦!

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 盐源县| 红河县| 凌源市| 钟山县| 高要市| 陕西省| 连城县| 冕宁县| 华容县| 潮州市| 海晏县| 涡阳县| 孟津县| 延津县| 凤阳县| 土默特右旗| 民丰县| 延边| 泽州县| 黔西县| 垣曲县| 东海县| 兖州市| 新田县| 杭州市| 二手房| 同心县| 南岸区| 周宁县| 鄯善县| 兴山县| 富阳市| 汉阴县| 昭觉县| 武宁县| 鄂尔多斯市| 合水县| 福贡县| 聊城市| 达拉特旗| 军事|