公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>小倉百人一首(01)

小倉百人一首(01)

  編輯推薦:

  小倉百人一首(匯總一)

  小倉百人一首(匯總二)

  1、秋の田の かりほの庵の 苫を荒み わが衣手は 露に濡れつつ

  あきのたの かりほのいほの とまをあらみわがころもてはつゆにぬれつつ

  (1)秋の田の:「秋の」中的「の」是格助詞,表示所屬,相當于「のうちの」。「田の」「の」則表示所在,相當于「にある」。「秋の田の」意即「秋のうちの田にある」。

  (2)かりほ:「かりほ」是掛詞(諧音雙關),可以理解為「刈り穂」,也可以理解為「仮庵(かりほ)」是「仮庵(かりいほ)」的省略讀法,指在秋天為了方便收割稻谷而在田邊搭建的臨時茅屋(草庵)。「ほ」是歷史假名,相當于口語的「お」。因此「かりほ」應讀為「かりお」,「いほ」應讀為「いお」。

  (3)苫を荒み:『體言+間投助詞「を」+形容詞詞幹+接尾詞「み」』是文語慣用型,表示原因和理由。相當于口語的「…が…ので」、「…が…のために」。「苫を荒み」意即「苫(の編み目)が粗いので」。

  (4)わが衣手は:「わ」即「我」,第一人稱代詞。「が」表示所有,相當于「の」。「衣手」意為衣袖。「は」是提示助詞,用法與口語相同。

  (5)露に濡れつつ:「濡れ」是「濡る」(ラ下二)的連用形。「つつ」是接續助詞,接動詞、助動詞連用形后表示動作或狀態繼續進行,意為不斷。「つつ」在此用于句末,表示感嘆的心情。

  譯為:

  秋收稻岸宿,

  過夜搭茅屋。

  露浸濕衣袖,

  原來苫太疏。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 宁武县| 平潭县| 称多县| 张家界市| 湾仔区| 当阳市| 出国| 平湖市| 巫溪县| 光山县| 乌鲁木齐县| 神农架林区| 玉屏| 建平县| 台山市| 九龙县| 姜堰市| 肇庆市| 江津市| 宜兰市| 旅游| 广平县| 达拉特旗| 宝丰县| 筠连县| 通海县| 镇坪县| 固原市| 大化| 顺平县| 正镶白旗| 永宁县| 益阳市| 德保县| 秭归县| 晋城| 伊金霍洛旗| 徐汇区| 扬州市| 黄浦区| 芦溪县|