日本人の自然観(三)
日本人の日常生活
まず衣食住の中でもいちばんだいじな食物のことから考えてみよう。
太古の先住民族や渡來民族は多く魚貝や鳥獣の肉を常食としていたかもしれない。いつの時(shí)代にか南洋またはシナからいろいろな農(nóng)法が伝わり、一方ではまた肉食を忌む仏教の伝播(でんぱ)とともに菜食が発達(dá)し、いつとなく米穀が主食物となったのではないかというのはだれにも想像されることである。しかしそうした農(nóng)業(yè)がわが國(guó)の風(fēng)土にそのまま適していたか、少なくも次第に順応しつつ発達(dá)しうるものであったということがさらに根本的な理由であることを忘れてはならない。
「さかな」の「な」は菜でもあり魚でもある。副食物は主として魚貝と野菜である。これはこの二つのものの種類と數(shù)量の豊富なことから來る自然の結(jié)果であろう。またそれらのものの比較的新鮮なものが手に入りやすいこと、あるいは手に入りやすいような所に主要な人口が分布されたこと、その事実の結(jié)果が食物の調(diào)理法に特殊な影響を及ぼしているかと思われる。よけいな調(diào)味で本來の味を掩蔽(えんぺい)するような無用の手?jǐn)?shù)をかけないで、その新鮮な材料本來の美味を、それに含まれた貴重なビタミンとともに、そこなわれない自然のままで摂取するほうがいちばん快適有効であることを知っているのである。
中央アジアの旅行中シナの大官からごちそうになったある西洋人の紀(jì)行中の記事に、數(shù)十種を算する獻(xiàn)立のどれもこれもみんな一様な黴(かび)のにおいで統(tǒng)括されていた、といったようなことを書いている。
もう一つ日本人の常食に現(xiàn)われた特性と思われるのは、食物の季節(jié)性という點(diǎn)に関してであろう。俳諧歳時(shí)記(はいかいさいじき)を繰ってみてもわかるように季節(jié)に応ずる食用の野菜魚貝の年週期的循環(huán)がそれだけでも日本人の日常生活を多彩にしている。年じゅう同じように貯蔵した馬鈴薯(ばれいしょ)や玉ねぎをかじり、干物塩物や、季節(jié)にかまわず豚や牛ばかり食っている西洋人やシナ人、あるいはほとんど年じゅう同じような果実を食っている熱帯の住民と、「はしり」を喜び「しゅん」を貴(たっと)ぶ日本人とはこうした點(diǎn)でもかなりちがった日常生活の內(nèi)容をもっている。このちがいは決してそれだけでは済まない種類のちがいである。
衣服についてもいろいろなことが考えられる。菜食が発達(dá)したとほぼ同様な理由から植物性の麻布綿布が主要な資料になり、毛皮や毛織りが輸入品になった。綿布麻布が日本の気候に適していることもやはり事実であろうと思われる。養(yǎng)蠶が輸入されそれがちょうどよく風(fēng)土に適したために、後には絹布が輸出品になったのである。
衣服の様式は少なからずシナの影響を受けながらもやはり固有の気候風(fēng)土とそれに準(zhǔn)ずる生活様式に支配されて固有の発達(dá)と分化を遂げて來た。近代では洋服が普及されたが、固有な和服が跡を絶つ日はちょっと考えられない。たとえば冬濕夏乾の西歐に発達(dá)した洋服が、反対に冬乾夏濕の日本の気候においても和服に比べて、その生理的効果がすぐれているかどうかは科學(xué)的研究を経た上でなければにわかに決定することができない。しかし、日本へ來ている西洋人が夏は好んで浴衣(ゆかた)を著たり、ワイシャツ一つで軽井沢(かるいざわ)の町を歩いたりすることだけを考えても、和服が決して不合理なものばかりでないということの証拠がほかにもいろいろ捜せば見つかりそうに思われる。しかしおかしい事には日本の學(xué)者でまだ日本服の気候?qū)W的物理的生理的の意義を充分詳細(xì)に研究し盡くした人のあることを聞かないようである。これは私の寡聞のせいばかりではないらしい。そういう事を研究することを喜ばないような日本現(xiàn)時(shí)の不思議な學(xué)風(fēng)がそういう研究の出現(xiàn)を阻止しているのではないかと疑われる。
余談ではあるが、先日田舎(いなか)で農(nóng)夫の著ている簔(みの)を見て、その機(jī)構(gòu)の巧妙と性能の優(yōu)秀なことに今さらに感心した。これも元はシナあたりから伝來したものかもしれないが、日本の風(fēng)土に適合したために土著したものであろう。空気の流通がよくてしかも雨やあらしの侵入を防ぐという點(diǎn)では、バーベリーのレーンコートよりもずっとすぐれているのではないかという気がする。あれも天然の設(shè)計(jì)に成る鳥獣の羽毛の機(jī)構(gòu)を?qū)Wんで得たインジェニュイティーであろうと想像される。それが今日ではほとんど博物館的存在になってしまった。
日本の家屋が木造を主として発達(dá)した第一の理由はもちろん至るところに繁茂した良材の得やすいためであろう、そうして頻繁(ひんぱん)な地震や臺(tái)風(fēng)の襲來に耐えるために平家造りか、せいぜい二階建てが限度となったものであろう。五重の塔のごときは特例であるが、あれの建築に示された古人の工學(xué)的才能は現(xiàn)代學(xué)者の驚嘆するところである。
床下の通風(fēng)をよくして土臺(tái)の腐朽を防ぐのは溫濕の気候に絶対必要で、これを無視して造った文化住宅は數(shù)年で根太(ねだ)が腐るのに、田舎(いなか)の舊家には百年の家が平気で立っている。ひさしと縁側(cè)を設(shè)けて日射と雨雪を遠(yuǎn)ざけたりしているのでも日本の気候に適応した巧妙な設(shè)計(jì)である。西洋人は東洋暖地へ來てやっとバンガローのベランダ造りを思いついたようである。
障子というものがまた存外巧妙な発明である。光線に対しては乳色ガラスのランプシェードのように光を弱めずに拡散する効果があり、風(fēng)に対してもその力を弱めてしかも適宜な空気の流通を調(diào)節(jié)する効果をもっている。
日本の家は南洋風(fēng)で夏向きにできているから日本人は南洋から來たのだという説を立てた西洋人がいた。原始的にはあるいは南洋に系統(tǒng)を引いていないとも限らないであろうが、しかしたとえそうであっても現(xiàn)時(shí)の日本家屋は日本の気候に適合するように進(jìn)化し、また日本の各地方でそれぞれの気候的特徴に応じて多少ずつは分化した発達(dá)をも遂げて來ている。屋根の勾配(こうばい)やひさしの深さなどでも南國(guó)と北國(guó)とではいくらかそれぞれに固有な特徴が見られるように思われる。
近來は鉄筋コンクリートの住宅も次第にふえるようである。これは地震や臺(tái)風(fēng)や火事に対しては申しぶんのない抵抗力をもっているのであるが、しかし一つ困ることはあの厚い壁が熱の伝導(dǎo)をおそくするためにだいたいにおいて夏の初半は屋內(nèi)の濕度が高く冬の半分は乾燥がはげしいという結(jié)果になる。西歐諸國(guó)のように夏が乾期で冬が濕期に相當(dāng)する地方だとちょうどいいわけであるが、日本はちょうど反対で夏はたださえ多い濕気が室內(nèi)に入り込んで冷卻し相対濕度を高めたがっているのであるから、屋內(nèi)の壁の冷え方がひどければひどいほど飽和がひどくなってコンクリート壁は一種の蒸留器の役目をつとめるようなことになりやすい。冬はまさにその反対に屋內(nèi)の濕気は外へ根こそぎ絞り取られる勘定である。
日本では、土壁の外側(cè)に羽目板を張ったくらいが防寒防暑と濕度調(diào)節(jié)とを両立させるという點(diǎn)から見てもほぼ適度な妥協(xié)點(diǎn)をねらったものではないかという気がする。
臺(tái)灣(たいわん)のある地方では鉄筋コンクリート造りの鉄筋がすっかり腐蝕(ふしょく)して始末に困っているという話である。內(nèi)地でもいつかはこの種の建築物の保存期限が切れるであろうが、そうした時(shí)の始末が取り越し苦労の種にはなりうるであろう。コンクリート造りといえども長(zhǎng)い將來の間にまだ幾多の風(fēng)土的な試練を経た上で、はじめてこの國(guó)土に根をおろすことになるであろう。試験はこれからである。
住居に付屬した庭園がまた日本に特有なものであって日本人の自然観の特徴を説明するに格好な事例としてしばしば引き合いに出るものである。西洋人は自然を勝手に手製の鋳型にはめて幾何學(xué)的な庭を造って喜んでいるのが多いのに、日本人はなるべく山水の自然をそこなうことなしに住居のそばに誘致し自分はその自然の中にいだかれ、その自然と同化した気持ちになることを楽しみとするのである。
シナの庭園も本來は自然にかたどったものではあろうが、むやみに奇巖怪石を積み並べた貝細(xì)工の化け物のようなシナふうの庭は、多くの純?nèi)毡救の钉稳毡救摔文郡摔献匀护藢潳工雺鋺B(tài)心理者の暴行としか見えないであろう。
盆栽生け花のごときも、また日本人にとっては庭園の延長(zhǎng)でありまたある意味で圧縮でもある。箱庭は言葉どおりに庭園のミニアチュアである。床の間に山水花鳥の掛け物をかけるのもまたそのバリアチオンと考えられなくもない。西洋でも花瓶(かびん)に花卉(かき)を盛りバルコンにゼラニウムを並べ食堂に常緑樹を置くが、しかし、それは主として色のマッスとしてであり、あるいは天然の香水びんとしてであるように見える。「枝ぶり」などという言葉もおそらく西洋の國(guó)語には訳せない言葉であろう。どんな裏店(うらだな)でも朝顔の鉢(はち)ぐらいは見られる。これが見られる間は、日本人は西洋人にはなりきれないし、西洋の思想やイズムはそのままの形では日本の土に根をおろしきれないであろうとは常々私の思うことである。
日本人の遊楽の中でもいわゆる花見遊山はある意味では庭園の拡張である。自然を庭に取り入れる彼らはまた庭を山野に取り広げるのである。
月見をする。星祭りをする。これも、少し無理な言い方をすれば庭園の自然を宇宙空際にまで拡張せんとするのであると言われないこともないであろう。
日本人口の最大多數(shù)の生産的職業(yè)がまた植物の栽培に関しているという點(diǎn)で庭園的な要素をもっている。普通な農(nóng)作のほかに製茶製糸養(yǎng)蠶のごときものも、鉱業(yè)や近代的製造工業(yè)のごときものに比較すればやはり庭園的である。風(fēng)にそよぐ稲田、露に浴した芋畑を自然観賞の対象物の中に數(shù)えるのが日本人なのである。
農(nóng)業(yè)者はまたあらゆる職業(yè)者の中でも最も多く自然の季節(jié)的推移に関心をもち、自然の異常現(xiàn)象を恐れるものである。この事が彼らの不斷の注意を自然の観察にふり向け、自然の命令に従順に服従することによってその厳罰を免れその恩恵を享有するように努力させる。
反対の例を取ってみるほうがよくわかる。私の知人の実業(yè)家で年じゅう忙しい人がある。この人にある時(shí)私は眼前の若葉の美しさについての話をしたら、その人は、なるほど今は若葉時(shí)かと言ってはじめて気がついたように庭上を見渡した。忙しい忙しいで時(shí)候が今どんなだかそんなことを考えたりする余裕はないということであった。こういう人ばかりであったら農(nóng)業(yè)は成立しない。
津々浦々に海の幸(さち)をすなどる漁民や港から港を追う水夫船頭らもまた季節(jié)ことに日々の天候に対して敏感な観察者であり予報(bào)者でもある。彼らの中の古老は気象學(xué)者のまだ知らない空の色、風(fēng)の息、雲(yún)のたたずまい、波のうねりの機(jī)微なる兆候に対して尖鋭(せんえい)な直観的洞察力(どうさつりょく)をもっている。長(zhǎng)い間の命がけの勉強(qiáng)で得た超科學(xué)的の科學(xué)知識(shí)によるのである。それによって彼らは海の恩恵を受けつつ海の禍(わざわい)を避けることを?qū)Wんでいるであろう。それで、生活に追われる漁民自身は自覚的には海の自然を解説することはしないとしても、彼らを通して海の自然が國(guó)民の大多數(shù)の自然観の中に浸潤(rùn)しつつ日本人固有の海洋観を作り上げたものであろう。そうしてさらにまた山幸彥(やまさちひこ);海幸彥(うみさちひこ)の神話で象徴されているような海陸生活の接觸混合が大八州國(guó)(おおやしま)の住民の対自然観を多彩にし豊富にしたことは疑いもないことである。
以上述べきたったような日本の自然の特異性またそれによって規(guī)約された日本人の日常生活の特異性はその必然の効果を彼らの精神生活に及ぼさなければならないはずである。この方面に関しては私ははなはだ不案內(nèi)であるが上述の所説の行きがかり上少しばかり蛇足(だそく)を加えることを許されたい。
[1][2][3][4][5]
其他有趣的翻譯
- 日語社會(huì)學(xué)論文一
- 日語社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語經(jīng)驗(yàn)
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國(guó)語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語模擬題
- 日語社會(huì)學(xué)論文三
- 日語社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日語詞匯:日語統(tǒng)計(jì)用語集
- 每天學(xué)日語漢字:易
- 日語一級(jí)核心詞匯-71
- 看《白熊咖啡廳》學(xué)常用單詞:半田先生的聯(lián)誼(下)
- 每天學(xué)日語漢字:泳
- 趣味日語小謎題匯總(40)
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(10)
- 日語二級(jí)核心詞匯-10
- 如何記憶四假名對(duì)應(yīng)一漢字的日語單詞(下篇)
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)題(50)
- 日語一級(jí)核心詞匯-74
- 日語二級(jí)核心詞匯-06
- 每天學(xué)日語漢字:越
- 每天學(xué)日語漢字:益
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合04
- 一日教你一俗語:油を売る(あぶらをうる)
- 日語能力考試四級(jí)常用詞匯:か行
- “醋”的日文,你知道多少
- 每天學(xué)日語漢字:仮
- 趣味日語小謎題匯總(44)
- 看《白熊咖啡廳》學(xué)常用單詞:企鵝先生失戀了
- 每天學(xué)日語漢字:院
- 日語一級(jí)核心詞匯-76
- 教你打造綾瀨遙式治愈系妝容
- 日語詞匯——が”和“は”的精髓
- 每天學(xué)日語漢字:花
- 日語二級(jí)核心詞匯-08
- 日語二級(jí)核心詞匯-04
- 日語の擬聲語
- 每天學(xué)日語漢字:飲
- 日語詞匯學(xué)習(xí):母國(guó)、祖國(guó)、故國(guó)の使い分けについて
- 每天學(xué)日語漢字:価
- 貓叔拍電影篇
- 日語詞匯活動(dòng):來說說那些奇怪日本姓氏
- 趣味日語小謎題匯總(37)
- 日語二級(jí)核心詞匯-05
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(32)
- 日語一級(jí)核心詞匯-80
- 日語能力考試四級(jí)常用詞匯:た行
- 日語二級(jí)核心詞匯-09
- 日語詞匯——長(zhǎng)短音區(qū)分
- 每天學(xué)日語漢字:?jiǎn)?/a>
- 日語詞匯學(xué)習(xí):『おはよう』は何時(shí)まで?
- 日語一級(jí)核心詞匯-75
- 每天學(xué)日語漢字:火
- 趣味日語小謎題匯總(39)
- 日語詞匯學(xué)習(xí):壽司と鮨の違い
- 每天學(xué)日語漢字:引
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(29)
- 每天學(xué)日語漢字:域
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(41)
- 每天學(xué)日語漢字:架
- 日語能力考試四級(jí)常用詞匯:あ行
- 日語詞匯學(xué)習(xí):名字と苗字の違いは?
- 脫力系!日本社會(huì)20大有趣現(xiàn)象
- 日語詞匯——“借光”的由來
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合03
- 趣味日語小謎題匯總(46)
- 相近詞辨析
- 一日教你一俗語:お払い箱(おはらいばこ)
- 每天學(xué)日語漢字:河
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(20)
- 日語詞匯學(xué)習(xí):「私」の読み方
- 日語の擬聲語
- 日語一級(jí)核心詞匯-78
- 日語二級(jí)核心詞匯-07
- 日語詞匯“有眼不識(shí)泰山”
- 每天學(xué)日語漢字:因
- 日語一級(jí)核心詞匯-77
- 看《白熊咖啡廳》學(xué)常用單詞:熊貓君的夜生活
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(31)
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(30)
- 每天學(xué)日語漢字:恩
- 日語一級(jí)考試詞匯講解與練習(xí)(33)
- 全日語:「おざなり」「なおざり」傻傻分不清
- 請(qǐng)說出含有“金”字的詞
- 日語一級(jí)核心詞匯-79
- 趣味日語小謎題匯總(45)
- 日語詞匯——ホテル関連
- 跟小D學(xué)新鮮熱詞:巨型可乘坐機(jī)器人問世篇
- 看《白熊咖啡廳》學(xué)常用單詞:鮭魚獵人灰熊先生
精品推薦
- 最新清美鮮家加盟費(fèi)多少錢 清美鮮家加盟怎么樣
- 簡(jiǎn)短收藏了很久的文案語錄 溫柔又很氣質(zhì)的短句合集2022
- 山東師范大學(xué)是幾本 山東師范大學(xué)算一本嗎
- 讓人心情愉悅的短句 聽了讓人心情愉悅的句子2022
- 干洗加盟店10大品牌有哪些 干洗加盟店品牌排名大全
- 商標(biāo)注冊(cè)流程及費(fèi)用多少錢 商標(biāo)注冊(cè)流程價(jià)錢如何
- 2022不讓自己頹廢的勵(lì)志文案 激勵(lì)自己不頹廢的句子
- 疏通下水道怎么收費(fèi) 家里疏通下水道多少錢
- 鋼琴回收一般多少錢一臺(tái) 鋼琴回收官網(wǎng)價(jià)格表
- 加盟母嬰店一般需要多少錢 嬰幼兒店加盟價(jià)格
- 五指山市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/23℃
- 拜城縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/9℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/11℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:27/13℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/23℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:18/0℃
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/9℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/6℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:18/2℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/10℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報(bào)閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級(jí)語法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課