公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語文章閱讀:交際

日語文章閱讀:交際

  日本人は引っ越しをした時、ちょっとしたものを持って、近所の人に挨拶に行きます。例えば、「引っ越しそば」といって、そばを配ったりします。それは「そばにまいりました。どうぞよろしく」という意味からです。

  結婚·出産·入學·成人などのお祝いや、病気·火事などのお見舞いに、親しい人には品物やお金を贈ります。また、「お盆」の前と年末、いつもお世話になっている人に感謝の気持ちを込めて物を贈ります。

  昔はうれしい時、悲しい時、よく集まって一緒に食事をしました。そうして、喜びを

  分かち合い、悲しんでいる人を勵ましたのです。食べ物を贈る習慣もここから生まれてきました。

  今でも一緒に飲んだり食べたりすることを日本人はとても大切にします。サラリーマンは仕事が終わってから、會社の人と一緒によくお酒を飲みに行きます。また、政治やビジネスの世界でも、公式の會議をする前に、相手を食事に招待することがよくあります。食べたり飲んだりしながら生活や仕事の上での苦労を話し會うと、會議がやりやすくなるからです。

  手紙も日本人の生活の中で大切な役割を果たしています。七月とお正月には特別用事がなくても、親しい人、お世話になった人に葉書を出します。七月は梅雨が明け、暑い夏に入る時なので、「大変暑いですが、お元気ですか」という葉書を出します。これを「暑中見舞い」といいます。また、お正月には、新しい年を祝う「年賀狀」を出しま

  す。郵便局では、暑中見舞い·年賀狀用の特別の葉書が売り出されます。

  日本人はさまざまな共通點を通して、強い集団意識で結ばれています。例えば、同じ學校を出た、同じ地方で生まれた、同じ世代であるといったつながりです。そして、いろいろな機會に、一緒に食事をしたり、贈物や手紙のやりとりをして、人間関係の「和」を保っているのです。

  譯文

  日本人在搬到新居之后,會拿點小禮物到左鄰右舍問候寒喧。比如送一些喬麥面條,稱之為“喬遷面”,意思是“來到諸位身邊,請多關照。”

  結婚、出生、入學、成人等慶賀以及生病、火災等慰問時,也向親朋好友贈送禮物或錢款。此外,在盂蘭盆節之前和年終,懷著感謝的心情向平時給予自己幫助的人贈送禮

  物。

  自古以來,日本人在喜悅和悲傷時,常聚在一起吃飯,以此來分享喜悅或安慰悲傷的人。贈送食品的習慣也由此而生。

  即便是現在,日本人也非常重視一起飲酒吃飯,工薪階層常在下班之后和公司里的人一起去喝酒。即使在政界或商界,在舉行正式會議之前,也常常請客吃飯。這是因為一邊又吃又喝,一邊聊聊生活及工作上的辛苦,這樣會議也容易開了。書信在日本人的生活中

  也起著很大的作用。在七月和新年,即使沒有特別的事情,也向親朋好友或過去給予自己照顧的人寄去明信片。七月出梅之后便進入了盛夏,所以寄去明信片問候一下,“時值盛夏,是否安好?”這稱為“盛夏問候”,另外,在新年要寄祝賀新年的“賀年片”。在郵局出售用于盛夏問候及祝賀新年的特別明信片。

  日本人通過各種共同點,以一種強烈的集體意識聯系在一起。比如同窗、同鄉、同齡人等等的聯系。而且,利用各種機會一起聚餐,互贈禮物,互寄書信,以保持人際關系的“和諧”。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 遵化市| 焦作市| 封丘县| 大埔县| 丽江市| 怀宁县| 凤山市| 武宁县| 宁国市| 福州市| 舒城县| 天台县| 余江县| 东海县| 分宜县| 平谷区| 文安县| 巴马| 屏东县| 乐至县| 玉溪市| 桂林市| 淮阳县| 岳西县| 方山县| 安庆市| 嘉兴市| 原平市| 湘潭市| 福鼎市| 长宁区| 游戏| 武胜县| 浮梁县| 安泽县| 疏附县| 兴宁市| 客服| 永安市| 彭阳县| 广汉市|