日語閱讀素材:銀行的起點
導語:日語學習輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
林芙美子の小説「風琴と魚の町」に、行商から帰った両親と主人公が夕暮れの屋臺でうどんを食べる場面がある。「私達三人は露店のバンコに腰を掛けて…」
林芙美子的小説《風琴和漁鎮》中有一個場面描寫了主人公和經商歸來的父母在黃昏的攤頭吃烏冬面的情景。“我們仨坐在攤頭的'涼墩'上……”
バンコはポルトガル語でベンチを指す。西日本には涼み臺をそう呼ぶ地域があり、幼いころに九州各地を転々とした作者にもなじみの言葉だったのだろう。銀行の「バンク」もバンコに由來するという
“涼墩”是葡萄牙語,意指“長凳”。日本西部有些地區把“涼床”(譯注:夏天用于乘涼的涼床或長凳)稱為“涼墩”,對小時候在九州各地輾轉的作者來說,乃是十分熟悉的一個詞語吧。據說,“銀行”的“バンク(BANK)”也來源于“涼墩”。
遠い昔、広場のベンチから発祥した銀行業はやがて、繁盛して門構えの立派な建物に移る。人目を避けたのをいいことに時折、後ろ暗い仕事に走る者が現れるのも今に始まったことではない。三菱東京UFJ銀行が金融庁から一部業務停止の行政処分を受けた
遙遠的過去,銀行業發祥于廣場的長凳,不久便繁榮昌盛,直至搬遷到有門面的豪華樓房。以為避開了眾人的眼目這很不錯,但是有時則會出現某些人要昧著良心為不法工作奔忙,這種情況并非現在才有。三菱東京UFJ銀行受到了金融廳下達的“停止一部分業務”的行政處分。
業務上橫領事件の舞臺となった大阪市の財団法人で、暴力団との関係も指摘されている「飛鳥會」に行員を常駐させるなど、30年以上にわたって不適切な取引をつづけ、不正に手を貸したという。歴代の経営陣も知りつつ黙認してきたというから、たちが悪い
據說,三菱東京UFJ銀行派員常駐于發生業務侵吞案、同時又被指責與暴力團體有牽連的大阪市財団法人、「飛鳥會」,30多年以來一直進行著不恰當的交易,為該會的違法行為提供了幫助。對該會歷任的經營陣勢,知情卻默認,因此,性質更為惡劣。
行商に疲れた父親をねぎらう心だろう。主人公の少女は自分の油揚げを父親の丼に入れた。父親はそれをうれしそうに食べた…。銀行はいつの世も、ささやかな喜びを糧に、つましく暮らす人々の信頼で支えられてきたはずである
許是懷著對父母經商辛苦的慰勞之情吧,《風琴和漁鎮》的主人公——少女把自己的油炸豆腐夾進父親的大碗里,父親開心地把它吃了……。無論哪個社會,銀行都是由人們的信賴所支撐起來的,他們以小小的喜悅為糧食、過著節儉的生活。
お天道様の下、誰に見られても構わないバンコの原點に返らねばならない。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語詞匯:酒に関する中國の熟語と成語
- 日語詞匯:機電行業現場專門用語
- 日語詞匯:中國茶名の言葉集
- 日語詞匯:中醫藥用語(三)
- 日語詞匯:各行各業
- 標日中動詞總結
- 日語詞匯:攜帯電話の語彙
- 日本語能力測試一級の形容詞
- 日、月、星期等日語說法匯總
- 注意中日單詞的混淆
- 常見中日100個易混淆單詞
- 日語魚名大全
- 日本の都道府県日語讀法
- 日語詞匯:音樂相關用語
- 工藝品、土特產品的語說法
- 日語常用的季節性問候(1)
- 日語詞匯:男女老少名稱詞匯學習
- 日語第八冊的主要詞匯(6)
- 日語電腦詞匯
- 常用日本姓氏の読む方
- 日語工作用品詞語
- 日語詞匯:中華料理
- 日語第八冊的主要詞匯(1)
- “我”的日語表達(上)
- 中國百家姓的日本語拼音
- 中日友好都市、省縣
- 日語詞匯:天気予報用語
- 日語詞匯:ビジネス用語(二)
- 日語常用的季節性問候(2)
- 日語中表示人體特征的副詞
- 日語的新名詞
- 汽車名稱的日語詞匯
- 日語擬聲擬態詞集錦
- 日語作業工具の単語
- 會計科目中日對照
- 日語第八冊的主要詞匯(2)
- 日語詞匯:計算器網絡類
- 日語第八冊的主要詞匯(8)
- 日語第八冊的主要詞匯(4)
- 日語詞匯:業務関連用語
- 中日對照:名車術語
- 日語諺語歸納(1)
- “我”的日語表達(下)
- 日語詞匯:ビジネス用語(一)
- 日語詞匯:中醫藥用語(五)
- [中日對照]烹調食品用語
- 日本企業結算用語(含日文解釋)
- 日語詞匯:文具詞匯
- 日語學習:の気持ちや様子を表す
- 日語詞匯:中醫藥用語(四)
- 一級日語部分常用漢字表
- 日語詞匯:中醫藥用語(二)
- 日語詞匯:建筑所用相關單詞匯總
- 日語詞匯:中醫藥用語(一)
- 日語月份的N個叫法(1)
- 日語成語
- 日語單詞常用形容詞
- 日語第八冊的主要詞匯(5)
- 日語詞匯:行業詞匯
- 日語月份的N個叫法(2)
- 中日完全相等的四字成語
- 日語詞匯:電腦類
- 日語詞匯:人際交往詞匯
- 商務日語的名詞解釋(日文)
- 日本語物流専門用語
- 日語詞匯:喇叭專門用語
- 日語諺語歸納(2)
- 日語詞匯:比較常用的30種體育運動
- 日語コンピューター用語
- 日語娛樂詞匯
- 日語第八冊的主要詞匯(3)
- 日語學習:記號の読み方
- 有趣的數字日語
- 日語詞匯:奧運會競賽項目詞匯
- 日語學習:語彙の練習
- 一些品牌和食品的日文讀法
- 日語詞匯:醫院用語
- 日本地名的讀法
- 日本年齢の別稱
- 日本都道府縣及其政府所在地
- 日語第八冊的主要詞匯(7)
精品推薦
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/12℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課