日語文章閱讀:咀嚼力(咀嚼力)
咀嚼力
「米國のステーキは肉が硬くてまずいよ。」よくそう言われます。先日、米國出張した時も、そのような助言に従ってステーキは遠慮していました。ところが、ステーキだけでなく、じつはかなりの食べ物が“硬い”ことに、すぐ気づきました。
例えばサンドイッチ。日本では耳をとった軟らかい食パンにハムや野菜などが上品に挾まれていますが。米國では、フランスパンの兄貴分のような硬くて大きなパンに、肉や野菜がぎっしり詰まったものが主流。口を大きく開けて、かみちぎらないと、それこそ歯が立ちません。口の中に入れた後も、なかなか粉砕できないので、よくよくアゴを使うことになります。サイズが大きいせいもありますが、そのうち疲れ果てて食べきれないこと多かったです。
街中の屋臺で売っているドーナツのお化けみたいなリング狀の菓子も、簡単にはかみ切れません。ステーキの方がむしろ軟らかく、「おいしい」と感じたくらいでした。
とにかくアゴが疲れました。一ヶ月ぶりに帰國して、米飯と刺し身をつまむと、軟らかくてすぐのどを通り抜け、感激しました。
ただ、これでいいのかとも思います。かむことは脳の機能や心にも関係があると言います。米國人のアゴは日本人に比べて頑丈に見えました。ガブリとかみつく食べ方も迫力がありました。それが最近の日米関係を反映しているようで、なぜか①不安になりました。「ガツン」という前に、「ガブリ」とやらなくてはいけないのかもしれません。
注釈:
米國(べいこく)「名」美國
サンドイッチ「名」夾心面包,三明治
出張(しゅっちょう)「名?自サ」出差
上品(じょうひん)「形動」文雅,雅致
兄貴分(あにきぶん)「名」老大哥
詰る(つまる)「自五」擠滿,塞滿
かみちぎる(噛み千切る)「他五」嚼不爛
歯が立たない(はがたたない)「慣用」咬不動
粉砕(ふんさい)「名?他サ」粉碎
疲れ果てる(つかれはてる)「自下一」疲勞不堪,筋疲力盡
屋臺(やたい)「名」地攤
頑丈(がんじょう)「名?形動」強健,健壯,結實
問題:
米國のサンドイッチに「歯が立たない」のはなぜですか。
1、肉や野菜がぎっしり詰まっているからです。
2、硬くて大きいからです。
3、食べ切れないからです。
4、かみちぎっていないからです。
筆者はどうして①「不安になりました。」と言っているのですか。
1、かむことは脳の機能に関係があるからです。
2、米國人のアゴは日本人より頑丈に見えるからです。
3、ガブリとかみつく食べ方には迫力があるからです。
4、最近の日米関係を反映しているからです。
答案:2、4
參考譯文:
咀嚼力
經常有這樣的說法:“美國的牛排肉質硬而且難吃。”前些日子去美國出差的時候,因為這一類的意見而很回避牛排。然而,不只是牛排,實際上很快就意識到了相當多的食物是“硬”的。
例如三明治,在日本聽到的是在柔軟的食用面包上文雅地夾著火腿和蔬菜等等,而對于美國,主流是在以法國面包為主的又大又硬的面包中塞滿肉和蔬菜。嘴巴大大地張開,嚼不爛的話,那就是咬不動。放進口中之后,也因為不怎么粉碎,特別地要使用到下巴。尺寸也有很大的關系,但此時很多是因為疲勞不堪而咬不斷。
大街上擺地灘賣的炸面餅是像奇怪環形狀的一種點心,也不能簡單地咬斷。與點心對比反覺得牛排軟,“好吃”了。
無論如何感覺下巴很累,一個月過后回國,一吃上米飯和生魚片,很軟很快地就穿過喉嚨,很感動啊。
只是,也覺得這樣很好。據說咬東西對大腦的功能和心都有關系。能看到美國人的下巴比日本人的要強壯。大口大口地和咬住吃的方法都很有魄力。那似乎反映了最近美日之間的關系。為什么會擔心起來呢?或許兩國發生沖突之前,必須先咬對方一口吧。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語詞匯語源精編-飴
- 日語詞匯語源精編-油
- 日語詞匯語源精編-青田刈り
- 日語詞匯語源精編-當たり前
- 日語詞匯語源精編-阿鼻叫喚
- 日語詞匯語源精編-甘い
- 日語詞匯語源精編-朝飯前
- 日語詞匯語源精編-赤
- 日語詞匯語源精編-天の川
- 日語詞匯語源精編-青
- 日語詞匯語源精編-あばらや
- 日語詞匯語源精編-あさり
- 日語詞匯語源精編-あなた
- 日語詞匯語源精編-あまねく
- 日語詞匯語源精編-あかぎれ
- 日語詞匯語源精編-あばずれ
- 日語詞匯語源精編-あかつき
- 日語詞匯語源精編-あつかましい
- 日語詞匯語源精編-あみだくじ
- 日語詞匯語源精編-朝っぱら
- 日語詞匯語源精編-明日葉
- 日語詞匯語源精編-あけぼの
- 日語詞匯語源精編-青柳
- 日語詞匯語源精編-あさましい
- 日語詞匯語源精編-赤字
- 日語詞匯語源精編-アジ
- 日語詞匯語源精編-あがったり
- 日語詞匯語源精編-天下り
- 日語詞匯語源精編-アマゴ
- 日語詞匯語源精編-アシカ
- 日語詞匯語源精編-青菜に塩
- 日語詞匯語源精編-青田買い
- 日語詞匯語源精編-阿吽
- 日語詞匯語源精編-當て馬
- 日語詞匯語源精編-雨
- 日語詞匯語源精編-あす
- 日語詞匯語源精編-圧巻
- 日語詞匯語源精編-あべこべ
- 日語詞匯語源精編-阿修羅
- 日語詞匯語源精編-アヒル
- 日語詞匯語源精編-青田売り
- 日語詞匯語源精編-あばた
- 日語詞匯語源精編-洗い
- 日語詞匯語源精編-あじさい
- 日語詞匯語源精編-危ない
- 日語詞匯語源精編-後釜
- 日語詞匯語源精編-新しい
- 日語詞匯語源精編-足元を見る
- 日語詞匯語源精編-あせも
- 日語詞匯語源精編-安倍川餅
- 日語詞匯語源精編-アザラシ
- 日語詞匯語源精編-足
- 日語詞匯語源精編-赤ちゃん
- 日語詞匯語源精編-あたい
- 日語詞匯語源精編-油を売る
- 日語詞匯語源精編-あっぱれ
- 日語詞匯語源精編-あほ
- 日語詞匯語源精編-あだ名
- 日語詞匯語源精編-あまのじゃく
- 日語詞匯語源精編-あながち
- 日語詞匯語源精編-後の祭り
- 日語詞匯語源精編-相棒
- 日語詞匯語源精編-足を洗う
- 日語詞匯語源精編-東屋
- 日語詞匯語源精編-アユ
- 日語詞匯語源精編-垢
- 日語詞匯語源精編-嵐
- 日語詞匯語源精編-あてずっぽう
- 日語詞匯語源精編-あした
- 日語詞匯語源精編-あぶく銭
- 日語詞匯語源精編-あどけない
- 日語詞匯語源精編-アザミ
- 日語詞匯語源精編-曖昧
- 日語詞匯語源精編-合いの手
- 日語詞匯語源精編-青二才
- 日語詞匯語源精編-私
- 日語詞匯語源精編-あざな
- 日語詞匯語源精編-頭
- 日語詞匯語源精編-アマダイ
- 日語詞匯語源精編-虻蜂取らず
- 日語詞匯語源精編-あなたまかせ
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課