公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>天天讀日語(yǔ)(中日對(duì)照)(十四)

天天讀日語(yǔ)(中日對(duì)照)(十四)

  日本語(yǔ)に置き換え

  漂流中に救われて米國(guó)で10年暮らした幕末の漁師ジョン萬(wàn)次郎は、帰國(guó)後、藩の子弟に英語(yǔ)で數(shù)をこう教えた。ワン、ツウ、テレイ、ソワポゥ、パッイワ。1から3はわかるが、4と5は現(xiàn)代人には理解しがたい(斎藤兆史「英語(yǔ)襲來(lái)と日本人」講談社)。

  藩:1868年(明治1)維新政府が舊幕府領(lǐng)に府県を置いたのに対して、舊大名領(lǐng)を指していった稱(藩の用語(yǔ)の公式使用の最初)。71年廃藩置県により廃止。

  經(jīng)歷了漂流磨難被救起,并在美國(guó)生活了10年的、幕府末年的漁夫約翰萬(wàn)次郎,歸國(guó)后,是這樣用英語(yǔ)教藩地子弟數(shù)數(shù)的。ワン、ツウ、テレイ、ソワポゥ、パッイワ。從1到3大家都能明白,但4和5(的發(fā)音)對(duì)于現(xiàn)代人來(lái)說(shuō)卻難于理解。(齋藤兆史「英語(yǔ)襲來(lái)と日本人」講談社)。

  英語(yǔ)の音を日本語(yǔ)に置き換えるのは難しい。同じ課題に終戦直後の出版界も直面した。米兵に何か売るにも、占領(lǐng)機(jī)関に職を求めるにも、とにかく通じる英語(yǔ)が欠かせない。次々に出版された英會(huì)話の手引書(shū)はどれも発音表記に工夫を凝らした。

  將英語(yǔ)的發(fā)音直接變換成日語(yǔ)是相當(dāng)難的。同樣的課題在大戰(zhàn)剛剛結(jié)束之后,也擺在了出版界的面前。不論是要向美軍出售貨品還是向占領(lǐng)機(jī)關(guān)謀求職位,總之能夠交流的英語(yǔ)都是必不可缺的。接二連三出版的英語(yǔ)會(huì)話入門(mén)書(shū)無(wú)一例外地都在發(fā)音標(biāo)注方面下了苦功。

  まっ先に出て人気を呼んだのが誠(chéng)文堂新光社の「日米會(huì)話手帳」である。今から60年前の9月15日に売り出された。復(fù)員した編集者加藤美生氏が、英語(yǔ)に強(qiáng)い大學(xué)院生の力を借り、突貫作業(yè)で79の文例に発音を付した。

  とっかん作業(yè):途中で休むことなく、一気に行われる作業(yè).

  最先刊行并大受歡迎的是誠(chéng)文堂新光社的《日美會(huì)話手冊(cè)》,于60年前的9月15日開(kāi)始發(fā)售的。復(fù)員后參與編纂的加藤美生先生,憑借著其研究生時(shí)期英語(yǔ)的超強(qiáng)功力,一下子為79篇文例標(biāo)注了發(fā)音。

  タマネギはオニオンでなくアニヤン、料理屋はレストランでなくリストウラン、「お掛けなさい」のTake?。铮酰颉。螅澹幔簸匹ぅ瑗ゥ攻)`トである。限りなく原音に近いカタカナをという気迫が感じられる。

  洋蔥不是標(biāo)注成“オニオン”而是“アニヤン”;餐館不是“レストラン”而是“リストウラン”:“請(qǐng)坐”-“Take your?。螅澹幔簟眲t譯成“テイキヨゥスィート”。讓人深感這些標(biāo)準(zhǔn)的片假名與原音非常相似。

 ?。偿掠啶辘牵常叮叭f(wàn)部が売れた。「出社すると、玄関前に空のリュックを抱えた書(shū)店主が大勢(shì)待ち構(gòu)えててね」。ブームのさなかに生まれた長(zhǎng)男美明氏(59)は、加藤氏から思い出話を聞いている。

  しゅっしゃ:[名](スル)會(huì)社に出勤すること?!肝缜熬艜r(shí)に―する」「―時(shí)間」 退社。

  3個(gè)多月就售出了360萬(wàn)部。“每次上班,都會(huì)看到大門(mén)前擠滿了許多拿著空背包等候(購(gòu)買(mǎi))的書(shū)店老板”。這些是在這股熱潮中出生的長(zhǎng)子加藤美明(現(xiàn)年59歲)聽(tīng)他父親回憶時(shí)談到的。

  81年に黒柳徹子さんの「窓ぎわのトットちゃん」が出版されるまで、戦後ベストセラーの首位を保った。加藤氏は10年前に79歳で亡くなり、1冊(cè)が家族に殘された。紙質(zhì)が悪く、觸れると指先からポロポロ崩れる。いまは書(shū)棚の隅で靜かに眠っているそうだ。

  直至81年黒柳徹子的《窗邊的小托托》出版,這本書(shū)都一直保持著戰(zhàn)后銷量第一的地位。加藤先生10年前去世,享年79歲,他給家人留下了一本著書(shū)。紙質(zhì)已經(jīng)變壞,只要手指一接觸就一片片地剝落。據(jù)說(shuō)此書(shū)現(xiàn)在還在書(shū)架一角靜靜地沉睡。[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30]

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 莆田市| 多伦县| 理塘县| 钦州市| 韩城市| 灵石县| 宽城| 麟游县| 福鼎市| 榆林市| 曲周县| 蛟河市| 临朐县| 太湖县| 吴川市| 崇州市| 梁河县| 阿克苏市| 武安市| 吐鲁番市| 都江堰市| 尼勒克县| 元朗区| 高雄县| 论坛| 大化| 甘孜| 尼玛县| 中牟县| 连城县| 永寿县| 信阳市| 汾西县| 连南| 水城县| 鄂托克旗| 岳普湖县| 平邑县| 五大连池市| 璧山县| 新建县|