中日雙語閱讀:不當電游 政府叫停
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:不當電游 政府叫停,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
戦後の日本経済は朝鮮戦爭の特需で息を吹き返した。繊維などの業界で「ガチャ萬」や「ガチャマン景気」と言われたのはそのころだ。機械をガチャと動かせば「萬」のお金がもうかった。今は昔の糸偏産業の活気が、言葉の響きから伝わってくる。
戰后的日本經濟因為朝鮮戰爭的特需才緩過氣來。紡織業界所鼓吹的“咣當萬元”、“咣當萬元景氣”也正是指這一時期。意思是只要把機器咣當咣當地開動起來就能贏得“萬元”的利潤。如今,曾經的絞糸旁產業的活力正在通過語言擴大其影響。
時は流れて、新聞やテレビを新たな「ガチャ」がにぎわしている。攜帯電話などで遊ぶゲームにある「コンプリートガチャ(コンプガチャ)」なる仕掛けだ。これに景品表示法違反の疑いが生じ、近く消えることになった。
隨著時間的推移,新型“咣當”搞得報紙及電視熱鬧異常。這就是存在于通過手機等道具使用的游戲中的“收集型積分”式的系統設置。由于其中含有違反獎品表示法(不當獎品類及不當表示防止法)的嫌疑,最近將被廢止。
縁なき人も多いだろうが、つまりは何種類かの絵柄をそろえるために「ガチャ」と呼ばれるくじを引く。1回數百円だが、運営會社には大収益源で、まさに「ガチャ萬」だった。一方で、子どもが月に數十萬円もつぎ込むといった問題も起きていた。
與此無緣者想必也不在少數,具體玩法是為了湊齊成套的圖案,就要抽取被稱為“咣當”的標簽,盡管每抽取1次僅幾百日元,可它卻是經營公司的巨大收益源,正所謂“咣當萬元”。而另一方面卻造成了一個問題:作為游戲參與者的孩子們每月將因此而花費掉數十萬日元。
ネットを使ったゲーム市場は広がり、プロ野球の球団を所有する企業もある。だが、こういう際(きわ)どさを聞くと、「なんだかなあ」である。中止は自主規制だが、消費者庁が動き出してからのことだ。
利用網絡發展起來的游戲市場不斷擴展,甚至還出現了擁有職業棒球隊的企業。然而,當聽說出現這一嚴重局面時,第一反應是“不至于如此吧”。因為停止一般是一種企業自我約束的行為,而這次卻是由官方的消費者廳出面叫停。
ややこしいコンプガチャの説明に、各紙は昔懐かしい「野球選手カード」を引き合いにした。菓子についていて、たとえばある球団の9人がそろうと景品がもらえる。なかなか出ない選手がいて少年らは小遣いをはたいたものだ。
面對這些復雜的收集型游戲的說明,各家報紙紛紛引用了令人懷念的“棒球手牌”的例子。它是購買點心糖塊時的贈品,如果能夠攢齊某球隊的9名成員就能獲取獎品。可是有的球手卻總也不出現,害得小孩花費了所有的零花錢。
やがて景表法で禁じられるが、度を超す子には駄菓子屋のおばちゃんが意見していた。それとなく見守る地域の目もあった。時は移って、獨りで畫面に投資する子を思うと、どこかしら寒い。
不久之后將由獎品表示法予以禁止 ,此前,對于一些為此而花錢過度的孩子,點心鋪的大嬸就會提醒其注意。有些地區在不經意間也已經對此予以了關注。一想到長時間獨自一人面對畫面不斷往里投錢的孩子,總有那么點令人心寒的感覺。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-浦島太郎
- 日語閱讀:あんみつ姫
- 交通違反はつらいよ
- 古くて新しい木造住宅
- 桜の季節(中日對照)
- 風景としての日本語(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 去年的樹
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 螃蟹的買賣
- 梅雨の花嫁
- 日語閱讀:姬路霸主——小寺氏
- 若者の間に広がるルームシェア
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 日語閱讀:安史の亂と唐の変質
- 「多子多?!工蝾姢唤y(中日對照)
- 日語閱讀:風の谷のナウシカ
- 日語閱讀:火影經典臺詞
- 日語書信基礎知識
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-猿かに合戦
- 弱くなった子供
- 日語閱讀:見聞諸家紋1
- 日語閱讀:鎮西、戦國通史
- 日語閱讀:故宮博物院総説
- デビットカード
- 厳しい満員電車
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 母愛(中日對照)
- 日語閱讀:朝廷公家家族
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- 新米(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-ねずみの嫁入り
- 日語閱讀:九州の戦國大名,有力國人
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
- タイタニック號現象
- 日語閱讀:九州に名を響かせた戦國大名
- (中日對照)
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 食在中國(中日對照)
- 日語閱讀:の訳語はやっと見つけました
- ストレス美容の噓(中日對照)
- 日語閱讀:明朝中期以降・朝鮮
- マッサージ
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- つまらないもの
- 日語閱讀:潘老人
- 富士山
- 日本的和服(漢語)
- 和服(わふく)とは(日語)
- 真實的18歲(中日對照)
- 桜と牡丹(中日對照)
- 「回し飲み」(中日對照)
- 日語閱讀:我是高中生
- 資格でステップアップ
- 日語閱讀:劉和珍君を紀念して
- 松下電器産業
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 日語閱讀:先人の哲學
- 桜に思う(中日對照)
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- 初めての中國(中日對照)
- 出師表(日語版)
- 友情の積み重ねが大切(中日對照)
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- 學問の海に深まる友情(中日對照)
- 日常日語書信寫作要領
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- 東京愛情故事 經典臺詞(中日對照)
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 人民元切上げ用語集(日中英對照)
- 日語閱讀:桜の種類
- 日語閱讀:『おはよう』は何時まで?
- 日語閱讀:粟鹿大明神元記
- だめなパパ(中日對照)
- 農村の嫁不足
- 生徒會長として(中日對照)
- 日語閱讀:赤い蝋燭
- 蟬の聲(中日對照)
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課