日語文章閱讀:「少子化」という言葉
「少子化」という言葉
最近の新聞には、少子化という言葉が目立つようになってきました。たとえば、「新學期が始まりましたが、新たに小學校に入る子どもたちの數は少子化の影響で、毎年減る一方です」のように使われています。このことからも分かるように、少子化とは、女性が産む子どもの數が、年々少なくなっている現象のことです。
この少子化という言葉は、まるで昔からあったように使われていますが、実は、少子という言葉には子どもが少ないという意味はなかったのです。少子の少は若いとか、幼いという意味で、少子とはもとは、いちばん若い子ども、つまり末っ子のことでした。
朝日新聞の調査によれば、少子化という言葉は、1992年の『國民生活白書』に登場してから、急に使われるようになったということです。このころから子どもの減少が大きな社會問題になってきたからでしょう。
最近は中國でも、この「少子化」という言葉が日本語と同じ意味で使われている例が、いくつも見つかっているそうです。以前、「哲學」や「社會」という言葉が、日本から中國に逆輸出されたのと同じように、「少子化」もこれから中國で広く使われるようになるかもしれません。
注釈:
幼い(おさない)「形」幼小,幼稚,不成熟
末っ子(すえっこ)「名」最小的兒子(女兒)
逆輸出(ぎゃくゆしゅつ)「名?他サ」(進口以后)重又出口,再輸出
問題:
少子化とは、どういうことですか。
1、小學校に入る子どもたちの數が減ることです。
2、生まれてくる子どもが少なくなることです。
3、夫婦に子どもが少ないことです。
4、末っ子ということです。
日本から中國に逆輸出されたものではないものは、どの語ですか。
1、影響
2、少子化
3、哲學
4、社會
答案:2、1
參考譯文:
“少子化”這個詞匯
在最近的報紙里,“少子化”這個詞匯變得很引入注目。例如,“新學期開始了,但新入學小學的孩子們人數量受到少子化的影響,每年都越來越少了。”在這種類型的地方被使用。從這件事也似乎明白了,所謂少子化,就是女姓產子數量逐年減少的現象。
少子化的這個詞匯,好像從以前開始就有使用到,但實際上少子化這個詞匯沒有孩子減少這種意思。少子的少是年輕啦,年幼這個意思,所謂少子原本是指最小的孩子,也就是家里的“老小”。
根據朝日報紙的調查,少子化這個詞匯,從1992年的“國民生活白皮書”出現以來,迅速地被使用起來。是因為從此時開始孩子的減少成為了重大的社會問題吧。
據說即使在中國,經常能發現使用和日語相同意思 “少子化”這個詞匯的例子。或許這跟以前“哲學”和“社會”這些詞匯,從日本再輸出回中國一樣,“少子化”從現在開始會在中國被廣泛使用起來。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 中日雙語閱讀:春寒漫漫 黃花正艷
- 中日雙語閱讀:平安才女 如何感想
- 日語閱讀:春寒料峭 何時回暖
- 日語閱讀:東北賑災,急需支援
- 日語閱讀:女性當政,鳳毛麟角
- 日語閱讀:駐日美軍,又有調整
- 日語閱讀:如此政治,實難忍受
- 日語閱讀:火星探測 有所發現
- 中日雙語閱讀:世態不安 算命求簽
- 日語閱讀:老齡少子,日趨嚴重
- 日語閱讀:統一號碼 利乎弊乎
- 日語閱讀:貿易赤字,雪上加霜
- 中日雙語閱讀:孤獨死亡 如何救助
- 日語閱讀:內閣改造,前途難料
- 日語閱讀:企業經營,適者生存
- 日語閱讀:參天巨樹 即將落成
- 日語閱讀:幾度改名,輾轉漂泊
- 喵星人的歷史
- 中日雙語閱讀:倫敦奧運 日益臨近
- 中日雙語閱讀:造物之妙 人智不及
- 歷史雜學:“軍師”是哪一類人
- 中日雙語閱讀:唐納德金 卒壽轉身
- 中日雙語閱讀:現代八策 政治熱潮
- 日語閱讀:火星隕石,價值不菲
- 日語閱讀:強制起訴,度日如年
- 日語閱讀:電腦時代,手書減少
- 中日雙語閱讀:政治中毒 日本現狀
- “清明時節雨紛紛”日語怎么說
- 中日雙語閱讀:今日驚蟄 百蟲復蘇
- 中日雙語閱讀:面對污染 保持冷靜
- 中日雙語閱讀:二月語絮 翹首盼春
- 日語閱讀:背棄理念,玩火自焚
- 中日雙語閱讀:災后復興 完善距離
- 中日雙語閱讀:普京當選 有所感悟
- 日語閱讀:艱難賽程 猶如人生
- 日語閱讀:年金基金 安全不保
- 漢字文化趣談:“先生”的多個面孔
- 日語閱讀:核電重起,反響強烈
- 中日雙語閱讀:春寒料峭 何時回暖
- 日語閱讀:醫生缺少 負擔過重
- 中日雙語閱讀:提高稅率 道路艱險
- 日語閱讀:發揚個性 增添活力
- “卡哇伊”成為世界通用語受熱捧
- 日語閱讀:臨危不懼,烈女永生
- 日語閱讀:齊心協力,共度難關
- 網絡用語課堂:“lol”為何物
- 日語閱讀:一月語絮,勵志復興
- 日語閱讀:造物之妙 人智不及
- 語言藝術:日語中的N種“死”法
- 手越祐也擔任足球世界杯節目主播
- 日語閱讀:一旦成人,肩負責任
- 日語閱讀:宮廷文化,女手傳播
- 日語閱讀:放射物質,殃及魚類
- 日語閱讀:現代八策 政治熱潮
- 揭秘日語漢字的讀音
- NHK:文部科學省欲推進耐震化建設
- 日語閱讀:和平大獎 女性獲得
- 中日雙語閱讀:手術成功 需要減壓
- 日語閱讀:公用設備,不可或缺
- 中日雙語閱讀:艱難賽程 猶如人生
- 日語閱讀:隆冬嚴厲,個中含春
- 中日雙語閱讀:年金基金 安全不保
- 日語閱讀:二月語絮 翹首盼春
- 日語閱讀:百日任期,倍受煎熬
- 日語閱讀:日本急需,有威信力的領袖
- 日語閱讀:說明真相,需要勇氣
- 日語閱讀:現代學生,百人一首
- 中日雙語閱讀:內心痛楚 需要發散
- 中日雙語閱讀:震災周年 同悲共痛
- 中日雙語閱讀:遺屬怨恨 得以伸張
- 日語閱讀:寒冬過后,大地回春
- 日語閱讀:有寒不嚴,方為理想
- 日語閱讀:國會減肥,勢在必行
- 日語閱讀:持續干燥,有望緩解
- 中日雙語閱讀:交通公社 百年華誕
- 日語閱讀:決議方案,遭到否決
- 中日雙語閱讀:新型能源 可燃冰塊
- 日語閱讀:任命責任,誰人承擔
- NHK:體脂肪率低或維D不足易導致不孕
- NHK:政府全力攻克污染水處理難關
- 日語閱讀:國聯掃盲 世界希望
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課