日本讀作「にほん」還是「にっぽん」?
導語:日語學習輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
日本語教師としてとても困る質問の一つに「日本」の正しい読み方は「にほん」か「にっぽん」かどちらですか…である。うーん、確かに困ってしまう。基本的にはどちらでもいいですよであるが、「日本語」は「にほんご」と教えているので日本語教師としてはやはり「にほん」のほうが主流である。
作為日語教師很頭疼的一個問題是,「日本」的正確讀法是「にほん」還是「にっぽん」呢……。嗯,確實很難區分。基本上來說兩者都可以用,但作為一名日語教師,一直教大家「日本語」=「にほんご」,果然「にほん」的發音才是主流。
でも確かに両方とも使われているので日本語學習者にとってこの使い分けはとてもややこしい。あまりそんなこと気にしなくていいですよ…であるが、上級者になると國名が二つあるのはおかしいですよね、正式にはどちらですか…と鋭い質問をしてくる。
但這兩個發音又確實都在使用,對于日語學習者來說,這個區分還是比較麻煩的。雖然不必過分糾結于這件事,但一旦日語進階到高級,學生就會提出這種尖銳的問題——國名有兩種讀法很奇怪,到底正式說法是哪個呢?
我々日本人はこんなことあまり気にしていないが、使い分けているのも事実である。子供のころ「日本人」は「にほんじん」、でも「富士は日本一の山」は「にっぽんいち」と教わったような気がする。歴史を調べてみると「にほん」と「にっぽん」の両方の読み方はなんと奈良、平安時代から始まったようで、それが現在までずっと続いており、昭和初期に「にっぽん」に統一しようとする動きがあったとされているが、法的制定には至らなかった。
日本人不太在意這種問題,但在區別使用也是事實。孩童時代就被告訴「日本人」念「にほんじん」,「富士は日本一の山」讀作「にっぽんいち」。我試著查了下歷史記錄,「にほん」和「にっぽん」兩種讀法均是從奈良、平安時代開始一直持續到現在的,昭和初期有統一成「にっぽん」的動向,但最終沒有依法制定。
そして2009年6月に「両方とも広く通用しており、どちらか一方に統一する必要はない」とする答弁書を決定した。要するに政府として「にほん」も「にっぽん」もどちらでもよろしい、と初めて正式に閣議決定したのである。日本語教師としてはとても畫期的な正式決定である。
2009年6月某答辯書通過決議——“兩者都被廣泛使用,所以沒有必要統一成一種說法”。總言之就是說,日本第一次正式通過內閣會議決定,作為政府名稱「にほん」和「にっぽん」兩者都能使用。對日語教師來說這個正式決定也具有劃時代的意義。
確かに日本人は昔から両方をうまく使い分けてきたのだからいまさら一つに決める必要はなく、この決定は至極當然であろう。日本語教師としても今まではちょっと聲を小さめに「どっちでもいいですよ…」であったが、これからは聲を大にして「にほん」も「にっぽん」もどちらも正しいですよと言えるのだからとても教えやすくなった。
確實,日本人從很早開始就能把這兩種讀法很好地區分使用,沒必要到現在再統一成一種說法,這個決定是很理所當然的。作為日語教師之前只能底氣不足地說“兩者都可以使用……”,但今后可以大聲地告訴學生「にほん」和「にっぽん」兩個都正確。所以再回答這個問題就簡單多了。
この決定を上級者に話すとすかさず日本の國名もどちらでもいいのですか…。日本のお札には「NIPPON」と書かれているので「にっぽん」が正式だと思っていましたが…、どちらかに決めたほうがいいのでは、とちょっとけげんな顔をした。いかにも日本らしいあいまいな決定と思えたのであろう…。
我把這個官方決定告訴了學生后,學生馬上露出詫異的表情問到“日本的國名也是兩種讀法都行嗎……。在日本的紙幣上寫著「NIPPON」,所以之前覺得「にっぽん」是正式說法呢。決定一個正式說法不是比較好嗎”。這個曖昧的決定實在是像日本的作風……。
國名に関していろいろな方に聞いてみるとやはり多くの方は「にほん」である。でも年配の方には「にっぽん」のほうがしっくりくると…、確かに世代によってもかなり異なっているようである。
關于國名的問題,我咨詢了很多人。多數人還是認為「にほん」比較常用,但是一些年長者認為「にっぽん」比較合適。確實不同年齡段的人有很大差異。
ではその使い分けをどう説明するのか。有名なところでは「日本橋」である。東京はであり、大阪は「にっぽんばし」である。これは固有名詞であるから覚えればいいのだが…。もちろん個人差や方言などにもよるが、「日本酒」などは何となく「にほん」のほうが落ち著く感じがする。でも「日本代表」となると「にっぽん」と発音したくなるし、ましてスポーツの応援などは「にっぽん」のほうが気合が入る。確かに使い分けている。
但是兩種名稱該如何區別使用呢。有個有名的地方叫「日本橋」。東京人叫它「にほんばし」,大阪人叫它「にっぽんばし」。這是個專有名詞所以記住就行了……。當然也有個人差別或方言上的不同,「日本酒」總覺得讀作「にほん」比較協調,到了「日本代表」,不由自主的就想讀成「にっぽん」。況且在體育比賽的應援中,「にっぽん」的發音比較有氣勢。兩種讀法像這樣在被人們區分使用著。
これからは「日本晴れ」などもその日の気分で「にっぽ」と「にほん」を使い分けていいですよ、と堂々と言えるので、日本語教師とすれば大助かりである。
今后我可以堂堂正正的告訴學生,說到「日本晴れ」等詞的時候可以根據當天的心情區別使用「にっぽ」和「にほん」。這對日語教師來說真是幫了大忙了。
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 注文 / 訂貨(日語)
- 標準日本語初級上冊mp3
- 日本公司常用口語
- 從早到晚都要說的日語最常用句
- 日語口語:表敬訪問
- 地道日語10句
- 日語口語:業務マニュアル 接客
- 日語口語:慰問分別常用表達
- 日語中的行話
- 日語的音節
- 如何提高日語聽力水平
- 四句簡單日語新年祝福語
- 標準日本語中級上冊mp3
- 日語口語:旅行
- 日語日常會話:關于職業的表達
- 日語口語:ビジネス慣用句はまるごと暗記する
- 日語口語:誘う
- 日語口語:商品検査
- 日語的聲調(重音)
- 淺談日語五十音圖記憶和怎樣發音
- 日語口語:面接での対応
- 世界杯32強 中日對照
- 日語口語:會社に帰る
- 日語情景會話常用語-打電話
- 日語口語:新しいお客との商談
- 日語口語:面接時の注意
- 注文狀/定購單
- 新版標準日本語初級上冊mp3
- 日語口語:こだわる
- 日語口語:ケチつける
- 對拒絕別人表示道歉的常用日語口語
- 基礎日語會話
- 日語表示“吃驚”的常用生活語句
- 貿易書信開頭語/結尾語常用表達(日語)
- 日語穿戴的說法
- 日語情景會話常用語-拜會
- 日語體についての諺、慣用語
- 日語口語:濁音與半濁音
- 日語日常會話:如何描述天氣狀況
- 日語:漢字の音と訓について
- 日語口語:勵ます
- 日本動畫片里常能聽到的簡單句子
- 日語社交敬語
- 實用日語之找工作篇
- 標準日本語初級下冊mp3
- 日語口語:業務マニュアル 市場調査
- 日語口語:公司用口語
- 日語:忌み言葉
- 日語口語:日語經貿洽談常用表達
- 日語口語:怎樣開關
- 日語從零開始,即學即用
- 日語日常會話:與家庭有關的表達
- 日語口語:どうもこの度はご愁傷様で
- 公司常用日語口語
- 取引先との初対面のあいさつ
- 學習日語“順口溜”
- 日語口語:業務マニュアル 會議進行
- 年青人常用經典用語(日語)
- 日語日常口語:如何表達同意和拒絕
- 商用日語中日對照8
- 說地道日語避免用日本人不用的句子
- 日語口語:貿易政策の紹介
- 標準日本語中級下冊mp3
- 日語口語:業務マニュアル ファイリング
- 日語行事と祝日
- 憤怒責罵中日對照
- 日語口語:業務マニュアル 言葉づかい
- 東京巴比倫(經典臺詞日漢對照)
- 日語中表示“客氣”的問候語
- 英語26個字母的日語讀法
- 日語口語:計畫を発表
- 如何用日語鼓勵人
- 日語諺語專用
- 日語口語:職場生活の基本用語 出退勤
- 日語商務情景會話:貿易政策介紹
- 日語口語:如何說"謝謝"與"對不起"
- 差別、忌言葉
- 日語語源
- 日語口語:促音
- 日語口語:乘什么車去學校
- 日語口語:ヨイショする
精品推薦
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:18/5℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 和田地區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課