中日雙語閱讀:太陽轉冷 節能依舊
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:太陽轉冷 節能依舊,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
ベトナム戦爭の取材體験に基づく開高健の小説「輝ける闇」は、表題から意表を突く。ドイツの哲學者、ハイデガーの評言を引いたそうだが、読まずして鮮烈な緊張感に包まれる。常識の裏をかいた「逆さまの形容」は、多用は禁物ながら便利な修辭である。
開高健的那本以越南戰爭戰地采訪經歷為基礎的小說“輝煌的黑暗”,從標題開始就出乎意料。據說引用了德國哲學家海德格爾(Martin Heidegger)的評語,可是在未曾閱讀之時卻明顯地感覺到被一種緊張感所包圍。表現常識背后的這種“逆向形容”盡管忌諱常用,不過倒也是一種極方便的修辭。
〈マイナス100度の太陽みたいに/身體(からだ)を濕らす戀をして……〉。桑田佳祐さんの佳曲「真夏の果実」の詞が胸に殘るのも、灼熱カラリであるべき日輪を、しっぽり冷涼に描いた技の冴(さ)えだろう。
,桑田佳祐先生的杰作“盛夏的果實”中的歌詞之所以縈繞腦際日久彌新恐怕也是因為他用滋潤清涼的手法描寫了本該是灼熱干涸之太陽的緣故吧。
「太陽まもなく冬眠?」の本紙記事に、ひんやりと不安を覚えた。國立天文臺によると、太陽の活動に異変が生じ、地球が「低溫期」に入るかもしれない。萬物のエネルギー源だけに気がかりだ。
面對本報報道“太陽即將冬眠?”一文,感到了些許戰栗與不安。據國立天文臺稱,太陽的活動中出現了異常情況,或許地球將進入“低溫期”。正因為它是萬物生長之能源,所以格外令人擔憂。
太陽には南北に磁場の極があり、ほぼ11年の周期で正負が同時に入れ替わる。ところが、北極の反転が1年ほど先行し、活動低下の兆しがあるそうだ。磁場に連動する黒點の現れ方も、17世紀後半に始まった低溫期に似ているらしい。
太陽的南北存在著磁場的兩個極點,大約以11年為周期正負同時反轉交換??墒?,北極的反轉先行了1年左右,據說這是活動降低的征兆。與磁場聯動的黑點其表現方式也有些和開始于17世紀后半期的低溫期相似。
往時の異変を、各國の古文書がとどめている。ロンドンのテムズ川が凍り、京都では桜の開花が遅れた。兇作や飢饉の多発は、政治や経済を揺るがした。低溫期は約70年続いたという。
從前的異常情況各國的古代文獻中都有記錄,諸如倫敦的泰晤士河出現了冰凍、京都的櫻花花季延遲等等。收成欠佳以及饑饉頻發動搖了政治與經濟的穩定。聽說這一低溫期大約持續了70年。
過日の小欄で觸れた氷河期に比べ、太陽活動の盛衰はずっと短い周期で繰り返す。前者を潮の満ち干とすれば、寄せては返す波だろうか。溫暖化のさなか、「冷たい太陽」は「良い衰弱」かもしれない。だからといって、省エネの手を緩める「悪い安心」には浸れない。
與之前敝欄目觸及的冰河期相比,太陽活動的盛衰卻以短得多的周期反復出現。如果將前者比作海潮的潮起潮落的話,或許后者則更像是涌上來又退下去的海 浪吧。在此溫暖化極為嚴重之際,也許“冷卻的太陽”倒是一種“良性衰弱”。當然,也決不能因此而放緩節能的進程,沉溺于“惡性無警覺”的氛圍之中。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:大學入試センター試験
- 日語閱讀:利益拡大
- 日語閱讀:數學五輪
- 日語閱讀:大使の入れたコーヒー
- 每天一篇(中日對照)(五)
- 每天一篇(中日對照)(十八)
- 每天一篇(中日對照)(六)
- 日語閱讀:祖國統一の象徴の地
- 每天一篇(中日對照)(二)
- 日語閱讀:伝統工蕓士
- 日語閱讀:オウム真理教
- 日語閱讀:風刺畫
- 日語閱讀:銀塩(フィルム)とデジタル
- 日語閱讀:人と車の関係
- 日語閱讀:読書
- 日語閱讀:寶船絵
- 日語閱讀:十日あまりの命
- 日語閱讀:白バラの祈り
- 日語閱讀:現代學生百人一首
- 日語閱讀:湯たんぽ
- 日語閱讀:モーツァルト
- 每天一篇(中日對照)
- 日語閱讀:陸と海から來た物
- 日語閱讀:戌の年
- 日語閱讀:『坂の上の雲』
- 每天一篇(中日對照)(七)
- 每天一篇(中日對照)(十七)
- 日語閱讀:句読點
- 日語閱讀:延命治療
- 日語閱讀:110、119番通報
- 每天一篇(中日對照)(九)
- 日語閱讀:格差
- 每天一篇(中日對照)(十六)
- 日語閱讀:ロッキード事件
- 日語閱讀:戒名
- 日語閱讀:渋滯
- 每天一篇(中日對照)
- 每天一篇(中日對照)(十三)
- 每天一篇(中日對照)(十)
- 日語閱讀:「歩く」
- 每天一篇(中日對照)(四)
- 每天一篇(中日對照)(十九)
- 日語閱讀:試験の環境
- 日語閱讀:異例の「付言」
- 每天一篇(中日對照)(十四)
- 日語閱讀:あけぼの學園
- 日語閱讀:中古品
- 日語閱讀:パバロッティ
- 日語閱讀:錬室術
- 日語閱讀:閣僚や議員のバッジ
- 日語閱讀:アンドリッチ
- 日語閱讀:ベースボール
- 日語閱讀:高利貸
- 日語閱讀:巡回診療車
- 日語閱讀:外國語
- 日語閱讀:責任
- 日語閱讀:豆まき
- 日語閱讀:書の至寶
- 日語閱讀:拍手
- 日語閱讀:文藝復興
- 日語閱讀:沈黙とは
- 每天一篇(中日對照)(十二)
- 每天一篇(中日對照)
- 每天一篇(中日對照)(十五)
- 每天一篇(中日對照)
- 日語閱讀:秋山郷
- 日語閱讀:天下取りの塔
- 每天一篇(中日對照)(十一)
- 日語閱讀:小満
- 日語閱讀:容疑者、被告についての呼び方
- 日語閱讀:大雪
- 每天一篇(中日對照)(一)
- 日語閱讀:原発
- 日語閱讀:古い本館
- 日語閱讀:中村屋のボース
- 每天一篇(中日對照)(三)
- 每天一篇(中日對照)(二十)
- 每天一篇(中日對照)(八)
- 日語閱讀:質屋
- 每天一篇(中日對照)
- 日語閱讀:コレッタ・スコット・キングさん
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課