日語閱讀:不可思議的賣魚人
導語:日語閱讀學習資料。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
奈良の東大寺(とうだいじ)で、「華厳経(けごんきょう)」というお経(きょう)の話しをする會が、初めてもよおされる事になった時のお話しです。
在奈良的東大寺,初次召開了關于頌「華嚴經」的會議。
會の日取りは決まりましたが、お経の話しをしてくれる人を誰にするか、なかなか決めかねていました。
雖然會議的時間決定了,可是讓誰念經卻始終決定不了。
その時、天皇(てんのう)が、「夢で告げられた事だが、朝一番先に寺の門前で出會った者を先生にするがよい」と、お寺に伝えて來たのです。
這時,天皇傳指令給寺廟說「在夢里有人告知早上最早在寺廟門口遇見的人就是老師了」。
お寺ではその通りにする事にして、その日の夜明けを待ちました。
寺廟決定按照吩咐的做,就一直等到天亮。
すると、お寺の前を一番先に通りかかったのは、魚を入れた大きなザルをてんびん棒でかついだサバ売りだったのです。
最初經過寺廟的是一個用扁擔挑著裝滿魚的大籮筐的賣鮐魚的人。
(はて、この人に、お経の話が出來るのだろうか?)と、思いましたが、天皇の夢のお告げですから、だまって見送ってしまうわけにはいきません。
(呀,這人會念經嗎?)雖然這樣想,可是由于是天皇夢里告知的事情,所以不敢視而不見。
サバ売りを呼び止めて、わけを話すと、「と、とんでもねえ。わしはこうして、サバを売って暮らしておるだけの者じゃ。お経の話しだなんて、とてもとても」
于是叫住賣魚的,把事情的原委向他說明了一下。「這太不可思議了。我只是這樣一個以賣鮐魚為生的人啊。念經什么的完全不行啊」。
「しかし、天皇のお告げが」。
「可是,這是天皇的旨意啊」。
「天皇なんて、関係ねえ。生臭い魚は食わねえ坊さんたちにはわかるめえが、サバという魚は、すぐに腐るんじゃ。「生き腐れ」と言って、それこそ生きている間にも腐るんじゃ。さあ、ひまをつぶしておるわけにはいかんから、道を開けてくだされ」。
「天皇什么的和我沒有關系啊。你們和尚不吃腥魚,所以可能不知道,這種鮐魚,很快就會腐爛的。就如「就算活著也是在腐爛」所說,在活著的時候就已經開始腐爛了。所以別再消遣我了,快給我讓開一條路來」。
「まあまあ、そこをなんとか」立ち去ろうとするサバ売りをお寺の人たちはなおも引きとめて、やっとの事で本堂へ連れて行きました。
「等等,請無論如何幫一下忙啊」寺廟的人們拖著要離去的賣魚者,好不容易把他拖進了正殿。
「……仕方ねえな」観念したサバ売りは、八十匹の魚を入れたままのザルを機の上に置きました。
「……真是沒辦法啊」死了心的賣魚者就把裝了八十條魚的籮筐放在了桌子上。
「あんな生臭い物を、機の上に置くとは」集まった人たちが困った表情をしましたが、不思議な事に八十匹のサバはたちまち八十巻のお経の巻物にかわったのです。
「那么腥的東西怎么能放在桌子上呢」聚集的人們面露難色,可是不可思議的是,那八十條魚一會就變成了八十卷佛經了。
そして口を開き始めたサバ売りの言葉を聞いて、人々はビックリしました。
而且聽到賣魚人開口說的話,人們大吃一驚。
サバ売りは古いインドのお経の言葉で話し始め、途中で話を止めると機の前から立ち上がって本堂から出て行ってしまったのです。
賣魚人開始說古印度的佛經,途中突然停止說教,從桌子前站起來走出來大殿。
不思議なサバ売りが魚をかついでいたてんびん棒は、回廊の前につき立ててありました。
不可思議的是,賣魚人把挑著魚的扁擔插在了走廊前。
その棒からはたちまち枝や葉っぱが出て、柏槙(びゃくしん→ヒノキ科の常緑高木)という木になりました。
那扁擔不一會就長出枝葉,變成了圓柏樹(柏科的常綠高樹)
もしかするとサバ売りは、仏さまだったのかもしれません。
或許那賣魚人正是佛祖
こののち、東大寺で毎年三月十四日に開かれるお経のお話會の先生は、このサバ売りにならってお話しを途中で止めて、本堂からだまって外へ出ていく事になったという事です。
之后,據說在東大寺每年召開的三月十四日佛經會上說教的老師,就是這賣魚人,總會在說到一半時默默地從正殿走出去。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語詞匯:親屬的說法
- 日語詞匯:談話類詞匯
- 日語單詞由來
- 日語詞匯:計算器網絡類詞匯
- 日語詞匯:飲食用語
- 文字語言類日語詞匯
- 日文移動電話用語
- 星座名稱的中日英對照
- 藥品詞匯
- 電腦日語詞匯(2)
- 日語詞匯:色彩
- JTEST11月份考題語法詞匯答案
- 日語里笑的詞匯
- 鳥類日語詞匯
- 日語詞匯:學習用品說法
- 日語詞匯:動物名稱
- 中日兩國共同使用的成語
- 日語詞匯:水果類
- 日語詞匯:布告用語(掲示用語/けいじようご)
- 中日英水果類詞匯
- 食品、蔬菜、水果類日語詞匯
- 日語中級詞匯總結(二)
- 日語詞匯:服裝縫紉專用術語
- 日本魚類詞匯
- 郵件收發方面的日語詞匯
- 中日英動物名辭典
- 日語詞匯:疾病類詞匯
- 日語詞匯:財務相關詞匯
- 男女老少類日語詞匯
- 日語詞匯:通信傳達類詞匯
- 表達感情的日語詞匯
- 日語詞匯:音樂樂器相關用語
- 日語詞匯:中國特色詞匯
- 日語詞匯:麥當勞菜單
- 日語詞匯:與容顏有關的詞
- 日語詞匯:工具
- 日語詞匯:中國歷史文化專有名詞
- BBS日語詞匯
- 手機相關常用日語詞匯
- 動物類日語詞匯
- 日語中級詞匯總結(一)
- 日語詞匯:集會類詞匯
- 日漢花草用語對譯
- 中日蔬菜名對照
- 日語詞匯:二十四節氣
- 日語詞匯:犯罪詞匯
- 日語詞匯:海關相關用語
- 各種工具的日語名稱
- 日語詞匯:機械方の単語
- 電腦日語詞匯(3)
- 日語學習:從“激安”談程度副詞
- 貨物及運輸之專用日語
- 名茶中日對照表
- 經濟收支類日語詞匯
- 中國省市的日語讀法
- 日語詞匯:數字 數量
- 日語詞匯:救護照顧類詞匯
- 藥劑藥品類日語詞匯
- 順讀、倒讀都一樣的日語單詞
- 日語詞匯:保險用語
- 醫藥類日語詞匯
- 保健衛生類日語詞匯
- 急救日語詞匯
- 日本主要島嶼名稱讀法
- 海關類日語詞匯
- 日語詞匯:建築関係用語
- 色彩日語詞匯
- 學習類日語詞匯
- 衣類日語詞匯
- 電腦日語詞匯(5)
- 社會福利類日語詞匯
- 常用歐文縮略語的中、日譯語對照
- 日語詞匯:足球比賽用語
- 電腦日語詞匯(4)
- 有關吃的日語詞匯
- 電腦日語詞匯(1)
- 日語詞匯:結婚記念日(結婚式)
- 日語詞匯:護膚品
- 貨幣類日語詞匯
- 日語詞匯:自然景觀
- 日語詞匯:機電行業用語
精品推薦
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/7℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 頭屯河區05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 新市區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課