中日精選閱讀:寫真
導讀:本文是由外語教育網編輯整理的日語閱讀相關復習內容,更多免費精選學位英語輔導資料盡在外語教育網,敬請關注!
寫真
ある醜い――と言っては失禮だが、彼はこの醜さゆえ詩人になんぞなったのに違いない。その詩人が私に言った。 僕は寫真が嫌いでね、滅多に與えそうとは思わない。四五年前に戀人と婚約記念に取ったきりだ。僕には大切な戀人なんだ。だって一生のうちにもう一度そんな女ができるという自信はないからね。今ではその寫真が僕の一つの美しい思い出なんだよ。 ところが去年、ある雑誌が僕の寫真を出したいと言ってきた。戀人とその姉と三人で寫した寫真から僕だけを切抜いて雑誌社に送った。最近また、ある新聞が僕の寫真を貰いにきた。僕はちょっと考えたんだよ、しかしとうとうのを、戀人と二人で寫したのを半分に切って記者に渡した。必ず返してくれるように念を押しておいたんだが、どうも返してくれないらしい。まあ、それはいいさ。 それはいいとしても、しかしだね、半分の寫真、戀人一人になった寫真を見て僕は実に意外だった。これがあの娘か。――ことわっておくが、その寫真の戀人は本當に、可愛くって、美しいんだよ。だって彼女はその時十七なんだ。そして戀をしている。ところガだ、僕と切離れされて僕の手に殘った彼女一人の寫真を見ると、なあんだ、こんなつまらない娘だったのかと言う気がした。今の今ではあんなに美しく見えていた寫真ガだよ。-―永年の夢が一時にしらじらと覚めてしまった。僕の大切な寶物がこわれてしまったんだ。 してみると、――と、詩人は一段と聲を落とした。 新聞に出た僕の寫真を見れば、矢張り彼女もきっと思うだろう。たとえ一時でも、こんな男に戀をした自分が自分で悔しい、とね。――これで、みんなおしまいだ。 しかしもし、と僕は考える。二人で寫した寫真がそのまま、二人が並んで新聞に出たとしたら、彼女はどこから僕のところに飛んで帰って來らしいだろうか。ああ、あの人はこんなにー―と、いいながら。 一位其貌不揚的詩人,--這么說似乎有些不恭,但我想他一定是因為有些其貌不揚才當上詩人的,這位詩人對我說: "我特討厭拍照,平時很少拍,最后一次是四、五年前和戀人拍的訂婚照。我非常喜歡她,我想我這一輩子再也難以找到像她那樣的好姑娘。現在這張照片已成了我的一個美好回憶。 "但是去年,一家雜志說要刊登我的照片,我就把從以前和戀人及她姐姐一起拍的三人照中,剪下我的那部分寄給了雜志社。最近,又有一家報紙來要我的照片,我猶豫了一番,最終還是將和戀人拍的那張訂婚照剪下了一半,交給了記者。雖然我叮囑再三,讓他們用完之后一定要還給我,但一直是有去無回。唉,這也沒辦法。" "這暫且不論,但當我看著剩下的另一半戀人的照片時,竟有一個意外的發現:難道這就是那個姑娘?--我想強調一下,那張照片中的臉真是既可愛又美麗,當時她才十七歲,又沉醉在熱戀之中。可是,望著剪開后手中剩下的她一個人的照片,我突然覺得,怎么?她怎么這樣普普通通呢?而迄今而止,我一直都以為照片上的她是美麗無比的詩人壓低了聲音。 "要是看到登在報上我的照片,她也一定會深有同感,她會后悔怎么會和這種男人談過戀愛,雖說只有短暫的一段日子。 --這下可算是徹底了結了。" "不過,我想,要是我倆的合影一同登在報紙上,我想她一定會回到我身邊的。她會說,他怎么這么--。"
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:九州に名を響かせた戦國大名
- 松下電器産業
- 日語閱讀:明朝中期以降・朝鮮
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- マッサージ
- 初めての中國(中日對照)
- 友情の積み重ねが大切(中日對照)
- ストレス美容の噓(中日對照)
- 「回し飲み」(中日對照)
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 生徒會長として(中日對照)
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- 厳しい満員電車
- つまらないもの
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
- 食在中國(中日對照)
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
- 學問の海に深まる友情(中日對照)
- 民主主義の理想(中日對照)
- 真實的18歲(中日對照)
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 古くて新しい木造住宅
- 母愛(中日對照)
- だめなパパ(中日對照)
- 新米(中日對照)
- 桜の季節(中日對照)
- 蟬の聲(中日對照)
- 桜と牡丹(中日對照)
- 「多子多福」を願う伝統(中日對照)
- 日語閱讀:粟鹿大明神元記
- 桜に思う(中日對照)
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 日語閱讀:故宮博物院総説
- 日語閱讀:電話サービス
- 日語閱讀:茶道の今昔
- 日語閱讀:の訳語はやっと見つけました
- 出師表(日語版)
- 日常日語書信寫作要領
- 日語閱讀:ア、秋
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- (中日對照)
- 日語閱讀:潘老人
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
- 「……したいと思います」(中日對照)
- デビットカード
- 出にくい大學(中日對照)
- 弱くなった子供
- 梅雨の花嫁
- 日語閱讀:九州の戦國大名,有力國人
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 日語閱讀:枯葉散る 夕暮れは
- 異文化の往來(中日對照)
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- 日語閱讀:朝廷公家家族
- 東京愛情故事 經典臺詞(中日對照)
- 日語閱讀:安史の亂と唐の変質
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 農村の嫁不足
- 日語閱讀:見聞諸家紋1
- 日語閱讀:日語爆笑
- 交通違反はつらいよ
- 若者の間に広がるルームシェア
- 富士山
- 人民元切上げ用語集(日中英對照)
- 資格でステップアップ
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 日語閱讀:先人の哲學
- 風景としての日本語(中日對照)
- タイタニック號現象
- 若者の心(中日對照)
- 日語閱讀:皆さん、羨ましいでしょうか
- 日語閱讀:我是高中生
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 日語閱讀:鎮西、戦國通史
- 日語閱讀:姬路霸主——小寺氏
- 日語閱讀:火影經典臺詞
- 日語閱讀:風の谷のナウシカ
- 日語書信基礎知識
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- 日語閱讀:劉和珍君を紀念して
精品推薦
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:18/5℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 和田地區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課