讀新聞學日語(中日對照)
ルパン
動物好きが、イヌ派とネコ派に分かれるならば、ミステリー好きは、ホームズ派とルパン派に分かれるかもしれない。むろん両方が好きな人もいるだろうが、難事件を解決する名探偵と、神出鬼沒の怪盜紳士では、好みもずいぶん異なる。
ミステリー「mystery」
1.神秘的なこと。不可思議.謎.怪奇。「だれがやったか、それは今も―なのです」
2.推理小説.
如果說喜歡動物,可以分為喜歡狗和喜歡貓兩個派別的話,那么喜歡推理小說的大概也可以分為福爾摩斯派和魯邦派了。當然或許有人兩者都喜歡,但是專門解決疑難事件的名偵探和神出鬼沒的怪盜紳士,他們的喜好卻是大相徑庭。
金持ちの財寶は奪うが、人は殺さず、弱い者にやさしいルパンには、圧倒的に女性ファンが多い。善と悪の両面を持つ影のある人物像も魅力のようだ。ホームズに比べると、実はルパンの方が登場は20年近く遅い。
劫富濟貧卻從不殺人、善待弱者的魯邦,擁有絕大多數的女性崇拜者。他似乎擁有了集善惡于一身的某種人物的獨有魅力。和福爾摩斯想比,實際上魯邦的出現遲了將近20年。
作者のルブランは、當時すでに有名だったホームズを自作に登場させて、「遅かりしホームズ」なんて作品を書いたものだから、ホームズの作者ドイルが、怒りの手紙を寄越したほどだ。そのルパンが、今年は生誕100年だ。
作者魯布朗,把當時已經赫赫有名的福爾摩斯引入自己的作品中,由于他寫了《遲來的福爾摩斯》等作品,而收到了福爾摩斯的作者道爾憤怒的來信。而今年正是這個魯邦的100周年誕辰。
フランスの映畫が封切られたり、新しい翻訳も出たり、にぎやかである。しかし、日本にこれだけファンが多いのは、なんと言っても、子ども向けにルパンを紹介してきた作家の故南洋一郎さんの役割が、大きい。
「封切る」初めて物事を行う。特に新作映畫を初めて公開上映する。
法國首次公開上映魯邦的電影、新的譯作不斷出版,搞得熱鬧非凡。但是在日本能夠擁有如此眾多追隨者,起到重要作用的,不管怎么說、是將魯邦介紹給孩子們的作家――已故的南洋一郎先生。
彼の筆によるポプラ社のルパン全集で、どれだけ多くの人がルパンの魅力にとりつかれたことか。58年の初版以來累計880萬部に及ぶ。大人向けの翻訳とはずいぶん違う。わかりにくい筋はそぎ落とし、テンポよく展開する。
由他譯著、白楊出版社出版的魯邦全集,不知讓多少人為魯邦的魅力所吸引。自58年首次出版,已累計達880萬部。它和面向成人翻譯的作品有著很大的區別。不好理解的劇情被做了大幅度刪減,情節被從容不迫地展開。
南さんが加筆した部分は、若き日の彼自身の見聞に基づいて、西洋の風物をわかりやすく説明しているところだ。明治以來の西洋文化の摂取の陰には、そのエッセンスを日本人に消化しやすい形で紹介した多くの先達がいた。南さんのルパンもその偉大な伝統に連なっている。
かひつ[0]「加筆」 文章や絵に手を入れて直すこと。
南先生在作品中進行修改的部分,是他基于自己年輕時的所見所聞,非常通俗易解地進行介紹的那部分西洋風情。明治以來在吸收眾多西洋文化的這個背景下,也有很多的前輩將西洋精華以通俗易懂的形式介紹給了日本人。南先生筆下的魯邦也是承繼了這種偉大的傳統。[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29]
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 傻瓜扎堆的優秀企業?
- 平地
- 地球溫暖化の原因を參照
- 近畿地方
- 空に小鳥がいなくなった日(中)
- かなしみ
- 海上と空の交通
- 趣味日語幽默笑話--銘牌(中)
- 照葉樹林帯の固有信仰
- 秋の七草に添へて
- 『民間信仰』
- 金庸武俠名著《天龍八部》
- うそとほんと(中)
- 陸上交通
- 趣味日語幽默笑話--銘牌
- 四川大地震、M7の余震警告
- ほほえみ
- 『忘れられた日本』
- 日本文化の特質
- 震源地近くで9遺體収容 日本の緊急援助隊
- 『地獄の思想』
- 森林資源
- 趣味日語幽默笑話--庸醫(中)
- 海岸のまわり
- 趣味日語幽默笑話--遺言(中)
- 東北地方
- 『日本語の論理』
- 自然災害
- 日本の山地
- あしなが育英會の奨學生らが街頭募金
- 空に小鳥がいなくなった日
- 季節風・梅雨・臺風
- 帰 郷
- 俳句における不同調の美學
- 趣味日語幽默笑話--庸醫
- 金庸武俠名著《射雕英雄傳》
- 日本國家の形成
- 日本の気候
- 中部地方
- 幽默笑話--乞丐與福神(中)
- 頼み
- うそとほんと
- かなしみ(中)
- 中國と四國地方
- 裏返せ
- 日本の川と湖
- 地球へのピクニック
- 中國共有3491名“奧運”
- 北海道地方
- 幽默笑話--乞丐與福神
- 『祖先崇拝』
- 《大旗英雄伝》作品介紹:第2週
- 趣味日語幽默笑話--留守(中)
- 『ことばと文化』
- 『庶民の発見』
- 幽默笑話--摘星星
- 日本の地形
- 幽默笑話--預防萬一
- 中國のお正月について
- 日本語文化概要
- 趣味日語幽默笑話--留守
- 趣味日語幽默笑話--東 西 南(中)
- 九州と沖縄地方
- まえがき
- 趣味日語幽默笑話--只當是……(中)
- 中國明星簡介:李亞鵬
- 金庸武俠名著《連城訣(れんじょうけつ)》
- 幽默笑話--吝嗇鬼
- 中國共有3491名“奧運”(中)
- 趣味日語幽默笑話--只當是……
- 趣味日語幽默笑話--遺言
- 日本と西洋
- 帰 郷(中)
- 公害
- 『日本の祭』
- ほほえみ(中)
- 傻瓜扎堆的優秀企業?(2)
- 総人口と大都市
- 正確的半吊子意識
- 幽默笑話--吝嗇鬼(中)
- 幽默笑話--問問馬吧
精品推薦
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課