大型企業(yè)進一步擴大裁減人員(中日對照)
大手企業(yè) 人員削減さらに拡大
日立製作所は、ことし3月期の決算で最終損益が7000億円の赤字に転落する見通しになったことから、需要の回復のめどが立たない自動車機器の関連事業(yè)とデジタルメディア事業(yè)の內(nèi)外の生産拠點などでことし4月以降、およそ7000人を削減や配置転換するとしています。會社側では、正社員は主に配置転換で対応する方針ですが、希望退職の募集によって削減もありうるとしているほか、派遣労働者については契約期間を終えた段階で一部減らすとしています。古川一夫社長は、記者會見で「雇用を守ることは企業(yè)にとって重要な使命だが、これほどまでに業(yè)務が急激に縮小すると、対策を考えなければならない」と述べました。また、電子部品大手の「村田製作所」はことし3月期の決算で営業(yè)損益が34年ぶりの赤字に陥る見通しとなったことを受けて、ことし3月末までにグループ全體で派遣労働者など非正規(guī)労働者の3分の2にあたる2000人を削減することになりました。さらに、去年10月に映像音響機器メーカーの日本ビクターとケンウッドが経営統(tǒng)合して発足した「JVC?ケンウッド?ホールディングス」は、主力のカーエレクトロニクス事業(yè)の不振などからグループ全體であわせて450人の希望退職を募ることを明らかにしました。このほか、自動車メーカーの「富士重工業(yè)」は、販売不振に歯止めがかからないことから、群馬県の工場で1萬臺を追加的に減産することになり、これに伴って2月末で契約が切れる期間従業(yè)員100人を削減することになりました。
大型企業(yè)進一步擴大裁減人員
由于日立制造所,由于預計今年前3月的決算得出的最終損益將達到7000億日元的赤字,所以對于沒有任何需要回復跡象的汽車器械相關事業(yè)和數(shù)碼產(chǎn)品事業(yè)的國內(nèi)外生產(chǎn)據(jù)點,今年4月之后決定削減和分流7000人。公司方向表示,雖然正式員工的對應方針主要以分流為主,但是也會采取募集主動辭職的削減方式,此外關于派遣員工在合同到期階段將削減一部分。古川一夫社長在記者招待會表示“雖然保障就業(yè)對于企業(yè)來說是重要的使命,但是業(yè)務急速萎縮到現(xiàn)在這個地步,必須要考慮對策。”另外,電子配件大型公司村田制作所受到預計3月決算時隔34年陷入赤字的影響,決定今年3月末之前削減占整個集團非正式員工三分之二的2000人。在此之上,去年十月音像器械生產(chǎn)商的日本JVC和KENWOOD進行經(jīng)營整合后開始運營的“JVC KENWOOD Holdings”由于車用電子品的不景氣,對外宣布整個集團募集約合450人的自愿辭職者。另外,汽車制造商“富士重工業(yè)”因為阻止不了銷售不佳,決定在群馬縣工廠追加減產(chǎn)1萬部產(chǎn)量,由此造成削減100名2月末合同到期的短期員工。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關注
- 「徒然の森」第39回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(14)
- 天聲人語翻譯賞析:前總指揮 英年早逝
- 「徒然の森」第45回
- 「徒然の森」第60回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(8)
- 「徒然の森」第27回
- 「徒然の森」第25回
- 天聲人語翻譯賞析:思辨能力 應該相信
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(9)
- 「徒然の森」第68回
- 「徒然の森」第67回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(13)
- 「徒然の森」第26回
- 「徒然の森」第30回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(23)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(20)
- 「徒然の森」第42回
- 「徒然の森」第58回
- 「徒然の森」第33回
- 「徒然の森」第59回
- 「徒然の森」第63回
- 「徒然の森」第61回
- 日本譯者談“誤譯”以外的問題翻譯
- 「徒然の森」第52回
- 「徒然の森」第43回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(19)
- NHK:日本選定六處海域作為海洋發(fā)電實驗場
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(22)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(18)
- 「徒然の森」第55回
- 「徒然の森」第65回
- 美術館里要保持安靜的禮儀從何來?
- 天聲人語翻譯賞析:投票之前 了解憲法
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(1)
- 「徒然の森」第34回
- 「徒然の森」第64回
- 天聲人語翻譯賞析:盛夏貼膘 又出新招
- 中日對照:《歡迎來我家》小說
- 「徒然の森」第70回
- 「徒然の森」第44回
- 「徒然の森」第51回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(17)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(5)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(12)
- 「徒然の森」第37回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(7)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(11)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(15)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(6)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(4)
- 「徒然の森」第46回
- 「徒然の森」第54回
- 「徒然の森」第66回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(24)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(10)
- 「徒然の森」第62回
- 「徒然の森」第41回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(3)
- 「徒然の森」第38回
- 「徒然の森」第36回
- 「徒然の森」第56回
- 「徒然の森」第47回
- 「徒然の森」第24回
- 「徒然の森」第48回
- 「徒然の森」第32回
- 如何機智并從容地應對別人的贊美
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(16)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(2)
- 「徒然の森」第49回
- 「徒然の森」第57回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(25)
- 「徒然の森」第50回
- 「徒然の森」第31回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(21)
- 「徒然の森」第28回
- 「徒然の森」第29回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(26)
- 「徒然の森」第35回
- 「徒然の森」第53回
- 「徒然の森」第69回
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課