NHK:厚生省為確保護理人才召開研討會
日語原文:
介護現場の人材不足が今後、深刻化するおそれがあるとして、厚生労働省は、職員のキャリアアップの仕組みや女性が働きやすい環境の整備など中長期的な人材確保の対策について、検討會を設けて議論を始めました。検討會の初會合には、有識者のほか、介護事業者の団體や転職を支援する會社の擔當者など14人が出席しました。はじめに厚生労働省社會?援護局の岡田太造局長が「団塊の世代が75歳以上となる11年後に介護や福祉の業界には今より100萬人多い249萬人が必要となるが、今は離職する人の割合が高い。労働力人口が減少するなかで、どのように人材を確保するか対策を議論してほしい」と挨拶しました。メンバーからは、介護職の専門性を確立して長年働く人がキャリアアップできる環境を整備するべきだという意見が多く出されました。このほか、福祉用具を導入するなどして女性や高齢者が働きやすい環境を整備したり、離職する人の割合が高い事業所と低い事業所で二極化しているとして離職率を公表したりすべきだという意見も出されました。検討會は、今年夏をめどに具體的な対策について方針を示すことにしています。
參考翻譯:
考慮到護理人才不足的狀況在今后將有可能加劇,厚生勞動省召開研討會,針對職員職務晉升機制、以及構建更利于女性工作的環境等有效確保中長期護理人才的相關對策進行商討。除了相關有識之士之外,護理行業團體、支援轉行的公司責任人等共計14人出席了研討會的第一次會議,在會議開始時厚生勞動省社會救濟局岡田太造局長率先發言,“生于日本生育高峰期的這一代人在11年后將到達75歲以上的年齡,屆時護理、福利等行業人才需求將達到249萬人,比現有行業人才多出100萬人。但是,目前行業離職人員比例較高。在這種人才不斷流失的時期,希望各位能夠就如何去做才能確保人才的對策進行討論。”在與會人員當中,多次提出了應當確立專門性的護理職務、建立長期從業人員的職務晉升機制的相關意見。此外,也有成員提出關于通過引進福利設備等方法構建利于女性及高齡者工作的環境、由于目前離職人員比例較高和比例較低的事務所兩極分化應當公開離職率的相關意見。研討會將在今年夏天公開具體的對策措施。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 每天一篇(中日對照)
- 日語閱讀:小満
- 日語閱讀:巡回診療車
- 日語閱讀:『坂の上の雲』
- 日語閱讀:インフレとデフレ
- 日語閱讀:中古品
- 日語閱讀:高利貸
- 每天一篇(中日對照)(九)
- 日語閱讀:格差
- 日語閱讀:オウム真理教
- 日語閱讀:銀塩(フィルム)とデジタル
- 日語閱讀:大學入試センター試験
- 每天一篇(中日對照)(五)
- 日語閱讀:拍手
- 每天一篇(中日對照)
- 每天一篇(中日對照)
- 日語閱讀:パバロッティ
- 日語閱讀:豆まき
- 日語閱讀:110、119番通報
- 日語閱讀:漁師
- 日語閱讀:アンドリッチ
- 每天一篇(中日對照)(十一)
- 日語閱讀:數學五輪
- 日語閱讀:句読點
- 日語閱讀:沈黙とは
- 日語閱讀:あけぼの學園
- 每天一篇(中日對照)(十六)
- 日語閱讀:責任
- 每天一篇(中日對照)(十七)
- 日語閱讀:湯たんぽ
- 日語閱讀:コレッタ・スコット・キングさん
- 日語閱讀:容疑者、被告についての呼び方
- 每天一篇(中日對照)(十五)
- 日語閱讀:中村屋のボース
- 日語閱讀:閣僚や議員のバッジ
- 日語閱讀:ベースボール
- 日語閱讀:試験の環境
- 日語閱讀:「歩く」
- 日語閱讀:質屋
- 每天一篇(中日對照)(八)
- 日語閱讀:錬室術
- 日語閱讀:モーツァルト
- 每天一篇(中日對照)(三)
- 每天一篇(中日對照)(十九)
- 日語閱讀:陸と海から來た物
- 日語閱讀:「剽竊」
- 日語閱讀:天下取りの塔
- 日語閱讀:戒名
- 日語閱讀:ロッキード事件
- 每天一篇(中日對照)(十)
- 每天一篇(中日對照)(十三)
- 日語閱讀:現代學生百人一首
- 每天一篇(中日對照)(十八)
- 日語閱讀:渋滯
- 日語閱讀:書の至寶
- 每天一篇(中日對照)(四)
- 日語閱讀:利益拡大
- 日語閱讀:古い本館
- 日語閱讀:原発
- 日語閱讀:白バラの祈り
- 日語閱讀:風刺畫
- 每天一篇(中日對照)(二)
- 日語閱讀:公共心
- 每天一篇(中日對照)
- 每天一篇(中日對照)(一)
- 日語閱讀:異例の「付言」
- 日語閱讀:外國語
- 日語閱讀:災害中の親
- 每天一篇(中日對照)(十二)
- 日語閱讀:秋山郷
- 日語閱讀:読書
- 每天一篇(中日對照)
- 日語閱讀:伝統工蕓士
- 每天一篇(中日對照)(七)
- 每天一篇(中日對照)(六)
- 日語閱讀:延命治療
- 每天一篇(中日對照)(二十)
- 日語閱讀:大使の入れたコーヒー
- 每天一篇(中日對照)(十四)
- 日語閱讀:祖國統一の象徴の地
- 日語閱讀:十日あまりの命
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課