公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>【日本民間故事】鴨子間的夫妻情義

【日本民間故事】鴨子間的夫妻情義

  導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編整理了【日本民間故事】鴨子間的夫妻情義,讓我們了解日本文化,輕松學(xué)習(xí)日語吧!更多日語學(xué)習(xí)資料盡在外語教育網(wǎng)。

  むかしむかし、京都に一人の男が住んでいました。

  很久很久一起,京都住著一個(gè)男子。

  男の家は貧乏でしたが、お嫁さんと二人で仲良く暮らしていました。ある日の事、お嫁さんに赤ちゃんが生まれました。

  男子家里很窮,但是卻和妻子相處融洽。有一天,妻子生了個(gè)孩子。

  ところがお嫁さんはお産のために體が弱っていたので、あまりお乳が出ません。

  可是妻子剛生完孩子身體很虛弱,沒什么母乳。

  そこでお嫁さんはお肉を食べて力を付けようと思い、夫に頼みました。「わたし、お肉を食べたいのですけれど」

  于是妻子想著要吃點(diǎn)肉增加點(diǎn)體力,所以拜托丈夫:“我想吃點(diǎn)肉……”

  それを聞いて男は、「それは、もっともだ。肉を食べて、はやく元?dú)荬摔胜盲皮猡椁铯胜い趣省¥挨韦郡幛摔狻⒊啶蠓护韦郡幛摔狻工取⒀预い蓼筏郡ⅳ筏纺肖县毞Δ恰ⅳ猡蛸Iうお金がありません。

  男子聽了之后,說道:“那是當(dāng)然的啦。你要吃點(diǎn)肉,快點(diǎn)好起來啊。為了你也好,為了孩子也好。”可是,男子太窮了,沒有買肉的錢。

  男はいろいろと考えたあげく、「よし、そうだ。自分で鳥を取りにいこう」と、言いました。

  男子想來想去后說道“好的,就這么辦,我自己去抓鳥。”

  次の日、男は朝早く起きると、弓矢を持って家を出ました。そして、ミミドロ池という池にやって來ました。

  第二天,男子起得很早,拿著弓箭出了門。然后來到了一個(gè)叫ミミドロ池的池邊。

  この池にはあまり人が來ないので、きっと水鳥がたくさんいると思ったのです。

  這個(gè)池很少有人來,所以肯定有很多水鳥。

  男は池まで來ると岸に生えた草の中に身をかくして、じっと水の上を見つめていました。

  男子來到池邊,藏在岸邊的草叢里,盯著水面目不轉(zhuǎn)睛。

  すると一羽のカモが、草むらのかげから泳いで來ました。続いてもう一羽がやって來て、二羽のカモは仲良くこちらに近づいてきます。

  然后一只野鴨子從草叢后面游了過來。又有一只緊隨其后。兩只鴨子很要好地游了過來。

  それは、メスとオスのカモでした。男はそっと、弓に矢をつがえましたが、(夫婦だろうか?仲の良いカモを殺すなんて、かわいそうだ)と、思い弓と矢を置きました。

  這是一只雌鴨子和雄鴨子。男子馬上把箭搭到弓弦上,可是想到(是夫婦吧?殺了很要好的鴨子,太可憐了吧)就又把弓箭放下了。

  しかし男は、また思い直しました。お肉を食べたがっている、お嫁さんの事を思ったからです。(仕方ない。カモよ、許しておくれ) 男が矢を放つと、矢は真っ直ぐにオスのカモに當(dāng)たりました。

  可是男子又一想,想到要吃肉的媳婦。(沒辦法了。鴨子,原諒我吧)男子一放箭,箭筆直地射中了雄鴨子。

  「それ、當(dāng)たったぞ!」男は大急ぎで池に入って獲物を拾い上げると、すぐに家へ帰りました。

  “那個(gè),射中了!”男子慌忙跳進(jìn)池里,撿起獵物就回家了。

  男はさっそく、お嫁さんにカモの取れた事を話しました。そして、「あすの朝は、カモを料理して食べような」と、言うと、カモをさおにかけて寢ました。

  男子立刻把射到了鴨子的事情告訴了妻子。然后說道“明天早上,就把鴨子做了吃吧。”就把鴨子掛在竹竿上睡覺去了。

  さて、その夜中の事です。男は、さおにかけたカモがバタバタと羽を動(dòng)かしている音に目を覚ましました。「おや?あのカモが、生きかえったのかな?」

  話說,那天晚上,男子聽到掛在竹竿上的鴨子撲棱撲棱拍著翅膀的聲音后醒了。「呀?那只鴨子又活過來了?」

  男が不思議に思いながら、あかりを持ってさおのところに行きました。

  男子覺得很不可思議,就拿著燈去竹竿地方。

  すると晝に取ってきたカモは死んだままで、そのそばを一羽のカモがバタバタと羽ばたいているではありませんか。「あっ!メスのカモだ。ミミドロ池でオスとならんで泳いでいた、あのメスガモに違いない。殺されたオスをしたって、あとをつけてきたのか」男はメスのカモを、じっと見つめました。

  然后看到白天射中的鴨子死了,旁邊有一只鴨子撲棱撲棱地拍著翅膀。“啊!是那只雌鴨子。一定是那只和雄鴨子一起在ミミドロ池游的雌鴨子。是跟著被殺了的雄鴨子來的嗎?”男子盯著雌鴨子看。

  カモはあかりを持った人間がそばに立っているのに少しも恐れる様子はなく、死んだオスのまわりを離れようとはしません。

  鴨子對(duì)身邊站著拿著燈的人類絲毫沒有恐懼,守著死了的雄鴨子不離去。

  男はつい、ポロリと涙をこぼしました。すると、外の音に起き出したお嫁さんもやって來ました。お嫁さんは男の隣でじっとカモを見つめると、男に言いました。「カモも人間も、相手を想う気持ちは一緒なのですね。ねえ、明日あのカモのお墓を作ってあげましょう」

  男子情不自禁地落下了淚。這時(shí),聽到聲響的妻子也來了。她站在男子旁邊盯著鴨子看了會(huì)后說道:“不管是鴨子,還是人類,為對(duì)方著想的心情是一樣的啊。我說,明天給那只鴨子做個(gè)墓吧。”

  「しかし、カモを食べないとお前の體は……」「いいえ。わたしは病気ではありません。日がたてば、また元?dú)荬摔胜欷蓼工椤?/p>

  “可是,如果不吃鴨子,你的身體……”“沒關(guān)系的。我不是生病了。過段時(shí)間就會(huì)好的。”

  その朝、男はオスガモを持って、また池にやって來ました。そしてていねいにうずめてやると、小さなお墓を作ってやりました。

  第二天,男子就拿著雄鴨子再次來到池邊。而且,很慎重地把它埋了起來,并給它做了個(gè)墓。

  それからしばらくたつと、お嫁さんはすっかり元?dú)荬摔胜辘蓼筏俊¥饯筏瞥啶沥悚螭热摔恰ⅳ筏ⅳ铯护四氦椁筏郡趣いκ陇扦埂?/p>

  不久之后,妻子就完全康復(fù)了,而且和孩子一起三個(gè)人過著幸福的生活。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 武汉市| 康平县| 辰溪县| 丁青县| 乌鲁木齐县| 深泽县| 汝州市| 金昌市| 徐水县| 安阳市| 万盛区| 大方县| 南和县| 古浪县| 台南市| 竹北市| 施秉县| 厦门市| 舒城县| 英山县| 英吉沙县| 新绛县| 长春市| 吴桥县| 额尔古纳市| 买车| 孟村| 栾城县| 宜兰市| 赤壁市| 张家口市| 巴林右旗| 嘉荫县| 灵丘县| 新丰县| 南乐县| 崇明县| 泽州县| 孝昌县| 万荣县| 伊川县|