日本名家名篇-《蜜柑》
外語教育網(wǎng)小編整理了日本名家名篇學(xué)習(xí)資料,快來看看詳細(xì)內(nèi)容吧!更多日語資料盡在外語教育網(wǎng),敬請關(guān)注!
或ある曇った冬の日暮である。私わたくしは橫須賀よこすか発上り二等客車の隅すみに腰を下して、ぼんやり発車の笛を待っていた。とうに電燈のついた客車の中には、珍らしく私の外に一人も乗客はいなかった。外を覗のぞくと、うす暗いプラットフォオムにも、今日は珍しく見送りの人影さえ跡を絶って、唯ただ、檻おりに入れられた小犬が一匹、時々悲しそうに、吠ほえ立てていた。これらはその時の私の心もちと、不思議な位似つかわしい景色だった。私の頭の中には云いようのない疲労と倦怠けんたいとが、まるで雪曇りの空のようなどんよりした影を落していた。私は外套がいとうのポッケットへじっと両手をつっこんだまま、そこにはいっている夕刊を出して見ようと云う元気さえ起らなかった。
が、やがて発車の笛が鳴った。私はかすかな心の寛くつろぎを感じながら、後うしろの窓枠まどわくへ頭をもたせて、眼の前の停車場がずるずると後ずさりを始めるのを待つともなく待ちかまえていた。ところがそれよりも先にけたたましい日和下駄ひよりげたの音が、改札口の方から聞え出したと思うと、間もなく車掌の何か云い罵ののしる聲と共に、私の乗っている二等室の戸ががらりと開いて、十三四の小娘が一人、慌あわただしく中へはいって來た、と同時に一つずしりと揺れて、徐おもむろに汽車は動き出した。一本ずつ眼をくぎって行くプラットフォオムの柱、置き忘れたような運水車、それから車內(nèi)の誰かに祝儀の禮を云っている赤帽――そう云うすべては、窓へ吹きつける煤煙ばいえんの中に、未練がましく後うしろへ倒れて行った。私は漸ようやくほっとした心もちになって、巻煙草まきたばこに火をつけながら、始めて懶ものうい睚まぶたをあげて、前の席に腰を下していた小娘の顔を一瞥べつした。
それは油気のない髪をひっつめの銀杏返いちょうがえしに結(jié)って、橫なでの痕あとのある皸ひびだらけの両頬ほおを気持の悪い程赤く火照ほてらせた、如何いかにも田舎者いなかものらしい娘だった。しかも垢あかじみた萌黃色もえぎいろの毛糸の襟巻えりまきがだらりと垂れ下った膝ひざの上には、大きな風(fēng)呂敷包みがあった。その又包みを抱いた霜焼けの手の中には、三等の赤切符が大事そうにしっかり握られていた。私はこの小娘の下品な顔だちを好まなかった。それから彼女の服裝が不潔なのもやはり不快だった。最後にその二等と三等との區(qū)別さえも弁わきまえない愚鈍な心が腹立たしかった。だから巻煙草に火をつけた私は、一つにはこの小娘の存在を忘れたいと云う心もちもあって、今度はポッケットの夕刊を漫然と膝の上へひろげて見た。するとその時夕刊の紙面に落ちていた外光が、突然電燈の光に変って、刷すりの悪い何欄かの活字が意外な位鮮あざやかに私の眼の前へ浮んで來た。云うまでもなく汽車は今、橫須賀線に多い隧道トンネルの最初のそれへはいったのである。
しかしその電燈の光に照らされた夕刊の紙面を見渡しても、やはり私の憂鬱ゆううつを慰むべく、世間は余りに平凡な出來事ばかりで持ち切っていた。講和問題、新婦新郎、涜職とくしよく事件、死亡広告――私は隧道へはいった一瞬間、汽車の走っている方向が逆になったような錯覚を感じながら、それらの索漠さくばくとした記事から記事へ殆ほとんど機(jī)械的に眼を通した。が、その間も勿論もちろんあの小娘が、あたかも卑俗な現(xiàn)実を人間にしたような面持おももちで、私の前に坐っている事を絶えず意識せずにはいられなかった。この隧道の中の汽車と、この田舎者の小娘と、そうして又この平凡な記事に埋うずまっている夕刊と、――これが象徴でなくて何であろう。不可解な、下等な、退屈な人生の象徴でなくて何であろう。私は一切がくだらなくなって、読みかけた夕刊を拋ほうり出すと、又窓枠に頭を靠もたせながら、死んだように眼をつぶって、うつらうつらし始めた。
それから幾分か過ぎた後であった。ふと何かに脅おびやかされたような心もちがして、思わずあたりを見まわすと、何時いつの間まにか例の小娘が、向う側(cè)から席を私の隣へ移して、頻しきりに窓を開けようとしている。が、重い硝子ガラス戸は中々思うようにあがらないらしい。あの皸ひびだらけの頬は愈いよいよ赤くなって、時々鼻洟はなをすすりこむ音が、小さな息の切れる聲と一しょに、せわしなく耳へはいって來る。これは勿論私にも、幾分ながら同情を惹ひくに足るものには相違なかった。しかし汽車が今將まさに隧道の口へさしかかろうとしている事は、暮色の中に枯草ばかり明あかるい両側(cè)の山腹が、間近く窓側(cè)に迫って來たのでも、すぐに合點がてんの行く事であった。にも関かかわらずこの小娘は、わざわざしめてある窓の戸を下そうとする、――その理由が私には呑のみこめなかった。いや、それが私には、単にこの小娘の気まぐれだとしか考えられなかった。だから私は腹の底に依然として険しい感情を蓄たくわえながら、あの霜焼けの手が硝子戸を擡もたげようとして悪戦苦闘する容子ようすを、まるでそれが永久に成功しない事でも祈るような冷酷な眼で眺ながめていた。すると間もなく凄すさまじい音をはためかせて、汽車が隧道へなだれこむと同時に、小娘の開けようとした硝子戸は、とうとうばたりと下へ落ちた。そうしてその四角な穴の中から、煤すすを溶とかしたようなどす黒い空気が、俄にわかに息苦しい煙になって、濛々もうもうと車內(nèi)へ漲みなぎり出した。元來咽喉のどを害していた私は、手巾ハンケチを顔に當(dāng)てる暇さえなく、この煙を満面に浴びせられたおかげで、殆ほとんど息もつけない程咳せきこまなければならなかった。が、小娘は私に頓著とんじゃくする気色けしきも見えず、窓から外へ首をのばして、闇を吹く風(fēng)に銀杏返しの鬢びんの毛を戦そよがせながら、じっと汽車の進(jìn)む方向を見やっている。その姿を煤煙と電燈の光との中に眺めた時、もう窓の外が見る見る明くなって、そこから土の匂においや枯草の匂や水の匂が冷ひややかに流れこんで來なかったなら、漸ようやく咳きやんだ私は、この見知らない小娘を頭ごなしに叱りつけてでも、又元の通り窓の戸をしめさせたのに相違なかったのである。
しかし汽車はその時分には、もう安々と隧道を辷すべりぬけて、枯草の山と山との間に挾はさまれた、或貧しい町はずれの踏切りに通りかかっていた。踏切りの近くには、いずれも見すぼらしい藁屋根わらやねや瓦かわら屋根がごみごみと狹苦しく建てこんで、踏切り番が振るのであろう、唯一旒いちりゅうのうす白い旗が懶ものうげに暮色を揺ゆすっていた。やっと隧道を出たと思う――その時その蕭索しょうさくとした踏切りの柵さくの向うに、私は頬の赤い三人の男の子が、目白押しに並んで立っているのを見た。彼等は皆、この曇天に押しすくめられたかと思う程、揃そろって背が低かった。そうして又この町はずれの陰慘たる風(fēng)物と同じような色の著物を著ていた。それが汽車の通るのを仰ぎ見ながら、一斉に手を挙あげるが早いか、いたいけな喉のどを高く反そらせて、何とも意味の分らない喊聲かんせいを一生懸命に迸ほとばしらせた。するとその瞬間である。窓から半身を乗り出していた例の娘が、あの霜焼けの手をつとのばして、勢いきおいよく左右に振ったと思うと、忽たちまち心を躍おどらすばかり暖な日の色に染まっている蜜柑が凡およそ五つ六つ、汽車を見送った子供たちの上へばらばらと空から降って來た。私は思わず息を呑のんだ。そうして剎那せつなに一切いっさいを了解した。小娘は、恐らくはこれから奉公先へ赴おもむこうとしている小娘は、その懐ふところに蔵していた幾顆いくかの蜜柑を窓から投げて、わざわざ踏切りまで見送りに來た弟たちの労に報いたのである。
暮色を帯びた町はずれの踏切りと、小鳥のように聲を挙げた三人の子供たちと、そうしてその上に亂落らんらくする鮮あざやかな蜜柑の色と――すべては汽車の窓の外に、瞬またたく暇もなく通り過ぎた。が、私の心の上には、切ない程はっきりと、この光景が焼きつけられた。そうしてそこから、或得體の知れない朗ほがらかな心もちが湧わき上って來るのを意識した。私は昂然こうぜんと頭を挙げて、まるで別人を見るようにあの小娘を注視した。小娘は何時かもう私の前の席に返って、相不変皸あいかわらずひびだらけの頬を萌黃色の毛糸の襟巻に埋めながら、大きな風(fēng)呂敷包みを抱かかえた手に、しっかりと三等切符を握っている。…………
私はこの時始めて、云いようのない疲労と倦怠とを、そうして又不可解な、下等な、退屈な人生を僅わずかに忘れる事が出來たのである。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學(xué)論文一
- 日語社會學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學(xué)論文三
- 日語社會學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日語閱讀:夏祭りの夜は何か起こりやすい(二)
- 日語閱讀:畳について
- 日語閱讀:狂人日記(二)
- 日語閱讀:通勤ラッシュと疲労回復(fù)
- 挪威的森林(中日對照)(四)
- 挪威的森林(中日對照)(二)
- 日語閱讀:わくわく感
- 源氏物語:桐壺 (中日對照)(五)
- 源氏物語:桐壺 (中日對照)(四)
- 日語閱讀:青春の雲(yún)海
- アルバイト(中日對照)
- 中國のインターネット事情
- 日語閱讀:自然への回帰の旅
- 「戀人たち」(中日對照)
- 日語閱讀:人造美人
- 挪威的森林(中日對照)(五)
- 《出師表》日語版
- 日語閱讀:洗顔はこすらすやさしく
- 日語閱讀:日本酒
- 日語簡歷的寫法(范文)
- 渡辺溫:戀(日語)
- 日語閱讀:敬老精神と母性本能
- 日語閱讀:能と狂言
- 日語閱讀:山の湖
- 日語閱讀:幸せな時間
- 異文化の往來(中日對照)
- 日語閱讀:中國の攜帯電話事情
- ハエにも同性愛がある(中日對照)
- 日語閱讀:愛と死
- 日語閱讀:幸せサラダ
- 日語閱讀:幸せを感じる基準(zhǔn)
- 日語閱讀:日本の宗教
- 日語閱讀:挙式のかたち
- 復(fù)活する蚊帳(中日對照)
- 日本版:藤野先生
- 『情けは人のためならず』(中日對照)
- 象の鈍感(中日對照)
- 日語閱讀:農(nóng)夫とへび(農(nóng)夫與蛇)
- 日語閱讀:七月五日(火)の日記
- 日語閱讀:黃山紀(jì)行
- 禁煙(中日對照)
- 日語閱讀:花木蘭 ホアムーラン(一)
- 日本版:將進(jìn)酒(中日對照)
- 日語閱讀:雪女
- 日語閱讀:夏祭りの夜は何か起こりやすい(一)
- 日語閱讀:デンマーク、オルセン監(jiān)督の標(biāo)ぼうする攻撃的サッカーを展開
- 日語閱讀:名言
- 出にくい大學(xué)(中日對照)
- 日語閱讀:英雄の器
- 日語閱讀:失楽園(二)
- 日語閱讀:短めなので気軽に読んでみてね
- 挪威的森林(中日對照)(一)
- 日語閱讀:振り向けば50年(一)
- 乞食と福の神(中日對照)
- 日語閱讀:読書法さまざま
- 日語閱讀:被竊的文件
- 日語閱讀:振り向けば50年(二)
- 不登校の子供たち(中日對照)
- 日語閱讀:古文の読み方
- 十六夜咲夜(中日對照)
- 人と美容(中日對照)
- 源氏物語:桐壺 (中日對照)(三)
- 日語閱讀:失楽園(一)
- 源氏物語:桐壺 (中日對照)(六)
- 日語閱讀:狂人日記(一)
- 見せかけの安売り(中日對照)
- 日語閱讀:故郷
- 日語閱讀:荒涼の選択—余秋雨
- 日語閱讀:秋葉原という町
- 銀行貸款請求函(中日對照)
- 日語閱讀:萬葉集
- 日語閱讀:花木蘭 ホアムーラン(二)
- 日語閱讀:花木蘭 ホアムーラン(三)
- 民主主義の理想(中日對照)
- 日語閱讀:怪僧
- 若者の心(中日對照)
- 日語閱讀:ななめっとる
- 「映畫は心でつくるものだ」-黒沢明(中日對照)
- 日語閱讀:見合い結(jié)婚
- 挪威的森林(中日對照)(三)
- インフルエンザ(中日對照)
精品推薦
- 孤零零一個人沒人心疼的說說 獻(xiàn)給沒人疼的自己句子2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 2022生活平平淡淡但快樂的句子 平淡的生活卻很幸福的文案
- 麗江文化旅游學(xué)院屬于幾本 云南旅游文化學(xué)院是一本還是二本
- 2022獨行月球臺詞經(jīng)典語錄 沈騰電影獨行月球經(jīng)典臺詞
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 2022曬自己古裝照片的句子霸氣 曬自己古裝照片的搞笑句子
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 2022每天都在加班的郁悶句子 經(jīng)常加班很心里的短句
- 奔波勞累了一天的句子 為生活奔波的優(yōu)美句子2022
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/5℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/16℃
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/5℃
- 和政縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/13℃
- 和田地區(qū)05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/15℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:13/2℃
- 金鳳區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/14℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習(xí)-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級第22課