中日雙語閱讀:春寒漫漫 黃花正艷
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:春寒漫漫 黃花正艷,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
その黃色は「咲いている」というより「光っている」と表すのが似つかわしく思われた。東京西郊の神代(じんだい)植物公園を先日訪ねたら、福壽草が盛りで、冬ざれの殘る地面にカナリア色が散っていた。多くの人が膝(ひざ)を折ってカメラを向けている。
普遍認為,這種黃色與“熠熠生輝”的表達更般配,而并非“滿園盛開”。那天,當我造訪位于東京西郊的神代植物公園的時候,側金盞花(Adonis ramosa)開得正艷,尚且遺留著隆冬蕭疏的地面上灑落著明快的鵝黃,很多游人都蹲下了身子端著相機為它拍照。
鉢植えの正月花でおなじみだが、野のものは今ごろが花どきになる。風はまだ冷たく、武蔵野の雑木林は裸の枝を空に投げている。色の乏しい季節への贈り物のような黃金色。日だまりに寄り添う家族を思わせる咲き姿が、どこかしら溫かい。
盡管花姿與培養成盆栽用作正月裝飾的一樣,可生長在野外的目前正是其花季。盡管微風尚且清冷,武藏野樹林中的雜木伸向天空的還僅是些光禿禿的裸枝。在此缺少色彩的季節,金黃色就如同是上天恩賜的大禮。它那盛開著的讓人聯想起親人們相聚一處曬太陽情景的花姿,總覺得隱隱約約地散發出縷縷溫馨的氣息。
〈ひかり受け嬉々(きき)と咲きたる福壽草母なる大地に褒められたのか〉伊勢谷伍朗。思えば冬から早春にかけて、目につく花は黃色が多い。マンサクもそう。ロウバイの透き通った黃もよく咲いていて、甘やかな香を鼻の先へ流してくる。
伊勢谷伍朗作。細細想來,從隆冬到初春,所見到的花多為黃色,金縷梅(Hamamelis japonica)也是如此。盛開的蠟梅花那通透的黃色散發出絲絲甘甜的芳香流入我們的鼻尖。
春黃金花(はるこがねばな)の名があるサンシュユも蕾(つぼみ)を開きかけていた。個々は控えめなこの花は、淺い春の定まらなさを警戒する風情だ。だが遠からず樹木全體を見事な黃で包むことだろう。
素有春季黃金花之美名的山茱萸(Cornus officinalis Sieb. et Zucc.)也正以花蕾裝點著枝頭,縱然一個個尚且略帶羞澀,可此花展示的正是那對于初春的多變不可掉以輕心的風情。即便如此,想必用不了多久整棵樹都將被那透亮的明黃所層層包裹。
美人畫の鏑木清方(きよかた)が「きいろい花」という小隨筆を書いていた。田舎で目にする菜の花や蒲公英(たんぽぽ)といった黃色い花こそ、憂いを知らぬ春の姿を宿していると大家はほめる。桜もいいが、黃色の系譜がなければ、春を待ち、春を喜ぶ心は寂しくなるに違いない。
美人畫畫家鏑木清方寫過一篇題為“黃花”的小隨筆。這位大師以贊譽的筆觸寫到,正是這些在鄉下常見的油菜花以及蒲公英之類的黃花里凝聚著不知憂愁的春天的身影。當然,櫻花也很漂亮,可是如果沒有這些黃色系的花朵,那么,期盼春天,陶醉于春天的感受注定將是孤寂的。
寒さのぶり返しに、古人は「冴え返る」という美しい言葉を與えた。しかし今年は、その前提になる春らしさがそもそも乏しい。黃色い花々の北へのリレー、そろそろ足を速めてほしいが。
對于寒流的回復,古人給予了一個美稱叫做“清返”。可是今年從一開始就缺乏作為其前提條件的春之氣息,真的希望這些黃色花朵能夠加快一些漸漸北上接力的腳步。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語短語顏(かお)に出(で)る的解釋
- 日語考試句型練習第二課
- 最常見的日語慣用句型840個 4
- 最常見的日語慣用句型840個 3
- 日語文法:清音(二)
- 日語必會副詞
- 日語常用句型
- 日語考試句型練習第四課
- 日語タ型的意義
- 最常見的日語慣用句型840個 6
- 諺の意味と使い方
- 日語中“に”與“で”的異同
- 日語:體の慣用句二
- 日語標點符號的用法
- 日本人稱習慣用法——“我”篇
- 日語學習:“一石二鳥”—散步和學習
- 日語文法:清音(一)
- 日語考試句型練習第六課
- 日語文法:間違えやすい日本語 ま行
- 日語中なり的用法
- 最常見的日語慣用句型840個 補充 2
- 日語中[~ながら]和[~て]的用法區別
- 日語文法:間違えやすい日本語 なは行
- 日語:體の慣用句三
- 日語~において/~における 句型的用法
- 日語:體の慣用句一
- 日語基礎語法(完整篇)「まで」的類型和用法篇
- 日語文法:極めて
- 日語文法:擬態語クイズ
- 日語文法:「こと」
- 日語副助詞“さえ”的三種用法
- 日語文法:間違えやすい日本語 た行
- 日語中「として」的用法
- 日語考試句型練習第三課
- 日語考試句型練習第一課
- 日語中「うれしい」和 「たのしい」的區別
- 日語文法:応用ドリル「なん」
- 日語考試句型練習第五課
- 日語「にしては」「にしても」之比較分析
- 日語文法:「わけ」理由
- 日語常用成語及慣用語(一)
- 日語考試句型練習第七課
- 日語文法:間違えやすい日本語 あ行
- 日語文法:從動詞基本形判斷動詞種類流程
- 日語文法:「どう」
- 最常見的日語慣用句型840個 5
- 日語文法:副詞とても解析
- 日語基礎語法(完整篇)「の」的類型和用法篇
- ~となる與~になる
- 日語「お茶がはいりました」與「お茶を入れました」的區別
- 日語文法:大層的用法
- 日語文法問題の手引き
- 日語文法:副詞大変
- 日本語能力測試四級主要句型
- 日語文法:非常に
- 日語文法:間違えやすい日本語 か行
- 日語和漢語的奇妙聯想
- 「どんな」「なんの」の違い
- 日語基礎語法(完整篇)授受動詞篇
- 日語文法:「ものだ」
- 日語“てから”與“あとで”的異同
- 日語文法:「べき」
- 日語中的一些慣用型
- 日語文法:「はずだ」
- 日語中「です」和「ます」的使用
- 日語文法:「あなた」の使い方
- 日語基礎語法(完整篇)なり一般的用法篇
- 日語中與說話方式有關的副詞
- 三個日語短語的一詞多義現象小析
- 日語句子學習:「ああ、よかった」
- 日語文法:俳句基礎
- 狡猾的日語表現方法
- 日語中需要注意的幾個一字之差的詞
- 日語文法:自動詞和他動詞的區別
- 日語基礎語法(完整篇)「か」的類型和用法篇
- 日本人稱習慣用法——“你”篇
- 最常見的日語慣用句型840個 補充 1
- 日語語法小節
- 日語文法:「なん」
- 最常見的日語慣用句型840個 補充 3
- 日語文法:間違えやすい日本語 さ行
精品推薦
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:23/17℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課