中日雙語閱讀:鶴龍力士 晉升大關
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:鶴龍力士 晉升大關,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
元関脇の鶴ケ嶺(つるがみね)の名を、相撲好きのご高齢なら懐かしく思い出されようか。技能賞を歴代最多の10回。樸訥と潔さにファンは多 く、直木賞作家の安藤鶴夫は「勝って、いばったり、負けて、ひくつにみえたりしたことが、ただのいちどもない」と惚(ほ)れ込んだ。
如果您是一位喜愛相撲的老年人,想起原關脅鶴之嶺的名字一定十分懷念吧。他曾10次獲得過技能獎,為歷代最多。他的質樸與廉潔贏得了眾多的崇拜者,直木獎獲得者作家安藤鶴夫也為之傾倒,“獲勝后的趾高氣揚,落敗時的卑躬屈膝等舉止,哪怕就一次,也從未見到過。”
その名力士から「鶴」の一字をもらった新大関の鶴竜が誕生した。モンゴルから來たやせっぽちの少年を、鶴ケ嶺の次男、元関脇逆鉾の井筒親方が手塩にかけた。入門から62場所での大関は外國人では最も遅い。
從這一知名力士身上取其一“鶴”字而得名的鶴龍力士開始了其作為一名新大關的相撲生涯。這位來自蒙古的清瘦少年是由鶴之嶺的次子原關脅逆鉾引退后的井筒師傅親手調教的。從入門開始經62賽季才獲得大關之名份,這在外國力士來說是最遲的了。
來日當時は體重が65キロしかなく、親方は「床山にでもするか」と思ったそうだ。いま148キロ。「お客様に喜んでもらえるような相撲が取れるよう努力します」。「こつこつ」が口癖という人らしい、飾らぬ昇進の口上がいい。
當初剛到日本時體重僅65公斤,據說因為這個原因師傅曾打算“是不是讓他干個梳頭什么的?”,現在已達到了148公斤。他在晉級儀式上的感言是“做一個觀眾喜愛的相撲力士而繼續努力!”,“步步為營”是他的口頭禪,不加修飾的晉級感言好評如潮。
とはいえ大関はこれで6人になる。史上初のことで、「ゴロゴロ」だの「ぞろぞろ」だのと皮肉も聞こえてくる。〈クンロクがしょげてた頃が噓(うそ)のよう〉と川柳欄にあった。ひとけたの勝ち星に甘んじ、毎度橫綱の引き立て役では情けない。
話雖如此,可也因為他的晉級,大關已達到了6名,這是史無前例的,因此也傳來了一些諸如“滾滾而來”、“一個挨一個”之類的諷刺嘲笑。甚至在川柳欄 目中還出現了這樣的作品,。甘于一位數的成績,總是作為橫綱陪襯的情景實在是令人沮喪。
〈相撲取には何処(どこ)ようて惚れた 稽古帰りの亂れ髪〉と都々逸に唄(うた)う。そんな色気や、春風駘蕩(しゅんぷうたいとう)とした風情は、角界でしばらく翳(かげ)っていた。だが八百長問題で2年ぶりの春場所は9度の満員御禮にわいた。人気回復の兆しだろうか。
民間俗曲都都逸就曾經唱到,。此曲魅力四射、春風蕩漾般的風情使 得角力界一時黯然失色。然而,因為耍千作假問題而停辦2年來首次舉行的初春賽季卻呈現出了9次滿座大禮的空前盛況。不知這是不是人氣恢復之先兆?
大関の活躍がカギとなろう。「六雄」として競い、誰が抜け出すか。危機の日々を獨り引っ張ってきた白鵬に、そろそろ並ぶ人が出てほしい。名(迷)大関で終わるなかれ。
大關的活躍程度是關鍵,“六雄”間的競爭究竟誰能最后勝出?希望在此危機四伏的日子里獨領風騷的白鵬身邊不久將出現一個與之比翼雙飛的人來,千萬莫要僅僅止步于知名(執迷)大關這一級別啊。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語:便箋
- 日語閱讀:籠釣瓶9
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 芥川龍之介:薔薇(日語閱讀)
- 芥川龍之介:桐(日語閱讀)
- 日語應用文:祝老師生日快樂
- 日語閱讀:海のほとり
- 日語閱讀:籠釣瓶2
- 日語閱讀:籠釣瓶1
- 実踐問題
- 日語散文:雨傘(あまがさ)
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
- 愛読書の印象(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶7
- 大亜灣海島的漁家風俗(中日對照)
- 日語應用文:致病中的朋友
- 日語閱讀:12星座的故事
- 日語閱讀:籠釣瓶3
- 日語閱讀:國內取引と貿易
- 日語閱讀:アグニの神
- 日語閱讀:愛卿伝
- J.TESTや能力試験練習問題 1
- 日語閱讀:時間の格言(二)
- 日語籠釣瓶在線閱讀
- 日語閱讀:籠釣瓶14
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 日語應用文:寄自旅途的贈禮信
- 日語應用文:為不能如期歸還借款而致歉
- 芥川龍之介:客中戀(日語閱讀)
- 日語閱讀:オツベルと象
- 日語閱讀:籠釣瓶11
- 日語閱讀:尼になった老婆
- 日語閱讀:故郷-魯迅(竹內好譯)
- 日語閱讀:日本型システム論
- 日語閱讀:幽霊の自筆
- 日語閱讀:籠釣瓶8
- 日語閱讀:籠釣瓶4
- 日語閱讀:籠釣瓶10
- 日語:欠席屆け
- 日語小說閱讀:舞姫
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- J.TESTや能力試験練習問題 3
- 日語應用文:忠告
- 日語閱讀:阿寶
- 日語應用文:請求寫推薦信
- 日語應用文:邀請參加圣誕晚會
- 紫天鵞絨(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶12
- 曹操·短歌行日語翻譯
- 日語:時候見舞い狀
- 《論語·學而篇》日語翻譯
- 芥川龍之介:若人(旋頭歌)(日語閱讀)
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 日語閱讀:山と雪の日記
- 日語閱讀:籠釣瓶5
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語應用文:慰問疾病的答謝信
- 日語閱讀:兄貴のような心持
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 美文欣賞(日語):父の手紙
- 日語:融資申込書
- 芥川龍之介:砂上遅日(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶15
- 日語閱讀:端午節-魯迅
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 日語閱讀:故郷-魯迅(井上紅梅譯)
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語閱讀:籠釣瓶6
- 日語應用文:便條
- 日語應用文:邀約去聽音樂會
- 日語閱讀:《日本を語る》第1課 日本列島と風土·気候
- 時間の格言(日文)
- 日語:輸入輸出ミニ知識
- 日語:結婚を祝う
- 日語應用文:請假條
- 日語:恩師の古希を祝う
- J.TESTや能力試験練習問題 2
- 日語應用文:催還相親照片
- 芥川龍之介:秋(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶13
- 日語閱讀:籠釣瓶16
精品推薦
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 克拉瑪依市05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 阿圖什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課