雙語閱讀:一條短信引發的意外
導語:日語學習資料。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
あなたは、メールを本來送るべき人と別の人に送ってしまったことはありますか?誰に読まれても差し支えない內容のものならまだしも、もし送る相手を間違えてしまうと大変なメールだったら……考えただけで身の毛もよだつ話ですよね。
你有沒有原本要給人發短信,卻錯發給另一個人的經歷呢?如果是讓人看到也無關緊要的內容倒還好,如果搞錯發送對象就慘了的短信的話……光想想就渾身發寒呢。
今回はそんな身の毛もよだつメールの誤送信にまつわるエピソードを集めてみました。
這次我們就收集了此類讓人全身發顫的誤發短信的小插曲。
■「誤送信のせいで戀人候補と女性との関系が破たん!」(24歳/男性/醫療関系)
“由于誤發短信導致與候補戀人及女性朋友關系破滅!”(24歲、男性、醫療業)
「學生のころ、合コンで出會ったばかりのAさんという女の子をデートに誘おうとメールを送りました。そしたら『は?』と一言、當時良い雰囲気になっていてもう少しで彼女になりそうだったBさんという別の女の子からメールがきて?;扭皮匹岍`ルを見返したら、間違えてBさんにAさんの名前入りでデートのお誘いのメールを送っていました?!?/p>
“學生時代,我發短信邀請剛在聯誼會上認識的女孩子A約會??墒腔貜蛥s只有‘啥?’一個字,回復的居然是另一個女孩B,當時我們關系不錯幾乎就要成我的女友了。于是我急著查看發送記錄,原來我錯把A的名字弄成B的,而發出了邀約的短信。”
もちろん、このメールが原因でBさんにはふられ、Aさんともうまくいかず。かわいそうですが、女性から見れば自業自得です。「二兎追うものは一兎も得ず」って言いますし!
當然,由于這條短信被B甩了,和A也沒什么發展。盡管很可憐,不過女性會覺得是自作自受吧。不是常說“腳踏兩條船雙雙落空(追二兔者不得一兔)”嗎!
■「母親あての甘えメールを、會社の上司に誤送信!」(27歳/男性/インストラクター)
“發給母親撒嬌的短信卻誤發給公司的上司!”(27歲、男性、訓練員)
「田舎から出てきて隨分時間がたちますが、いまだにホームシックになることがたまにあります。そんなとき母親に少し甘えたメールを送ったことがあるんですが、それを間違えて會社の上司に送ってしまったんです。仆は見た目の印象でコワモテのイメージで通っていたんですけど、それ以來上司の中では仆のイメージが180度変わってしまったようです」
“盡管離開家鄉也有段日子了,可時至今日依然會犯思鄉病。這種時候我會給母親發些撒嬌的短信,可是卻誤發給了公司的上司。原先我給人一種強硬的印象,可那次以后就完全顛覆了上司對我的印象”
誰にでも親を思い出し、戀しくなるときがあるのでしょうか。唯一弱みも見せられる母親に送ったはずのメールを、職場の上司に見られるとは……。同情します。しかしその後、彼は冷やかされるのを覚悟していたのですが、この上司は彼のプライベートの事まで気遣ってくれるようになったそう。結果オーライ?
任何人都會有思念父母,眷戀家鄉的時候。本來要發給唯一知道自己軟弱一面的母親的短信,居然讓上司給看到了……讓人同情啊??墒?,那之后他雖然做好被嘲笑的準備,可據說那個上司考慮到了他的隱私問題。結果沒事?
■「悪いことばかりじゃない!? ラッキーな誤送信」(25歳/女性/攜帯會社)
“也不全是壞事!?幸運的誤發”(25歲、女性、手機公司)
「彼氏とけんかの延長で別れ話になったときのこと。友達に『本當は、彼のことが大好きだから別れたくない』ってメールで相談をしようとしたら間違って彼氏に送ってしまいました。そしたら彼から『もっと素直になれよ。おれも、お前じゃなきゃ無理みたい』ってメールが來て……友達に送るメールを間違えて彼氏に送っていました(笑)。けどこれがきっかけで、ちゃんと仲直りできました」
“那是和男友吵架鬧到要分手時的事情。本來想給朋友發短信說‘其實我很喜歡他,不想分手’,結果卻搞錯發給了男友。結果他回短信說‘就該更直率點嘛。其實我貌似也不能沒有你’……把要發給朋友的短信誤發給男友了(笑)。不過我們也以此為契機而和好了”
乙女心が満載の、胸がキュンとなるエピソードですな。彼女の誤送信もまるで狙ったかのようですが、彼氏の言葉も女心をしっかりつかんで離しません。メールの誤送信と言えば良くないことばかり引き起こすように思われますが、こんな間違いなら犯してもいいかも?
這真是充滿少女心的讓人心頭一緊的故事呢。她誤發看似計劃好的,可他的話也抓住了女人心。通常認為發錯短信都沒好事,不過像這樣的錯誤犯犯也無妨吧?
■「誤送信のせいで母親が泣いた!」(28歳/女性/航空會社)
“因為錯發短信而讓母親流淚了!”(28歲、女性、航空公司)
「婚約中の彼が居るのに、ほかにも好きな人ができて悩んでいた時のこと。友達に相談しようと今の狀況を書きつづったメールを、よりによって母親に誤送信……。母親は彼との結婚をすごく喜んでいたので、『夫になる人に噓をつく人間に育てた覚えはない』、『貞操を守れないなんて、同じ女として、母親として情けない』と涙ながらに説かれました。ああ、思い出すだけで切ない……」
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(9)
- 日語誤用例解(10)
- 中日對照:《歡迎來我家》小說
- 日語誤用例解(17)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(17)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(21)
- 日語誤用例解(03)
- 天聲人語翻譯賞析:前總指揮 英年早逝
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(27)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(35)
- 日語誤用例解(09)
- NHK:日本選定六處海域作為海洋發電實驗場
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(1)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(4)
- 日語誤用例解(04)
- 日語誤用例解(13)
- 天聲人語翻譯賞析:投票之前 了解憲法
- 日語誤用例解(匯總)
- 「徒然の森」第67回
- 「徒然の森」第70回
- 日語誤用例解(21)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(15)
- 日語誤用例解(24)
- 如何機智并從容地應對別人的贊美
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(20)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(31)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(33)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(18)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(29)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(7)
- 「徒然の森」第65回
- 日語誤用例解(23)
- 天聲人語翻譯賞析:盛夏貼膘 又出新招
- 日語誤用例解(22)
- 「徒然の森」第68回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(2)
- 日語誤用例解(15)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(匯總)
- 日語誤用例解(14)
- 日語誤用例解(25)
- 日語誤用例解(07)
- 「徒然の森」第69回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(23)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(16)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(22)
- 日語誤用例解(20)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(13)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(32)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(25)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(26)
- 「徒然の森」第66回
- 日語誤用例解(01)
- 日語誤用例解(05)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(19)
- 「徒然の森」第63回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(14)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(11)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(28)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(6)
- 日語誤用例解(12)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(34)
- 「徒然の森」第64回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(12)
- 日本譯者談“誤譯”以外的問題翻譯
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(10)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(24)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(3)
- 日語誤用例解(08)
- 日語誤用例解(11)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(30)
- 日語誤用例解(19)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(8)
- 美術館里要保持安靜的禮儀從何來?
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(5)
- 日語誤用例解(16)
- 日語誤用例解(06)
- 「徒然の森」第62回
- 天聲人語翻譯賞析:思辨能力 應該相信
- 日語誤用例解(18)
- 日語誤用例解(02)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(36)
精品推薦
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:18/5℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 和田地區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課