日語中的一些外來語
導語:日語詞匯特別輔導。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
フェチ
日本語ではいわゆる「萌え」の意味で使われるが、元々の英語の【fetishism】は「物神崇拝」、「異常性欲」「変態(tài)性欲」の意味である。日本語でも、略さないフェティシズムは英語と同様の意味で用いられるので、略語と本來の英単語とで意味が変わっている。 可愛在日語中就是所謂“萌”的意思,原本英語的【fetishism】的意思是“戀物”、“異常性欲”、“變態(tài)性欲”。日語中沒省略的形式フェティシズム用法意義也和英語相同,可是略語則跟原本的英語單詞意思發(fā)生了變化。
ストーカー
「しつこくつけまわす人」【stalker】という意味での用法は正しい。2000年に日本でストーカー行為等の規(guī)制等に関する法律が施行されたことから、「ストーカー行為」という用法が広まってきた。しかし、「行為」という語は動作を表す名詞に続くのが普通であり、その意味ではストーキング行為、あるいは単にストーキングと表現(xiàn)するのが適切である。
跟蹤狂
“糾纏尾隨跟蹤別人的人”【stalker】的這個意義和用法是正確的。自日本于2000年實施關(guān)于跟蹤狂行為等限制的法律,“跟蹤狂行為”這一用法普及開來。不過,“行為”這個詞通常接在表示動作的名詞后,就這層意義上來說,應(yīng)該是stalking行為或單純的stalking一個詞更為貼切。
マネージャー
本來の"manager"は「経営者」、「(野球の)監(jiān)督」。ただし、英語でも學校のクラブ活動などの「マネージャー」に"manager"が用いられることがある。
經(jīng)理
“manager”原本的意思是“經(jīng)營者”、“(棒球的)教練”。只是,在英語中也有用在學校社團活動等“manager(經(jīng)理人)”的時候。
リストラ
日本語では「人員整理」「解雇」の意味でしか用いられないが、元々の英語の【restructuring】は、企業(yè)の事業(yè)や組織などの「再構(gòu)筑」という意味であり、人員整理のみを意味するわけではない。 裁員
日語中只用于“人員調(diào)整”“解雇”等意思,原本英語中的【restructuring】是指重整企業(yè)事務(wù)及機構(gòu)等,并不是只有人員調(diào)整的意思。
ライバル
英語の【rival】は敵対?対抗意識を抱いている競爭相手の意味であり、日本語のように「ライバル関系にある友人」の意味は無い。英語では、ライバル関系にあっても、「良きライバル」というような表現(xiàn)はまずしない。
對手
英語的【rival】是指懷有敵對、對抗意識的競爭對手,并沒有諸如日語的“競爭關(guān)系的朋友”的意思。英語中即使是競爭關(guān)系,也絕不會出現(xiàn)“友好對手”的表達。
クレーム
日本語では「苦情」の意味で用いられるが、英語の【claim】は「要求」、「請求」、「申請」、「主張」という意味で苦情に限って用いられない。英語では、【complaint】が「苦情」の意味である。
索賠
在日語中表示“要求賠償”,而英語的【claim】則并不局限于索賠,還有“要求”、“請求”、“申請”、“主張”等意思。英語中的【complaint】才表示“索賠”的意思。
ツーショット
本來はアメリカ映畫業(yè)界の業(yè)界用語で、映畫以外には用いられない。英語を母國語とする一般の人に"two-shot"と言うと「二人が銃で撃たれた」などの誤解をされる可能性がある。
合影
原本是美國電影界的行話,并不用在電影以外。對以英語為母語的普通人說“two-shot”他們很可能誤解為“兩人被槍射擊”。
カメラマン
(= 寫真家) (photographer) ※本來の "cameraman" はスチル寫真の寫真家を意味したが、映畫の登場後、英語では映畫(およびテレビ撮影)のカメラマンを意味するように変化した。
攝影師
(=攝影師)(photographer),本來的“cameraman”是靜止攝像的攝影師的意思,電影出現(xiàn)后,英語中就將其變成電影(以及電視攝影)的攝影師的意思。
メーカー
(manufacturer) 制造業(yè)者の意で広く用いられている「メーカー」は、英語ではmanufacturer(マニュファクチャラー)が相當。makerは合成語として用いられるのが一般的でautomaker、watchmaker、drugmakerなど制造業(yè)者だけでなくpolicymakerなどでも使用される。
制造商
“メーカー”作為(manufacturer)制造廠商的意思廣為運用,和英語中的manufacturer相當。Maker通常作為合成詞使用,不只用于automaker、watchmaker、drugmaker等制造商,還可用于policymaker等。
マンション
(米·カナダapartment house, 英flat,(日本でいうアパート)condominium) ※本來の"mansion"は豪邸の意味。
高級公寓
(美國、加拿大apartment house,英語flat,(日本所謂的公寓)condominium),原本的“mansion”是豪宅的意思。
マイホーム
(one's own home, one's own house) ※家は"house"、家庭は"home"と表現(xiàn)するが、両者は明確には區(qū)別されていない。
我的家
(one's own home, one's own house),家是“house”,家庭是“home”,兩者之間并無明確區(qū)別。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 新版標日初級語法(第35課)
- 日語接續(xù)詞例解69
- 日本語敬語の入門——03
- 日本語敬語の入門——13
- 新版標日初級語法(第27課)
- 新版標日初級語法(第42課)
- 新版標日初級語法(第44課)
- 日語接續(xù)詞例解59
- 新版標日初級語法(第21課)
- 新版標日初級語法(第15課)
- 日本語敬語の入門——10
- 新版標日初級語法(第10課)
- 日本語敬語の入門——04
- 新版標日初級語法(第13課)
- 日本語敬語の入門——09
- 新版標日初級語法(第20課)
- 新版標日初級語法(第37課)
- 日語接續(xù)詞例解67
- 新版標日初級語法(第16課)
- 日本語敬語の入門——11
- 新版標日初級語法(第46課)
- 日本語敬語の入門——06
- 日語接續(xù)詞例解62
- 新版標日初級語法(第25課)
- 日語接續(xù)詞例解63
- 日語接續(xù)詞例解55
- 新版標日初級語法(第3課)
- 日本語敬語の入門——12
- 新版標日初級語法(第26課)
- 新版標日初級語法(第40課)
- 新版標日初級語法(第30課)
- 新版標日初級語法(第9課)
- 日語接續(xù)詞例解54
- 新版標日初級語法(第5課)
- 新版標日初級語法(第38課)
- 日語接續(xù)詞例解65
- 日本語敬語の入門——02
- 日本語敬語の入門——15
- 日語接續(xù)詞例解66
- 新版標日初級語法(第4課)
- 新版標日初級語法(第23課)
- 新版標日初級語法(第47課)
- 新版標日初級語法(第34課)
- 日語接續(xù)詞例解57
- 新版標日初級語法(第24課)
- 新版標日初級語法(第33課)
- 新版標日初級語法(第41課)
- 日語接續(xù)詞例解61
- 日語接續(xù)詞例解60
- 日本語敬語の入門——01
- 日語接續(xù)詞例解58
- 新版標日初級語法(第18課)
- 新版標日初級語法(第36課)
- 新版標日初級語法(第6課)
- 日語接續(xù)詞例解64
- 新版標日初級語法(第22課)
- 新版標日初級語法(第39課)
- 日本語敬語の入門——07
- 新版標日初級語法(第14課)
- 新版標日初級語法(第12課)
- 日本語敬語の入門——18
- 新版標日初級語法(第45課)
- 日本語敬語の入門——17
- 新版標日初級語法(第31課)
- 新版標日初級語法(第29課)
- 新版標日初級語法(第19課)
- 新版標日初級語法(第17課)
- 日語接續(xù)詞例解56
- 新版標日初級語法(第43課)
- 日本語敬語の入門——08
- 新版標日初級語法(第11課)
- 新版標日初級語法(第32課)
- 新版標日初級語法(第28課)
- 日本語敬語の入門——16
- 新版標日初級語法(第7課)
- 日語接續(xù)詞例解68
- 新版標日初級語法(第8課)
- 日本語敬語の入門——05
- 新版標日初級語法(第1課)
- 日本語敬語の入門——14
- 新版標日初級語法(第2課)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學:新標日初級第22課