中日雙語閱讀:政治中毒 日本現狀
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:政治中毒 日本現狀,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
両雄並び立たず。この成句は古代中國で競った項羽(こうう)と劉邦(りゅうほう)の故事による。実力伯仲の戦いに固唾(かたず)をのむのは大衆の習いで、二強には雙璧、竜虎と類語が多い。
雙雄不兩立,這句成語源于古代中國項羽和劉邦相爭的典故。面對實力難分伯仲的戰斗緊張的喘不過氣來,這是民眾的習慣。另外,關于兩強還有雙璧、龍虎等類似的比喻。
政界とて同じ。二大政黨の黨首討論といえば、議會政治の見せ場だろう。だが昨日の一戦も、両雄相まみえる迫力を欠いた。野田首相、自民黨の谷垣総裁とも、言いよどみなく正論を並べたが、火花が散らない。失禮ながら「並び立つ」軽さである。
這在政界也一樣,說起兩大政黨的黨首討論,恐怕也是議會政治的一個看點。然而,昨天的一戰,雙雄都缺乏對峙的震懾力。野田首相、自民黨谷垣總裁雖然都展示了口若懸河高談正論的一面,可并沒有爭論得火星四濺不可開交。恕我不恭,只能說給人一種無足輕重的“兩立”。
お二人の言葉をつなげば、「お互い黨內には色々あるが」(野田氏)「それぞれの責任を果たしていきたい」(谷垣氏)となる。ごもっとも。これだけかみ合うなら、とことん議論を重ね、さっさと懸案をこなせばいい。
兩位所羅列的言語也只是“彼此的黨內都各有具體情況”(野田),“盡到各自的責任”(谷垣)。說得都是真實情況。可如果只是一味糾纏這些的話,倒不如徹底進行一番討論,利利索索地把懸案解決了。
そもそもこの討論、軽重以前に正當性が怪しい。まずは衆院という場所だ。立法府とは名ばかりで、一票の格差ゆえ最高裁に駄目を出された脫法の府である。恥ずべき場で、恥ずべき責任者が顔を合わせた一席だった。
在究其輕重緩急之前,其實這番爭論從一開始它的正當性就很成問題。首先是眾議院這個地方。說是立法機關,其實徒有虛名。它只不過是一個因為一票之差而獲得的,遭到最高法院否定的規避法律規范的地方。這里只不過是向那些可恥的負責人提供了一個在此可恥之地聚會的席位。
民意の後ろ盾も寂しい。本紙の最新調査によると、民主黨の支持率は17%、自民黨は12%で、足しても3割に満たない。もはや「二大」でもなかろう。5割を超す「支持政黨なし」層を頼んで、市長や知事が永田町の外から機をうかがっている。
作為后盾的民意也是冷冷清清。據本報最新調查稱,民主黨的支持率為17%;自民黨12%,加在一起也不到3成,根本就稱不上“兩大(政黨)”。把一切托付給“不具備超過5成支持率政黨”的這些人,難怪市長以及知事都要到永田町以外處去尋找機會。
むろん、政治の慘狀を許した責任は有権者やメディアにもある。ぐっとこらえ、そろそろ「政変中毒」(五百旗頭真〈いおきべ?まこと〉?防衛大學校長)を脫する時ではある。野田氏には大きな政策をまとめる指導力を、谷垣氏には小さな政局を捨てる度量を求めたい。
當然,對于政治慘狀聽之任之的責任也在于選舉人及媒體。已經到了忍無可忍徹底擺脫“政治中毒”(防衛大學校長五百旗頭真語)的時候了。我們希望野田先生增加些運籌重大政策的領導能力;希望谷垣先生擁有一個放棄小政局的度量。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 初級日語模擬題
- 趣味日語:換個角度看看
- 趣味日語:再來一杯—特價招待券
- 趣味日語:屁股不同
- (中日對照)仕事探し
- 日語閱讀:自動車戦爭(インタビュー)
- (中日對照)淺草
- 趣味日語:頭頂生花
- 趣味日語:也說“洗手不干”
- 趣味日語:我解放了日本的女性
- 日語:贅沢消費論
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 趣味日語:咳嗽
- 日語社會學論文五
- 趣味日語:胃口更大
- 趣味日語:偷柿子的賊
- (中日對照)秋葉原
- 趣味日語:那是盤子上的圖案啊
- 日語社會學論文四
- 趣味日語:在你家,有什么不對
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 趣味日語:車被埋在垃圾堆里
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 趣味日語:確實是兩日元的表
- 日語閱讀:縁
- 趣味日語:萬物一體
- 趣味日語:東西南
- 日語閱讀:日語介紹
- 趣味日語:是不是身體那兒不舒服了
- 趣味日語:雨傘
- 日語閱讀:挨拶
- 趣味日語:單只就夠了
- 日語閱讀:読解練習
- 趣味日語:互遷
- 趣味日語:爸爸的眼
- 日語閱讀:公の場のスピーチ
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- (中日對照)眠りたいのに 眠れぬ若者
- 趣味日語:被您的同伴拿走了
- 趣味日語:銘牌
- 外國人労働者問題
- 趣味日語:請把拳頭分我一半吧
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 趣味日語:中國人非常懂得幽默
- 趣味日語:SOS的起源
- 趣味日語:鄙嗇者
- 成瀨巳喜男小傳
- 趣味日語:遺囑
- 趣味日語:不在家
- CRM の本質
- 趣味日語:假貨中也有真貨
- 日語閱讀:寶くらべ
- 日語外來語の表記
- 趣味日語:給了增加力氣的產品
- 翻譯與日本文化
- (中日對照)これで満員電車も大丈夫!
- 日語:飛鳥川の淵瀬
- 趣味日語:庸醫
- 日語閱讀:舌切り雀
- (中日對照)たこ風箏
- 日語閱讀:日本の著物
- 日語社會學論文三
- 趣味日語:矯揉做作
- 日語閱讀:かぐや姫
- 趣味日語:在九泉下的祝福
- 趣味日語:我在收集大家說的話
- 趣味日語:這不是你家
- 日本概況
- 趣味日語:壇子
- 日語論文:心的概念が意味しているもの
- 趣味日語:第二個問題是什么?
- 趣味日語:那就全拜托您了
- 趣味日語:已經破爛不堪了
- 日語閱讀:広島
- 趣味日語:你叫什么名字來著
- ゴールデンゥイーク 黃金周
- 趣味日語:放風箏
- 趣味日語:癡人說夢
- (中日對照)東京での生活費
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課