日語閱讀:錬室術
ライブドアのやり方が株による錬金術とすれば、こちらは、部屋をひねり出す「錬室術」と言えるだろうか。ビジネスホテルチェーン大手の「東橫イン」が、悪質な偽裝工事をしていた。
ひねり出す1 あれこれ工夫して考え出す。「代案を―?す」
2 工面して費用を調える。捻出する。「旅費を―?す」
チェーン:聯營組織,鏈子,鏈條同一資本による経営系統.小売店?ホテル?劇場などがある。
如果把Livedoor的做法叫做煉金術,那么,這兒或許可以把籌措房間的做法叫做“煉室術”吧?商業旅館聯盟巨頭“東橫印”,一直做著劣質的虛假工程。
橫浜市內のホテルでは、法律や條例で義務づけられた身障者用の設備や駐車場を、完了検査後に通常の客室などに違法に変えていた。チェーンの他のホテルでも、駐車場から貸事務所への改造などがみつかった。
橫浜市內的賓館,法律所規定必須配備的殘疾人設施及停車場等經驗收后,被違法改造成普通客房。在其他的連鎖旅館內,也發現了幾處將停車場改造成出租辦公室等情況。
「もし、社長が車いすの生活になって、自分のホテルに泊まれないとしたら、どれだけ悲しいか。そう考えてみるだけでいいのに」。交通事故で20年前から車いすの生活を送っている42歳の男性の言葉が重い。
“如果,社長自己過的是輪椅生活,卻無法居住在自己的賓館里,那該是多么悲哀啊。他如果能試想一下這種情況就好了。”因交通事故從20年前開始輪椅生活的、42歲男性所說的話讓人覺得十分沉重。
反対に、西田憲正社長が記者會見で自らの違法性を評した言葉は、あまりにも軽かった。「時速60キロ制限の道を67~68キロで走ってもまあいいかと思っていた」。「バリアフリー」の流れに逆行する情けない言葉だ。
バリア‐フリー「barrier-free」
障害者や高齢者の生活に不便な障害を取り除こうという考え方。道や床の段差をなくしたり、階段のかわりにゆるやかな坂道を作ったり、電卓や電話のボタンなどに觸ればわかる印をつけたりするのがその例。
與此相對,西田憲正社長在記者招待會上面對批評自己違法的言詞,卻顯得異常輕松。“我想在時限60公里的公路上以67~68公里的時速行駛也并無大礙。”這簡直就是逆行“殘疾人通行無障礙”這股的大潮的無情言辭。
違法な改造は、かなり前からあったようだ。94年には、仙臺市內のホテルについて、市側から指摘された。市の指導によって違法性のないように改造したのは7年後だった。この時の「速度超過」の重みを、どう受け止めたのだろうか。その後も違法な改造を繰り返したとは相當悪質だ。
違法改建,似乎很早以前就已開始。94年,仙臺市政就已指出市內賓館的違章改造。但根據市里要求恢復其合法性的改造卻是在7年之后。市政又是如何認識此時“超速”的嚴重呢。那之后又反復地出現違法改建實,性質實在是惡劣之極。
東京に1號店を開いて、今年で20年になるそうだ。今の約120店舗を、2022年までに國內外で1045(トーヨコ)店にするのが、社長の目標だという。増やしに増やし、いずれ世界のトップをめざす。ライブドアと同じようなかけ聲が、ここでもうつろに聞こえてくる。
うつろ(空洞,空虛,發呆)
1 (「洞ろ」とも書く)內部がからであること。また、そのさま。空洞。うろ。からっぽ。「中は―になっている巨木」
2 心が虛脫狀態であること。また、そのさま。表情などに生気のないさま。「―な目つき」
3 むなしいこと。また、そのさま。「慰めの言葉も―に響く」
自“東橫印”在東京開設第一家旅館,至今已有20年。據說社長的目標是把現有的大約120家旅館,在2022年之前發展為國內外的1045(toyoko)間店。不斷地增加再增加,總歸是想發展為世界旅館巨頭。和Livedoor類似的口號,在此聽起來也令人覺得空洞了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語文法:非常に
- 標日中的句型
- 日語考試句型練習第一課
- 日語句型二
- 日語:體の慣用句一
- 日語文法:清音(二)
- 日語文法:句読點の打ち方
- 日語文法:間違えやすい日本語 なは行
- 日語文法:「こと」
- 狡猾的日語表現方法
- 日語被動的用法
- 日語:與食品有關的比喻
- 日語考試句型練習第六課
- 日語考試句型練習第五課
- 日語中「として」的用法
- 日語文法:応用ドリル「なん」
- 日語:體の慣用句二
- 日語學習:敬語実例集
- 日語文法:間違えやすい日本語 か行
- 日語考試句型練習第七課
- 日語五段動詞的連用形
- 日語文法:極めて
- 日語文法:文型の教え方
- 「どんな」「なんの」の違い
- 日語文法:時制に関する問題
- 日語文法:間違えやすい日本語 あ行
- 日語文法:清音(一)
- 日本語基礎文法
- 日語文法:有關接尾詞
- 日語文法:「ものだ」
- 日語文法問題の手引き
- 日語考試句型練習第四課
- 日語文法:「べき」
- 日語“てから”與“あとで”的異同
- 日語文法:從動詞基本形判斷動詞種類流程
- 日語常用句型
- 日語文法:「はずだ」
- 日語文法:「どう」
- 日語文法:尊敬語的使用方法
- 日語考試句型練習第三課
- 輕松玩轉新編日語
- 日語文法:慣用句2
- 日語文法:副詞とても解析
- 諺の意味と使い方
- 標日初級文法和例句
- 日語和漢語的奇妙聯想
- 日語中“に”與“で”的異同
- 日本語能力測試四級主要句型
- 日語文法:敬語の使い方
- 日語文法:形容詞,形容動詞について
- 再談日語的人稱代詞
- 日語タ型的意義
- 日語文法:俳句基礎
- 日語文法:間違えやすい日本語 さ行
- 日語文法:「あなた」の使い方
- 日語學習:動詞入門講座
- 日語句型一
- 日語文法:形容詞謂語句
- 日語文法:副詞大変
- は與が的用法比較
- 日本人稱習慣用法——“我”篇
- 日語:體の慣用句三
- 日語文法:間違えやすい日本語 た行
- ~となる與~になる
- 日語文法:表示數量少的副詞
- 日語動詞的自他性1
- 日語文法:「わけ」理由
- 日語文法:助動詞的性別要求
- 日語文法:擬態語クイズ
- 日語文法:手紙に用いる人と物の呼び方
- 日語文法:「なん」
- 日語文法:自動詞和他動詞的區別
- 日語中なり的用法
- 日語「お茶がはいりました」與「お茶を入れました」的區別
- 日語文法:大層的用法
- 日本人稱習慣用法——“你”篇
- 標準日本語中級語法4
- 日語考試句型練習第二課
- 日語文法:間違えやすい日本語 ま行
- 現代日本語文法概説介紹
- 敬語使い方の指針作りを諮問
精品推薦
- 澤庫縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:16/2℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課