公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>【日本民間故事】吃進(jìn)去什么才能結(jié)束呢

【日本民間故事】吃進(jìn)去什么才能結(jié)束呢

  導(dǎo)語(yǔ):外語(yǔ)教育網(wǎng)小編整理了【日本民間故事】吃進(jìn)去什么才能結(jié)束呢,輕松學(xué)習(xí)日語(yǔ)吧!更多日語(yǔ)學(xué)習(xí)資料盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)。

  むかしむかし、とても酒好きな男が、町でお酒を飲んでの帰り道、急に喉が渇いて水を飲みたくなりました。

  很久很久以前,有個(gè)嗜酒如命的男子,在鎮(zhèn)里喝完酒回家路上,突然感覺(jué)口干舌燥很想喝水。

  「ああ、喉が渇いたな。どっかに水はないかな?」

  「啊,喉嚨好干啊。什么地方有水啊?」

  辺りを見(jiàn)回すと、一軒の家の前に水の入ったおけが置いてありました。

  看了一下周圍,看到一戶人家前面放了裝了水的木桶。

  それはとても汚い水で、蚊の幼蟲(chóng)のボウフラがたくさんわいていましたが。

  這水很臟,飄著很多蚊子的幼蟲(chóng)。

  「もう、我慢できん!」と、酒飲みはおけの中に首を突っ込んで、その汚い水をガブガブと飲んだのです。

  「算了,忍一下吧!」酒鬼一頭扎進(jìn)木桶里,咕咚咕咚喝了一肚子水。

  「あー、喉の渇きが治まった」

  「啊—終于不渴啦」

  ところがお腹の中のボウフラがウヨウヨと動(dòng)くので、気持ちが悪くなって家に帰っても寢る事が出來(lái)ません。

  但是喝下去的幼蟲(chóng)在肚子里游來(lái)游去,感覺(jué)很惡心,就算回了家也無(wú)法入眠。

  そのうちに治るだろうと思いましたが、お腹のウヨウヨは朝になってもひどくなるばかりです。

  原以為可以治好的,可是到了早上,肚子里的蠕動(dòng)反而越發(fā)嚴(yán)重了。

  「弱ったなあ」

  「可真虛弱啊」

  酒飲みが青い顔で寢ていると、友だちがやって來(lái)ました。

  酒鬼臉色蒼白的睡著的時(shí)候,朋友來(lái)了。

  「どうした?そんなに気持ちの悪そうな顔をして」

  「怎么回事?臉色這么差啊」

  酒飲みが訳を話すと、友だちが言いました。

  酒鬼就把事情原委告訴了朋友。

  「それなら、金魚(yú)を飲めばいい。ボウフラは金魚(yú)のエサだから、金魚(yú)がみんな食べてくれるさ」

  「這樣的話,吃條金魚(yú)就好了啊。幼蟲(chóng)是金魚(yú)的食物,所以金魚(yú)都能幫你吃光的」

  「そうか、その手があったか」

  「這樣啊,還有這一手呢」

  酒飲みはさっそく、金魚(yú)を一匹飲み込みました。

  酒鬼馬上吞了一條金魚(yú)。

  ところが、お腹に入った金魚(yú)がボウフラを追い回すので、余計(jì)に気持ち悪くなりました。

  但是,進(jìn)入到肚子之后的金魚(yú)到處追幼蟲(chóng),反而更加覺(jué)得惡心了。

  「ちえっ、つまらん事を教えやがって」

  「切,盡告訴我一些沒(méi)用的」

  酒飲みが気持ち悪そうに寢ていると、別の友だちがやって來(lái)て言いました。

  酒鬼很不舒服的躺著的時(shí)候,另外一個(gè)朋友來(lái)了說(shuō)道。

  「それなら、鳥(niǎo)を飲めばいい。鳥(niǎo)なら、ボウフラも金魚(yú)も食べてくれるさ」

  「那樣的話,吃個(gè)鳥(niǎo)就好了。鳥(niǎo)的話,蚊子幼蟲(chóng)和金魚(yú)都能吃掉了」

  「そうか、その手があったか」

  「這樣啊,還有這一手呢」

  酒飲みは、さっそく鳥(niǎo)を飲み込みました。

  酒鬼馬上吃了一只鳥(niǎo)。

  鳥(niǎo)はボウフラも金魚(yú)も食べてくれましたが、食後の運(yùn)動(dòng)にお腹の中でバタバタと暴れるので、酒飲みはお腹が痛くてたまりません。

  雖然鳥(niǎo)既能吃蚊蟲(chóng)也能吃金魚(yú),但是鳥(niǎo)吃完后就在肚子里做運(yùn)動(dòng),撲騰撲騰地亂飛,酒鬼的肚子痛的不得了。

  「ちえっ、つまらん事を教えやがって」

  「切,盡告訴我一些沒(méi)用的」

  酒飲みは青い顔で、鳥(niǎo)が暴れない様にお腹を押さえていました。

  酒鬼臉色發(fā)青,按住肚子不讓鳥(niǎo)亂飛。

  するとそこへ、また別の友だちがやって來(lái)て言いました。

  這時(shí)候,又有朋友來(lái)了。

  「それなら、おれのおじさんを呼んでやろう。おれのおじさんは鳥(niǎo)を捕まえる名人だ」

  「這樣的話,喊一下我的叔叔吧。他是捕鳥(niǎo)的名人呢」

  「そうか、その手があったか」

  「這樣啊,還有這一手呢」

  それで酒飲みは鳥(niǎo)を捕まえる名人のおじさんに、お腹の中へ入ってもらうことにしました。

  于是,酒鬼就讓捕鳥(niǎo)名人鉆到自己的肚子里去。

  おじさんはいつもの様にかさをかぶり、鳥(niǎo)を捕まえるさおを持って酒飲みのお腹の中へ入っていきました。

  大叔像往常一樣,戴上草帽,帶上捉鳥(niǎo)的竿子就進(jìn)到了酒鬼的肚子里去了。

  さすがは名人です。あっという間に鳥(niǎo)を捕まえると、外へ出て來(lái)ました。

  不愧是名人,一會(huì)兒功夫就捉到鳥(niǎo)出來(lái)了。

  ところがうっかりかさを忘れてしまったので、酒飲みのお腹はガサガサして、ますます気持ちが悪くなったという事です。

  但是由于太粗心,忘記拿草帽了,所以草帽在酒鬼的肚子里沙沙作響,讓他覺(jué)得更加不舒服了。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 淮滨县| 青浦区| 长宁区| 北碚区| 鹰潭市| 布拖县| 乃东县| 昔阳县| 巴林左旗| 泉州市| 赫章县| 西宁市| 巴林右旗| 普兰店市| 静安区| 静海县| 体育| 佛坪县| 卓尼县| 永仁县| 大渡口区| 马山县| 奉新县| 延吉市| 虹口区| 玉田县| 平果县| 赣州市| 桃园县| 蒲城县| 翁源县| 厦门市| 文安县| 会宁县| 遂昌县| 邮箱| 开阳县| 莱芜市| 磴口县| 阜康市| 永新县|