公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>新標準日本語高級:第十九課 科學4

新標準日本語高級:第十九課 科學4

  課文解說2

  ——將來、中東産のレタスやサラダ菜などが、どこかの國のスーパーに並ぶということもありえない話ではない。

  8.“ありえる”“ありうる”“ありえない”

  “ありえる”的“える”漢字寫做“得る”。原來的讀音是“うる”,做“えない”,受其影響,肯定形式近來也越來越多地被讀做“える”。這是因為用漢字書寫時候讀作“うる”還是“える”不明確,而肯定與否定用同一種讀音形式更易于理解“える”的讀音因此而被人們廣泛接受。雖然至今仍有“ありうる”的形式。但多用于書面語。

  另外,“~える”還接在“動詞ます形去掉‘ます'的形式”后面,表示“有充分的可能性”。肯定形式可以是“~うる”或“~える”,而否定形式則只能用“~えない”(中級第27課)。

  △河口付近の海水溫度の上昇によって、將來、この川にアユが遡上しなくなることもありえる。

  (隨著出海口附近的海水溫度上升,將來有可能香魚不再此這里游向上游。)

  △1萬年単位で地球の歴史を考えれば、地球が再び氷河期になることは十分ありうることだ。

  (如果以1萬年為單位來看地球的歷史,地球再次進入冰河期也是完全有可能的。)

  △大杉さんは昨日、1日中會社で仕事をしていたので、大杉さんが午後2時に羽田空港にいたということはありえない。

  (大杉先生昨天一整天都在公司忙工作,他下午2點出現在羽田機場是不可能的。)

  △原子力を利用するには、起こりうる事態を想定して、安全対策を構築しなければならない。

  (要利用原子能,就應該事先考慮到可能發生的所有情況,建構好安全對策。)

  △通常の気圧の下では、この化學反応は起こりえない。

  (在通常的氣壓環境中,這種化學反應是不可能發生的。)

  ——しかも、露地物に比べて、LEDを照射して育てたレタスはピタミンAの含有量が高いという栄養面での効果も報告されている。

  9.露地物

  “露地”指“沒有屋頂等覆蓋的土地”“露地物”則指并非溫室栽培,而是直接種在露天土地上的蔬菜或水果,是與“工場野菜”(工廠生產的蔬菜)”相對而言的。有時也將“ハウス栽培(溫室栽培)”與“露地栽培(露天栽培)”相對應。

  △わたしは自家用に、ネギやニンジンなどを露地で栽培している。

  (我在露天種植些蔥、胡蘿卜等供自家食用。)

  △スーパーで売られているイチゴには、ハウス栽培のものと露地載培のものがある。

  (超市里賣的草莓既有大棚栽培的,也有露天栽培的。)

  ——「食品に優しい」照明として、スパーなどのショーケースでもLED照明が用いられるようになっている。

  10.~に優しい

  “~に+一類形容詞”用于表示該形容詞所具有的性質或特征。性質或特征所針對的對象用“に”表示。“~に優しい”表示溫和對待,從而引申出比喻不會產生不良影響的用法。“地球に優しい(善待地球)”是環保領域經常使用的。

  △わたしの夫は、部下に厳しいそうだが、わたしにはとても優しい。

  (我丈夫對部下據說很嚴厲,但是對我很好。)

  △この洗顔料は、お肌に優しいオリープオイル100%でできている。

  (這種洗面奶是100%用有益于皮膚的橄欖油制成的。)

  ——例えば、液晶畫面のパックライトに用いる場合、商品化されたものは、その分高価になってしまう。

  11.その分

  “その分”表示與其相應的程度,在上下文中,表示二者的關系成正比或成反比。

  △彼は學生時代、苦労をしてきたが、その分、社會経験が豊富だ。

  (他學生時代吃了很多苦,相應地,社會經驗也比較豐富。)

  △その選手はすべてを犠牲にして今日まで頑張ってきた。その分、戦力外通告をされた時の絶望は大きかった。

  (那位選手犧牲了一切,努力奮斗到今天。正因如此,當得知被球隊解聘時,他的絕望也非比尋常。)

  ——植物工場にしても、十分な光源を確保するためには、かなりの設備投資が見込まれる。

  12.~にしても

  “~にしても”表示“從某一角度考慮問題也……”,“植物工場にしても”是“作為植物工廠也”的意思。“~”部分為名詞。

  △流通コストは生産者だけの問題ではない。消費者にしても、流通コストが下がって物価が安くなることを願ってる。

  (流通成本不僅是生產廠家的問題,作為消費者也希望流通成本下降,從而使物價降低。)

  ——安定供給を軌道に乗せるには、相當のコストを覚悟しなければならない。

  13.覚悟

  “覚悟”是“預測到不好的結果而有所準備”的意思,與漢語的“覚悟”意思不同。除了“覚悟する”還有“覚悟を決める(下定決心)”“~は覚悟のうえだ(做好的準備)”等用法。“覚悟のうえだ”前面多用“危険”“非難”“失敗”“退學”“解雇”等表示不好結果的詞語。

  △社長を引き受けた以上は、覚悟を決めてやったほうがいい。

  (既然接下了總經理一職,就得橫下心來干。)

  △退學は覚悟のうえでデモに參加した。

  (做好被勒令退學的準備參加了游行。)

  ——いずれにしても、遅かれ早かれ、LEDが照明材料の主流となる日が來ることは間違いないだろう。

  14.遅かれ早かれ

  “遅かれ早かれ”是將“遅い“早い”這対反義詞組合起來的用法,相當于漢語的“早晩”“遲早”,但不說“早かれ遅かれ”。

  △うそというものは、遅かれ早かればれるものだ。

  (謊言遲早會穿幫。)

  這種反義詞的組合還有“多かれ少なかれ(或多或少,無論多少)”“大なり小なり(即使大小有區別,但總體傾向一致)”。注意不能說成“少なかれ多かれ”“小なり大なり”。

  △多かれ少なかれ人間には欠點がある。

  (或多或少,是人都有缺點。)

  △大なり小なり人は夢を持っている。

  (不拘大小,是人都會有自己的夢想。)

網友關注

主站蜘蛛池模板: 察哈| 民丰县| 永福县| 舒城县| 邵武市| 南澳县| 元氏县| 枞阳县| 西乌珠穆沁旗| 高台县| 万全县| 盘山县| 丰城市| 汝南县| 新丰县| 宁国市| 都昌县| 汶上县| 怀宁县| 交口县| 佛学| 哈巴河县| 高雄市| 大邑县| 民丰县| 沈丘县| 祁门县| 温泉县| 达州市| 庆云县| 宜兴市| 肃宁县| 文昌市| 涡阳县| 拜城县| 广丰县| 搜索| 通许县| 顺义区| 南召县| 山阴县|