【日本民間故事】河童的報恩
導語:外語教育網小編整理了【日本民間故事】河童的報恩,讓我們了解日本文化,輕松學習日語吧!更多日語學習資料盡在外語教育網。
むかしむかし、川棚川(かわたながわ)という川のそばに、吾平(ごへい)というお百姓さんが住んでいました。
很久很久以前,在一條叫做川棚川的河旁邊,住著個農民叫吾平。
大雨の日の夜、吾平がふとんの中で寢ていると、トントン、トントンと、戸をたたく音がします。
有一個下著大雨的晚上,吾平正在被窩里睡得香甜,突然響起了咚咚咚的敲門聲。
「だれじゃ、こんな夜中に」吾平が戸を開けてみると、雨の中に人間の子どもみたいなものが立っていました。
“誰呀,三更半夜的。”吾平打開門,雨中站著的像是人類的小孩。
でも、みどり色のぬめぬめとした肌をしているので、人間ではありません。
可是,皮膚卻是綠油油滑溜溜的,所以應該不是人類。
「お前は?」吾平がたずねると、それは手を合わせて言いました。「おいは、そこの川のカッパです。巖穴に住んどるが、戻ってみると怖い物が家の入口をふさいでおる。どうか、どうかその怖い物を退治してください」
“你是?”聽到吾平這么一問,他就雙手合十說道:“我是住在那條河里的河童。我住在那里的巖洞里,可是回去時卻看到很恐怖的東西堵在我家門口。拜托了,拜托你幫我弄走那恐怖的東西吧。”
吾平は、このカッパを可哀想に思って言いました。「そうか、おいに出來る事じゃったら、何とかしてやろう」
吾平覺得這個河童很可憐,就說道:“這樣啊,如果是我能做的,我一定做到。”
「ありがとう、家はこっちだ」
“謝謝,我家往這邊走。”
吾平はカッパに案內されるまま、川へと行きました。「ここだ。怖い物が、家の入り口をふさいでおるだろ」
吾平在河童的帶領下,向河邊走去。“這里了,恐怖的東西正堵著我家門口。”
見ると川岸にある巖穴に、どこから流れてきたのか馬ぐわがはさまっています。
仔細一看,原來是河邊的某個洞穴里,堵了不知道從哪里流過來的水田耙。
「怖い物とは、これか?まあ、カッパはむかしから、金物に弱いというからな」
“所謂的可怕的東西,就是指這個?算了,聽說河童一直都是很怕金屬器具。”
吾平さんはすぐに川に入って、馬ぐわを取ってやりました。
吾平立刻進入河里,把水田耙取了出來。
するとカッパは、とても喜んで、「ありがとう。お禮に、これからは川を守って洪水が出んようにしてやるから」と、言って、何度も頭を下げながら川に入っていきました。
河童很高興,說道“謝謝你。作為報答,今后我會守住河流不讓洪水過來。”一邊不停的鞠躬一邊到河里去了。
それからは大雨で川棚川の水が増しても、吾平の家の周りには何の被害もなかったそうです。
之后下大雨時,川棚川水就算再漲,也不會殃及到吾平家附近。
そして時々、吾平の家の戸口には、おいしそうな川魚が置いてあるのでした。
而且,有時候,吾平家的門口還有放著看上去很好吃的河魚。
一般的にカッパはイタズラ好きの悪い妖怪ですが、川棚川のカッパはとても良いカッパで、村人たちと仲が良かったそうです。
一般來說河童是喜歡惡作劇的壞妖怪,不過聽說川棚川的河童卻是很善良的河童,和村民們關系很好。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 部分服裝方面日語
- 各種元素名稱在日語里的說法
- 日語的音讀和訓讀
- 經貿日語用語單詞
- 中國諺語中日文對照
- 日語學習:*っと副詞全搜集
- 天干地支在日語里的說法
- 日語常見易混淆詞匯辨析(1)
- 常用貿易用語中日英對照整理-1
- 自動詞和他動詞的成對表
- 自動詞和他動詞的成對表
- 關于游戲的日語詞匯
- 日語單詞記憶法之卡片記憶1
- 切忌望文生義的日文漢字
- 日語常見易混淆詞匯辨析(2)
- 日語一些姓氏的讀法
- 日語單詞記憶法之卡片記憶2
- 日語という后面わけ、はず、こと、もの區別
- 容易引起歧義的日語外來語
- 日語理發時用的一些專業術語
- 日語外來語中的拗音及其他
- 世界各國名稱的日語表示法1
- 日語飲食用語
- 日語分類詞匯--蔬菜
- 中日對照:調味料に関する言葉
- 日語象聲詞之「笑う」的幾種表達
- 『気』という言葉についてのまとめ
- 日語中與人體有關的慣用句
- 日語國際能力測試必讀-外來語2
- 希臘文字的讀法(日語)
- 日語補格助詞“に”的用法1
- 人體的中日英表達
- 日語單詞記憶法之卡片記憶1
- 日語中一些水果的說法
- 日語中一些常見終助詞的種種用法
- 日語國際能力測試必讀-外來語3
- 日語時間表達法
- 日語擬聲擬態詞
- 日語文言否定助動詞「ず」的用法
- 日語副詞
- 中日對照:中國國務院機構名稱
- 成形模具、不良、樹脂專門用語
- 日語標記語
- 日語國際能力測試必讀-外來語5
- 人體的中日英表達
- 中日對照:料理に関する言葉
- 日語單詞記憶法之卡片記憶2
- 切忌望文生義的日文漢字
- 一個對菜鳥很有啟發的日語單詞記憶法
- 容易引起歧義的日語外來語
- 日語學習:值得注意的一字之差
- 一個對菜鳥很有啟發的日語單詞記憶法
- 日語學習:“何”什么時候讀なに、什么時候讀なん
- 日語單詞記憶法之卡片記憶1
- 日語學習:見える和見られる,聞こえる和聞ける的區別
- 日語擬聲擬態詞
- 日語國際能力測試必讀-外來語4
- 日語表示程度有所發展的副詞
- 中國特色的用語(日語)
- 中國百家姓日漢對照
- 中國32個省市的日語讀法
- 日語單詞記憶法之卡片記憶2
- 漫談漢語和日語的術語翻譯
- 世界各國名稱的日語表示法1
- 常用中國姓氏日文讀法
- 日語常見易混淆詞匯辨析(4)
- 人體的中日英表達
- 日語接続詞「それとも」「あるいは」「または」の區別
- 中國特色的用語(日語)
- 日語飲食用語
- 日語常見易混淆詞匯辨析(3)
- 日語「ないで」和「なくて」的區別
- 日語電腦網絡詞匯
- 成語日漢對照
- 日語「ために」和「ように」的區別
- 日語學習:五段動詞連用形的音變濁化
- 日語表示人的性格和態度的副詞
- 日語用“気”字的慣用語例解
- 日語補格助詞“に”的用法2
- 中國特色的用語(日語)
- 日語補格助詞“に”的用法1
精品推薦
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/12℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課